Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 07:31-0400\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/oscap-anaconda-addon/language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:409
#, python-brace-format
msgid ""
"{0} must be on a separate partition or logical volume and has to be created "
"in the partitioning layout before installation can occur with a security "
"profile"
msgstr ""

#. template for the message
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:420
#, python-format
msgid ""
"mount option '%(mount_option)s' added for the mount point %(mount_point)s"
msgstr ""
"l'opció de muntatge '%(mount_option)s' va afegir-se al punt de muntatge "
"%(mount_point)s"

#. root password was not set
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:529
#, python-format
msgid "make sure to create password with minimal length of %d characters"
msgstr ""
"assegureu-vos de crear una contrasenya amb una mida mínima de %d caràcters"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:536
msgid "cannot check root password length (password is crypted)"
msgstr ""
"no es pot comprovar la mida de la contrasenya de root (la contrasenya està "
"xifrada)"

#. too short
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:542
#, python-format
msgid ""
"root password is too short, a longer one with at least %d characters is "
"required"
msgstr ""

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:660
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:675
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of to be installed packages"
msgstr "el paquet «%s» s'ha afegit a la llista dels paquets instal·lats"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:685
#, python-brace-format
msgid ""
"package '{package}' has been added to the list of excluded packages, but it "
"can't be removed from the current software selection without breaking the "
"installation."
msgstr ""

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:692
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:707
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of excluded packages"
msgstr "el paquet «%s» s'ha afegit a la llista dels paquets exclosos"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:808
msgid "Kdump will be disabled on startup"
msgstr ""

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:810
msgid "Kdump will be enabled on startup"
msgstr ""

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:963
msgid "Firewall will be disabled on startup"
msgstr ""

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:970
msgid "Firewall will be enabled on startup"
msgstr ""

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:978
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1017
#, python-format
msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be added to the "
"firewall"
msgstr ""

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:985
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1030
#, python-format
msgid ""
"port '%s' has been added to the list of ports to be added to the firewall"
msgstr ""

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:992
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1043
#, python-format
msgid ""
"trust '%s' has been added to the list of trusts to be added to the firewall"
msgstr ""

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1055
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1070
#, python-format
msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be removed from the "
"firewall"
msgstr ""

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:418
#, python-format
msgid ""
"There was an error fetching and loading the security content:\n"
"%s\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Hi va haver un error en la captura i la càrrega del contingut de seguretat:\n"
"%s\n"
"S'hauria d'avortar la instal·lació. Voleu continuar de totes maneres?"

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:447
msgid ""
"The integrity check of the security content failed.\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Ha fallat la comprovació de la integritat del contingut de seguretat.\n"
"S'hauria d'avortar la instal·lació. Voleu continuar de totes maneres?"

#. title of the spoke (will be displayed on the hub)
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:198
msgid "_Security Policy"
msgstr ""

#. the first status provided
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:226
msgid "Not ready"
msgstr "No està llest"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:374
msgid "Fetching content data"
msgstr "S'estan obtenint les dades del contingut"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:641
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1056
msgid "No profile selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap perfil"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:646
msgid "No rules for the pre-installation phase"
msgstr "Sense regles per a la fase de pre-instal·lació"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:798
msgid "Invalid content provided. Enter a different URL, please."
msgstr ""
"S'ha proporcionat un context no vàlid. Si us plau, introduïu un URL "
"diferent."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:806
msgid "Invalid or unsupported content URL, please enter a different one."
msgstr ""
"L'URL del contingut no és vàlid o no està admès, si us plau, introduïu-ne un"
" altre diferent."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:814
msgid "Failed to fetch content. Enter a different URL, please."
msgstr ""
"L'obtenció del contingut ha fallat. Si us plau, introduïu un URL diferent."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:822
msgid ""
"Network error encountered when fetching data. Please check that network is "
"setup and working."
msgstr ""
"S'ha detectat un error de xarxa quan es capturaven les dades. Reviseu que la"
" xarxa estigui configurada i que aquesta estigui funcionant."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:831
msgid "The integrity check of the content failed. Cannot use the content."
msgstr ""
"Ha fallat la comprovació de la integritat del contingut. No es pot utilitzar"
" el contingut."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:839
#, python-format
msgid "Failed to extract content (%s). Enter a different URL, please."
msgstr ""
"L'extracció del contingut ha fallat (%s). Si us plau, introduïu un URL "
"diferent."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:857
#, python-format
msgid ""
"Profile with ID '%s' not defined in the content. Select a different profile,"
" please"
msgstr ""
"El perfil amb l'id. «%s» no està definit en el contingut. Seleccioneu un "
"perfil diferent, si us plau"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:873
msgid "Not applying security policy"
msgstr "Sense aplicar la política de seguretat"

#. TRANSLATORS: the other choice if SCAP Security Guide is also
#. available
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:904
msgid " or enter data stream content or archive URL below:"
msgstr ""
"A continuació introduïu el contingut del flux de dades o l'URL de l'arxiu:"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:908 tmp/oscap.glade.h:12
msgid ""
"No content found. Please enter data stream content or archive URL below:"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap contingut. Si us plau, a continuació introduïu el "
"contingut del flux de dades o l'URL de l'arxiu:"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1046
msgid "Error fetching and loading content"
msgstr "S'ha produït un error en capturar i carregar el contingut"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1053
msgid "No content found"
msgstr "No s'ha trobat cap contingut"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1064
msgid "Misconfiguration detected"
msgstr "S'ha detectat una configuració errònia"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1070
msgid "Warnings appeared"
msgstr "Advertències que van aparèixer"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1072
msgid "Everything okay"
msgstr "Tot està bé"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1148
msgid "Invalid or unsupported URL"
msgstr "L'URL no és vàlid o no està admès"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1154 tmp/oscap.glade.h:14
msgid "Fetching content..."
msgstr "S'està obtenint el contingut..."

#: tmp/oscap.glade.h:1
msgid "SECURITY POLICY"
msgstr "POLÍTICA DE SEGURETAT"

#: tmp/oscap.glade.h:2
msgid "_Change content"
msgstr "_Canvia el contingut"

#: tmp/oscap.glade.h:3
msgid "Apply security policy:"
msgstr "Aplica la política de seguretat:"

#: tmp/oscap.glade.h:4
msgid "Data stream:"
msgstr "Flux de dades:"

#: tmp/oscap.glade.h:5
msgid "Checklist:"
msgstr "Llista de comprovació:"

#: tmp/oscap.glade.h:6
msgid "Choose profile below:"
msgstr "Trieu el perfil a sota:"

#: tmp/oscap.glade.h:7
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: tmp/oscap.glade.h:8
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"

#: tmp/oscap.glade.h:9
msgid "_Select profile"
msgstr "_Selecciona el perfil"

#: tmp/oscap.glade.h:10
msgid "Changes that were done or need to be done:"
msgstr "Els canvis que es van fer o s'han de fer:"

#: tmp/oscap.glade.h:11
msgid "_Use SCAP Security Guide"
msgstr "_Utilitza la guia de seguretat SCAP"

#: tmp/oscap.glade.h:13
msgid "_Fetch"
msgstr "_Obté"