Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2006
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2007
# Luca Manlio De Lisi <lukefiltroman@gmail.com>, 2011
# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2012
# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009
# Mauro Gaggiotti <mauro.gaggiotti@gmail.com>, 2012
# Alessio Ciregia <alciregi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: passwd 0.79\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-25 09:01-0400\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: libuser.c:91
#, c-format
msgid "%s: libuser initialization error:"
msgstr "%s: errore nell'inizializzazione di libuser:"

#: libuser.c:157
msgid "Warning: unlocked password would be empty."
msgstr "Attenzione: la password sbloccata sarà vuota."

#: libuser.c:203
msgid "Note: deleting a password also unlocks the password."
msgstr "Nota: cancellando una password, questa viene sbloccata."

#: libuser.c:267
msgid "Corrupted passwd entry."
msgstr "Voce passwd errata."

#: libuser.c:284
msgid "Empty password."
msgstr "Password vuota."

#: libuser.c:287
msgid "Password locked."
msgstr "Password bloccata."

#: libuser.c:291
msgid "Password set, MD5 crypt."
msgstr "Password impostata, criptazione MD5."

#: libuser.c:294
msgid "Password set, blowfish crypt."
msgstr "Password impostata, criptazione blowfish."

#: libuser.c:297
msgid "Password set, SHA256 crypt."
msgstr "Password impostata, criptazione SHA256."

#: libuser.c:300
msgid "Password set, SHA512 crypt."
msgstr "Password impostata, criptazione SHA512."

#: libuser.c:302
msgid "Password set, unknown crypt variant."
msgstr "Password impostata, metodo di criptazione sconosciuto."

#: libuser.c:305
msgid "Alternate authentication scheme in use."
msgstr "Schema di autenticazione alternativo in uso."

#: libuser.c:310
msgid "Password set, DES crypt."
msgstr "Password impostata, criptazione DES."

#: libuser.c:323
#, c-format
msgid "No password set.\n"
msgstr "Nessuna password impostata.\n"

#: libuser.c:328
#, c-format
msgid "Unknown user.\n"
msgstr "Utente sconosciuto.\n"

#: libuser.c:403
#, c-format
msgid "%s: user account has no support for password aging.\n"
msgstr "%s: l'account utente non supporta la scadenza password.\n"

#: passwd.c:157
msgid "keep non-expired authentication tokens"
msgstr "mantenere i token di autenticazione non scaduti"

#: passwd.c:159
msgid ""
"delete the password for the named account (root only); also removes password "
"lock if any"
msgstr ""
"cancella la password per l'account (solo root); rimuove anche il blocco "
"password"

#: passwd.c:162
msgid "lock the password for the named account (root only)"
msgstr "bloccare la password per l'account selezionato (solo root)"

#: passwd.c:165
msgid "unlock the password for the named account (root only)"
msgstr "sbloccare la password per l'account selezionato (solo root)"

#: passwd.c:168
msgid "expire the password for the named account (root only)"
msgstr "far scadere la password per l'account selezionato (solo root)"

#: passwd.c:171
msgid "force operation"
msgstr "forzare l'operazione"

#: passwd.c:173
msgid "maximum password lifetime (root only)"
msgstr "durata massima della password (solo root)"

#: passwd.c:175
msgid "minimum password lifetime (root only)"
msgstr "durata minima della password (solo root)"

#: passwd.c:177
msgid ""
"number of days warning users receives before password expiration (root only)"
msgstr ""
"numero di giorni di anticipo per l'avviso all'utente della scadenza della "
"password (solo root)"

#: passwd.c:180
msgid ""
"number of days after password expiration when an account becomes disabled "
"(root only)"
msgstr ""
"numero di giorni dopo la scadenza della password in cui un account viene "
"disabilitato (solo root)"

#: passwd.c:183
msgid "report password status on the named account (root only)"
msgstr "mostra lo status della password per l'account selezionato (solo root)"

#: passwd.c:186
msgid "read new tokens from stdin (root only)"
msgstr "leggi i nuovi token dallo stdin (solo root)"

#: passwd.c:193
msgid "[OPTION...] <accountName>"
msgstr "[OPZIONE...] <accountName>"

#: passwd.c:196
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: argomento errato %s: %s\n"

#: passwd.c:257
#, c-format
msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n"
msgstr "%s: Solo uno tra -l, -u, -d, -S può essere specificato.\n"

#: passwd.c:266
#, c-format
msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n"
msgstr "%s: Non si può mescolare un -l, -u, -d, -S con un -i, -n, -w, -x.\n"

#: passwd.c:282
#, c-format
msgid "Only root can do that.\n"
msgstr "Solo root può farlo.\n"

#: passwd.c:295
#, c-format
msgid "%s: Only root can specify a user name.\n"
msgstr "%s: Solo root può specificare un nome utente.\n"

#: passwd.c:304
#, c-format
msgid "%s: The user name supplied is too long.\n"
msgstr "%s: Il nome utente fornito è troppo lungo.\n"

#: passwd.c:314
#, c-format
msgid "%s: Only one user name may be specified.\n"
msgstr "%s: Solo un nome utente può essere specificato.\n"

#: passwd.c:324
#, c-format
msgid "%s: This option requires a user name.\n"
msgstr "%s: Questa opzione richiede un nome utente.\n"

#: passwd.c:335
#, c-format
msgid "%s: Can not identify you!\n"
msgstr "%s: Non può identificare!\n"

#: passwd.c:344 passwd.c:379
#, c-format
msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n"
msgstr "%s: Nome utente sconosciuto '%s'.\n"

#: passwd.c:388
#, c-format
msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n"
msgstr ""
"%s: SELinux sta impedendo l'accesso a causa della politica di sicurezza.\n"

#: passwd.c:398
#, c-format
msgid "Locking password for user %s.\n"
msgstr "Blocco della password per l'utente %s.\n"

#: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: passwd.c:402 passwd.c:417
msgid "Error (password not set?)"
msgstr "Errore (password non impostata?)"

#: passwd.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking password for user %s.\n"
msgstr "Sblocco della password per l'utente %s.\n"

#: passwd.c:416
msgid "Unsafe operation (use -f to force)"
msgstr "Operazione non sicura (usare -f per forzare)"

#: passwd.c:425
#, c-format
msgid "Expiring password for user %s.\n"
msgstr "Password in scadenza per l'utente %s.\n"

#: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: passwd.c:437
#, c-format
msgid "Removing password for user %s.\n"
msgstr "Rimozione password per l'utente %s.\n"

#: passwd.c:455
#, c-format
msgid "Adjusting aging data for user %s.\n"
msgstr "Impostazione data di scadenza per l'utente %s.\n"

#: passwd.c:471
#, c-format
msgid "Changing password for user %s.\n"
msgstr "Cambio password per l'utente %s.\n"

#: passwd.c:489
#, c-format
msgid "%s: error reading from stdin: %s\n"
msgstr "%s: errore nella lettura dallo stdin: %s\n"

#: passwd.c:496
#, c-format
msgid "%s: password too long, maximum is %zu"
msgstr ""

#: passwd.c:515
#, c-format
msgid "%s: unable to start pam: %s\n"
msgstr "%s: impossibile avviare pam: %s\n"

#: passwd.c:528
#, c-format
msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n"
msgstr "%s: impossibile impostare una tty per pam: %s\n"

#: passwd.c:539
#, c-format
msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n"
msgstr "%s: impossibile impostare un ritardo per il fallimento: %s\n"

#: passwd.c:553
#, c-format
msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n"
msgstr "%s: token di autenticazione scaduti aggiornati con successo.\n"

#: passwd.c:556
#, c-format
msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n"
msgstr ""
"%s: tutti token di autenticazione sono stati aggiornati con successo.\n"