# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2015 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-09 17:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-29 07:31-0400\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/oscap-anaconda-addon/language/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:409 #, python-brace-format msgid "" "{0} must be on a separate partition or logical volume and has to be created " "in the partitioning layout before installation can occur with a security " "profile" msgstr "" #. template for the message #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:420 #, python-format msgid "" "mount option '%(mount_option)s' added for the mount point %(mount_point)s" msgstr "" "l'opció de muntatge '%(mount_option)s' va afegir-se al punt de muntatge " "%(mount_point)s" #. root password was not set #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:529 #, python-format msgid "make sure to create password with minimal length of %d characters" msgstr "" "assegureu-vos de crear una contrasenya amb una mida mínima de %d caràcters" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:536 msgid "cannot check root password length (password is crypted)" msgstr "" "no es pot comprovar la mida de la contrasenya de root (la contrasenya està " "xifrada)" #. too short #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:542 #, python-format msgid "" "root password is too short, a longer one with at least %d characters is " "required" msgstr "" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:660 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:675 #, python-format msgid "package '%s' has been added to the list of to be installed packages" msgstr "el paquet «%s» s'ha afegit a la llista dels paquets instal·lats" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:685 #, python-brace-format msgid "" "package '{package}' has been added to the list of excluded packages, but it " "can't be removed from the current software selection without breaking the " "installation." msgstr "" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:692 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:707 #, python-format msgid "package '%s' has been added to the list of excluded packages" msgstr "el paquet «%s» s'ha afegit a la llista dels paquets exclosos" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:808 msgid "Kdump will be disabled on startup" msgstr "" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:810 msgid "Kdump will be enabled on startup" msgstr "" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:963 msgid "Firewall will be disabled on startup" msgstr "" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:970 msgid "Firewall will be enabled on startup" msgstr "" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:978 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1017 #, python-format msgid "" "service '%s' has been added to the list of services to be added to the " "firewall" msgstr "" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:985 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1030 #, python-format msgid "" "port '%s' has been added to the list of ports to be added to the firewall" msgstr "" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:992 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1043 #, python-format msgid "" "trust '%s' has been added to the list of trusts to be added to the firewall" msgstr "" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1055 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1070 #, python-format msgid "" "service '%s' has been added to the list of services to be removed from the " "firewall" msgstr "" #: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:418 #, python-format msgid "" "There was an error fetching and loading the security content:\n" "%s\n" "The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?" msgstr "" "Hi va haver un error en la captura i la càrrega del contingut de seguretat:\n" "%s\n" "S'hauria d'avortar la instal·lació. Voleu continuar de totes maneres?" #: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:447 msgid "" "The integrity check of the security content failed.\n" "The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?" msgstr "" "Ha fallat la comprovació de la integritat del contingut de seguretat.\n" "S'hauria d'avortar la instal·lació. Voleu continuar de totes maneres?" #. title of the spoke (will be displayed on the hub) #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:198 msgid "_Security Policy" msgstr "" #. the first status provided #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:226 msgid "Not ready" msgstr "No està llest" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:374 msgid "Fetching content data" msgstr "S'estan obtenint les dades del contingut" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:641 #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1056 msgid "No profile selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap perfil" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:646 msgid "No rules for the pre-installation phase" msgstr "Sense regles per a la fase de pre-instal·lació" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:798 msgid "Invalid content provided. Enter a different URL, please." msgstr "" "S'ha proporcionat un context no vàlid. Si us plau, introduïu un URL " "diferent." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:806 msgid "Invalid or unsupported content URL, please enter a different one." msgstr "" "L'URL del contingut no és vàlid o no està admès, si us plau, introduïu-ne un" " altre diferent." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:814 msgid "Failed to fetch content. Enter a different URL, please." msgstr "" "L'obtenció del contingut ha fallat. Si us plau, introduïu un URL diferent." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:822 msgid "" "Network error encountered when fetching data. Please check that network is " "setup and working." msgstr "" "S'ha detectat un error de xarxa quan es capturaven les dades. Reviseu que la" " xarxa estigui configurada i que aquesta estigui funcionant." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:831 msgid "The integrity check of the content failed. Cannot use the content." msgstr "" "Ha fallat la comprovació de la integritat del contingut. No es pot utilitzar" " el contingut." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:839 #, python-format msgid "Failed to extract content (%s). Enter a different URL, please." msgstr "" "L'extracció del contingut ha fallat (%s). Si us plau, introduïu un URL " "diferent." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:857 #, python-format msgid "" "Profile with ID '%s' not defined in the content. Select a different profile," " please" msgstr "" "El perfil amb l'id. «%s» no està definit en el contingut. Seleccioneu un " "perfil diferent, si us plau" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:873 msgid "Not applying security policy" msgstr "Sense aplicar la política de seguretat" #. TRANSLATORS: the other choice if SCAP Security Guide is also #. available #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:904 msgid " or enter data stream content or archive URL below:" msgstr "" "A continuació introduïu el contingut del flux de dades o l'URL de l'arxiu:" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:908 tmp/oscap.glade.h:12 msgid "" "No content found. Please enter data stream content or archive URL below:" msgstr "" "No s'ha trobat cap contingut. Si us plau, a continuació introduïu el " "contingut del flux de dades o l'URL de l'arxiu:" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1046 msgid "Error fetching and loading content" msgstr "S'ha produït un error en capturar i carregar el contingut" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1053 msgid "No content found" msgstr "No s'ha trobat cap contingut" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1064 msgid "Misconfiguration detected" msgstr "S'ha detectat una configuració errònia" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1070 msgid "Warnings appeared" msgstr "Advertències que van aparèixer" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1072 msgid "Everything okay" msgstr "Tot està bé" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1148 msgid "Invalid or unsupported URL" msgstr "L'URL no és vàlid o no està admès" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1154 tmp/oscap.glade.h:14 msgid "Fetching content..." msgstr "S'està obtenint el contingut..." #: tmp/oscap.glade.h:1 msgid "SECURITY POLICY" msgstr "POLÍTICA DE SEGURETAT" #: tmp/oscap.glade.h:2 msgid "_Change content" msgstr "_Canvia el contingut" #: tmp/oscap.glade.h:3 msgid "Apply security policy:" msgstr "Aplica la política de seguretat:" #: tmp/oscap.glade.h:4 msgid "Data stream:" msgstr "Flux de dades:" #: tmp/oscap.glade.h:5 msgid "Checklist:" msgstr "Llista de comprovació:" #: tmp/oscap.glade.h:6 msgid "Choose profile below:" msgstr "Trieu el perfil a sota:" #: tmp/oscap.glade.h:7 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: tmp/oscap.glade.h:8 msgid "Selected" msgstr "Seleccionat" #: tmp/oscap.glade.h:9 msgid "_Select profile" msgstr "_Selecciona el perfil" #: tmp/oscap.glade.h:10 msgid "Changes that were done or need to be done:" msgstr "Els canvis que es van fer o s'han de fer:" #: tmp/oscap.glade.h:11 msgid "_Use SCAP Security Guide" msgstr "_Utilitza la guia de seguretat SCAP" #: tmp/oscap.glade.h:13 msgid "_Fetch" msgstr "_Obté"