Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Dominik Labuda <dominikla@gmail.com>, 2012
# Milan Ondrašovič <milan.ondrasovic@gmail.com>, 2013
# Richard Marko <rissko@gmail.com>, 2012
# Matej Marusak <mmarusak@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-02 01:37-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 08:59-0400\n"
"Last-Translator: Matej Marusak <mmarusak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/libreport/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: ../src/cli/cli.c:63
msgid ""
"& [-vsp] -L[PREFIX] [PROBLEM_DIR]\n"
"   or: & [-vspy] -e EVENT PROBLEM_DIR\n"
"   or: & [-vspy] -d PROBLEM_DIR\n"
"   or: & [-vspy] -x PROBLEM_DIR"
msgstr ""
"& [-vsp] -L[PREFIX] [PROBLEM_DIR]\n"
"alebo: & [-vspy] -e EVENT PROBLEM_DIR\n"
"alebo: & [-vspy] -d PROBLEM_DIR\n"
"alebo: & [-vspy] -x PROBLEM_DIR"

#. short_name long_name  value    parameter_name  help
#: ../src/cli/cli.c:86
msgid "List possible events [which start with PREFIX]"
msgstr "Zobraziť zoznam možných udalostí [začínajúce na PREFIX]"

#: ../src/cli/cli.c:87 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:172
msgid "Run only these events"
msgstr "Spúšťať len tieto udalosti"

#: ../src/cli/cli.c:88 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:171
msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting"
msgstr "Odstrániť PROBLEM_DIR po ohláseni"

#: ../src/cli/cli.c:89 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:173
msgid "Expert mode"
msgstr "Režim 'expert'"

#: ../src/cli/cli.c:90 ../src/report-newt/report-newt.c:395
msgid "Display version and exit"
msgstr "Zobraziť verziu a ukončiť"

#: ../src/cli/cli.c:91
msgid "Noninteractive: don't ask questions, assume 'yes'"
msgstr "Neinteraktívne: nepýtať sa otázky, predpokladať 'áno'"

#: ../src/cli/cli.c:93
msgid "Log to syslog"
msgstr "Zalogovať do syslog-u"

#: ../src/cli/cli.c:94 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:170
msgid "Add program names to log"
msgstr "Pridať názvy programu do log-u"

#: ../src/cli/cli-report.c:132
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Toto pole je iba pre čítane\n"

#: ../src/cli/cli-report.c:152
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "Dole vysvetlite okolnosti tohto pádu"

#: ../src/cli/cli-report.c:154
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr "# Backtrace\n"
"# Skontrolujte, či neobsahuje citlivé dáta (heslá, atď.)"

#: ../src/cli/cli-report.c:156
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architektúra"

#: ../src/cli/cli-report.c:157
msgid "# Command line"
msgstr "# Príkazový riadok"

#: ../src/cli/cli-report.c:158
msgid "# Component"
msgstr "# Súčasť"

#: ../src/cli/cli-report.c:159
msgid "# Core dump"
msgstr "# Výpis jadra"

#: ../src/cli/cli-report.c:160
msgid "# Executable"
msgstr "# Spustiteľný"

#: ../src/cli/cli-report.c:161
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Verzia Kernel-u"

#: ../src/cli/cli-report.c:162
msgid "# Package"
msgstr "# Balíček"

#: ../src/cli/cli-report.c:163
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Dôvod pádu"

#: ../src/cli/cli-report.c:170
msgid "# os-release configuration file from root dir"
msgstr "# os-release konfiguračný súbor z koreňového adresára"

#: ../src/cli/cli-report.c:175
msgid "# Release string of the operating system from root dir"
msgstr "# Vydanie operačného systému z koreňového adresára"

#: ../src/cli/cli-report.c:183
msgid "# os-release configuration file"
msgstr "# os-release konfiguračný súbor"

#: ../src/cli/cli-report.c:188
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Vydanie operačného systému"

#: ../src/cli/cli-report.c:319
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Nemožno spustiť vi: $TERM, $VISUAL a $EDITOR nie sú nastavené"

#: ../src/cli/cli-report.c:403
msgid "\n"
"The report has been updated"
msgstr "\n"
"Toto hlásenie bolo aktualizované"

#: ../src/cli/cli-report.c:405
msgid "\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr "\n"
"V správe neboli zistené žiadne zmeny"

#: ../src/cli/cli-report.c:471
msgid "Your input is not valid, because of:"
msgstr "Váš vstup nie je platný, kvôli:"

#: ../src/cli/cli-report.c:475
#, c-format
msgid "Bad value for '%s': %s"
msgstr "Nesprávna hodnota pre '%s': %s"

#: ../src/cli/cli-report.c:674
#, c-format
msgid ""
"Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
"Udalosť '%s' vyžaduje povolenie k odoslaniu potencionálne citlivých údajov. "
"Chcete pokračovať?"

#: ../src/cli/cli-report.c:721
msgid "You have chosen number out of range"
msgstr "Vybrali ste číslo mimo rozsah"

#: ../src/cli/cli-report.c:726
msgid "Invalid input, exiting."
msgstr "Neplatný vstup, ukončovanie."

#: ../src/cli/cli-report.c:747
msgid "Select an event to run: "
msgstr "Zvoľte udalosť pre spustenie:"

#: ../src/cli/cli-report.c:859
msgid "Select a workflow to run: "
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:100
#, python-brace-format
msgid "Extracting cpio from {0}"
msgstr "Extrahujem cpio z {0}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:105
#, python-brace-format
msgid "Can't write to '{0}': {1}"
msgstr "Nie je možné zapisovať do '{0}': {1}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:116
#, python-brace-format
msgid "Can't extract package '{0}'"
msgstr "Nie je možné rozbaliť balíček '{0}'"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:124
#, python-brace-format
msgid "Caching files from {0} made from {1}"
msgstr "Uchovávam súbory z {0} vytvorené z {1}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:148
#, python-brace-format
msgid "Can't extract files from '{0}'. For more information see '{1}'"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:163
#, python-brace-format
msgid "Can't remove '{0}': {1}"
msgstr "Nie je možné zmazať '{0}': {1}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:205
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:214
#, python-brace-format
msgid "Downloading ({0} of {1}) {2}: {3:3}%"
msgstr "Sťahujem ({0} z {1}) {2}: {3:3}%"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:312
msgid "Initializing package manager"
msgstr "Spúšťam balíčkovacieho manažéra"

#. if verbose == 0:
#. # this suppress yum messages about setting up repositories
#. mute_stdout()
#. This takes some time, let user know what we are doing
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:319
msgid "Setting up repositories"
msgstr "Nastavujem repozitáre"

#. if verbose == 0:
#. # re-enable the output to stdout
#. unmute_stdout()
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:326
msgid "Looking for needed packages in repositories"
msgstr "Hľadám potrebné balíky v repozitároch"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:330
#, python-brace-format
msgid "Can't find packages for {0} debuginfo files"
msgstr "Nie je možné nájsť balíčky pre {0} debuginfo súbory"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:333
#, python-brace-format
msgid "Packages to download: {0}"
msgstr "Balíčky na stiahnutie: {0}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:335
#, python-brace-format
msgid "Downloading {0:.2f}Mb, installed size: {1:.2f}Mb. Continue?"
msgstr "Sťahujem {0:.2f}Mb, inštalovaná veľkosť: {1:.2f}Mb. Pokračovať?"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:340
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:352
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:363
msgid "Download cancelled by user"
msgstr "Sťahovanie prerušené používateľom"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:347
#, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Not enough free space in tmp dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). Continue?"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:358
#, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Not enough free space in cache dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). "
"Continue?"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:380
#, python-brace-format
msgid "Downloading package {0} failed"
msgstr "Sťahovanie balíčku {0} zlyhalo"

#. recursively delete the temp dir on failure
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:387
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr "Rozbaľovanie zlyhalo, prerušujem sťahovanie"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:392
#, python-brace-format
msgid ""
"'{0}' must be owned by abrt. Please run '# chown -R abrt.abrt {0}' to fix "
"the issue."
msgstr ""

#. Was: "All downloaded packages have been extracted, removing..."
#. but it was appearing even if no packages were in fact extracted
#. (say, when there was one package, and it has download error).
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:409
#, python-brace-format
msgid "Removing {0}"
msgstr "Vymazávam {0}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:413
#, python-brace-format
msgid "Can't remove {0}, probably contains an error log"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:89
msgid "Error reading repository configuration: '{0!s}'"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:106
msgid "Error setting up repositories: '{0!s}'"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:66
msgid ""
"Problem '{0!s}' occured while downloading from mirror: '{1!s}'. Trying next "
"one"
msgstr ""
"Problém '{0!s}' nastal pri sťahovaní z odkazu: '{1!s}'. Pripájanie k "
"ďalšiemu odkazu"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:100
msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}'"
msgstr "Chyba pri spúšťaní yum-u (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}'"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:107
msgid "Error: can't make cachedir, exiting"
msgstr "Chyba: nemožno vytvoriť cachedir, ukončovanie"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:116
msgid "Can't disable repository '{0!s}': {1!s}"
msgstr "Nemožno zablokovať repozitár '{0!s}': {1!s}"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:135
msgid "Can't disable async download, the output might contain artifacts!"
msgstr ""
"Nemožno zakázať asynchrónne sťahovanie, výstup môže obsahovať artefakty!"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:137
#, python-brace-format
msgid "Can't setup {0}: {1}, disabling"
msgstr "Nie je možné nastaviť {0}: {1}, vypínam"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:147
msgid "Error retrieving metadata: '{0!s}'"
msgstr "Chyba pri získavaní metadát: '{0!s}'"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:160
msgid "Error retrieving filelists: '{0!s}'"
msgstr "Chyba pri získavaní zoznamu súborov: '{0!s}'"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:204
#, python-brace-format
msgid "Cannot copy file '{0}': {1}"
msgstr "Nie je možné skopírovať súbor '{0}': {1}"

#. Follow GTK3's yes-no-buttons order:
#. * [No] [Yes]
#. 
#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:87
msgid "_No"
msgstr "_Nie"

#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:88
msgid "_Yes"
msgstr "_Áno"

#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:94
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Nepýtať sa znovu"

#. if event has no xml description
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:182
msgid "No description available"
msgstr "Žiadny popis nie je prístupný."

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:345
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"

#. we can't use this, because we want the workflows first and hashtable
#. * doesn't return the items in the order they were added
#. 
#. g_hash_table_foreach(configs, (GHFunc)add_config_tabs, config_nb);
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:363
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:365
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:430
msgid "Workflows"
msgstr "Workflows"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:367
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:369
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:433
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:373
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_configurovať"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:375 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3702
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:144
msgid "Show password"
msgstr "Ukázať heslo"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:275
msgid "Don't store passwords"
msgstr "Neukladať heslá"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:285
msgid "Basic"
msgstr ""

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:293
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:309
msgid "Secret Service is not available, your settings won't be saved!"
msgstr "Secret Service nie je dostupné, Vaše nastavenia nebudú uložené!"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:349
#: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:94
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:783 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3302
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:351
#: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:96
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:171
#, c-format
msgid "Can't connect over DBus to name '%s' path '%s' interface '%s': %s"
msgstr ""
"Nemožno pripojiť prostredníctvom DBus k: názov '%s' cesta '%s' rozhranie "
"'%s': %s"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:191
#, c-format
msgid "Can't call method '%s' over DBus on path '%s' interface '%s': %s"
msgstr "Nemožno zavolať metódu '%s' z DBus, cesta '%s' rozhranie '%s': %s"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:549
msgid ""
"A timeout was reached while waiting for a prompt result from the DBus Secret "
"Service."
msgstr ""
"Časový limit bol dosiahnutý pri čakaní na výsledok z DBus Secret Service"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:552
msgid ""
"Do you want to stop waiting and continue in reporting without properly "
"loaded configuration?"
msgstr ""
"Prajete si ukončiť čakanie a pokračovať v ohlasovaní bez správne načítanej "
"konfigurácie?"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:862
#, c-format
msgid "D-Bus Secrets Service ReadAlias('%s') method failed: %s"
msgstr "D-Bus Secret Service ReadAlias('%s') metóda zlyhala: %s"

#. if the error wasn't about invalid properties we have an another problem
#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1104
#, c-format
msgid "Can't create a secret item for event '%s': %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť skrytú položku pre udalosť '%s': %s"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1286
#, c-format
msgid "can't get secret value of '%s': %s"
msgstr "nemožno obdržať skrytú hodnotu '%s': %s"

#: ../src/gtk-helpers/problem_details_widget.c:191
#, c-format
msgid "$DATA_DIRECTORY/%s (binary file, %s)"
msgstr ""

#: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:30
msgid "Problem details"
msgstr "Detaily o probléme"

#: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:33
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:107
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:110
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:154
msgid ""
"& [-vpdx] [-e EVENT]... [-g GUI_FILE] PROBLEM_DIR\n"
"\n"
"GUI tool to analyze and report problem saved in specified PROBLEM_DIR"
msgstr ""
"& [-vpdx] [-e EVENT]... [-g GUI_FILE] PROBLEM_DIR\n"
"\n"
"GUI nástroj pre analýzu a ohlásenie problému v špecifikovanom PROBLEM_DIR"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:169
msgid "Alternate GUI file"
msgstr "Alternatívny súbor pre GUI"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:379
#, c-format
msgid ""
"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
"operate on the moved data?"
msgstr ""
"Je potrebný zapisovateľný adresár, adresár '%s' však zapisovateľný nie je. "
"Presunúť tento adresár do '%s' a pracovať s presunutými dátami?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:774
msgid "View/edit a text file"
msgstr "Zobraziť/editovať textový súbor"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:782
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1004
msgid ""
"No reporting targets are defined for this problem. Check configuration in /"
"etc/libreport/*"
msgstr ""
"Žiadne cieľe pre hlásenia nie sú definované. Skontrolujte konfiguráciu v /"
"etc/libreport/*"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1046
#, c-format
msgid "(requires: %s)"
msgstr "(požaduje: %s)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1060
#, c-format
msgid "(not needed, data already exist: %s)"
msgstr "(nie je potrebné, dáta už existujú: %s)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1159
msgid ""
"Since crashes without a known reproducer can be difficult to diagnose, "
"please provide a comprehensive description of the problem you have "
"encountered."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1166
msgid ""
"Please provide a short description of the problem and please include the "
"steps you have used to reproduce the problem."
msgstr ""
"Prosím poskytnite krátky popis problému a uveďte potrebné kroky k "
"reprodukovaniu tohto problému."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1173
msgid "Please provide the steps you have used to reproduce the problem."
msgstr "Prosím poskytnite potrebné kroky k reprodukovaniu tohto problému."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1295
msgid "(click here to view/edit)"
msgstr "(kliknúť sem pre náhľad/úpravy)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1306
#, c-format
msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr "(binárny súbor, %llu byte-ov)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1417 ../src/report-newt/report-newt.c:334
msgid "(no description)"
msgstr "(žiadny popis)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1425
#, c-format
msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr "%llu byte-ov, %u súborov"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1703
msgid "Processing was canceled"
msgstr "Spracovanie bolo zrušené"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1914
msgid ""
"Processing of the problem failed. This can have many reasons but there are "
"three most common:\n"
"\t▫ <b>network connection problems</b>\n"
"\t▫ <b>corrupted problem data</b>\n"
"\t▫ <b>invalid configuration</b>"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1923
msgid ""
"If you want to update the configuration and try to report again, please open "
"<b>Preferences</b> item\n"
"in the application menu and after applying the configuration changes click "
"<b>Repeat</b> button."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1929
msgid ""
"If you are sure that this problem is not caused by network problems neither "
"by invalid configuration\n"
"and want to help us, please click on the upload button and provide all "
"problem data for a deep analysis.\n"
"<i>Before you do that, please consider the security risks. Problem data may "
"contain sensitive information like\n"
"passwords. The uploaded data are stored in a protected storage and only a "
"limited number of persons can read them.</i>"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2054
msgid "Processing was interrupted because the problem is not reportable."
msgstr ""
"Spracovanie bolo prerušené nakoľko daný problém nie je reportovateľný."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2064 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2135
msgid "Processing failed."
msgstr "Spracovanie zlyhalo."

#. No next event, go to progress page and finish
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2071 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3015
msgid "Processing finished."
msgstr "Spracovanie ukončené."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2072
msgid "Processing finished, please proceed to the next step."
msgstr "Spracovanie ukončené, prosím pristúpte k ďalšiemu kroku."

#. TODO: better msg?
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2132
#, c-format
msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr "Nie je definované žiadne spracovanie pre udalosť '%s'"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2146
msgid "Processing interrupted: can't continue without writable directory."
msgstr ""
"Spracovanie prerušené: nemožno pokračovať bez zapisovateľného priečinka."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2183
msgid "Processing..."
msgstr "Spracovávam..."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2269
msgid ""
"Possible sensitive data detected, feel free to edit the report and remove "
"them."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2309
msgid "Cannot check backtrace rating because of invalid event name"
msgstr ""
"Nemožno skontrolovať backtrace rating z dôvodu neplatného názvu udalosti"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2852
#, c-format
msgid "Failed to save file '%s'"
msgstr "Zlyhalo ukladanie súboru '%s'"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3035
#, c-format
msgid ""
"Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Udalosť '%s' vyžaduje povolenie k odoslaniu potecionálne citlivých údajov. "
"Chcete pokračovať?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3082
#, c-format
msgid "This problem should not be reported (it is likely a known problem). %s"
msgstr ""
"Tento problém by nemal byť ohlásený (jedná sa pravdepodobne o známy problém)."
" %s"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3303
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3325
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file"
msgstr "'%s' nie je bežný súbor"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3339
msgid "You are trying to copy a file onto itself"
msgstr "Pokúšate sa skopírovať súbor sám na seba"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3346
#, c-format
msgid "Can't copy '%s': %s"
msgstr "Nie je možné skopírovať '%s': %s"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3361
#, c-format
msgid "Item '%s' already exists and is not modifiable"
msgstr "Položka '%s' už existuje a nie je možné ju meniť"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3525
msgid "I have experienced this problem for the first time"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3528
msgid "I can reproduce this problem"
msgstr "Viem tento problém reprodukovať"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3531
msgid "This problem occurs repeatedly"
msgstr "Tento problém nastáva pravidelne"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3544
msgid "Include"
msgstr "Zahrnúť"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3555
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3565
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3599
msgid "Problem description"
msgstr "Popis problému"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3600
msgid "Select how to report this problem"
msgstr "Vyberte ako ohlásiť tento problém"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3601
msgid "Provide additional information"
msgstr "Poskytnúť dodatočné informácie"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3602
msgid "Review the data"
msgstr "Skontrolovať dáta"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3603
msgid "Confirm data to report"
msgstr "Skontrolovať dáta k ohláseniu"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3604
msgid "Processing"
msgstr "Spracovávanie"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3605
msgid "Processing done"
msgstr "Spracovávanie ukončené"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3704
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastaviť"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3707
msgid "Upload for analysis"
msgstr "Odoslať na analýzu"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3710
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovať"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3712
msgid "_Forward"
msgstr "_Ďalej"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3715 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3780
msgid "Restrict access to the report"
msgstr "Obmedziť prístup k tomuto reportu"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3785
msgid "Learn more about restricted access in the configuration"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3848
msgid ""
"In order to enable the built-in screencasting functionality the package fros-"
"recordmydesktop has to be installed. Please run the following command if you "
"want to install it.\n"
"\n"
"<b>su -c \"dnf install fros-recordmydesktop\"</b>"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
"additional debug packages"
msgstr ""
"Použite toto tlačítko pre generovanie backtrace s viac informáciami, potom "
"ako doinštalujete dodatočné debuginfo balíčky"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
msgid ""
"Please review the data before it gets reported. Depending on reporter "
"chosen, it may end up publicly visible."
msgstr ""
"Porosím skontrolujte údaje pred nahlásením. V závislosti na zvolenom "
"reportérovi, je možné, že údaje budú verejnosti prístupné."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
msgid "Sensitive words"
msgstr "Citlivé slová"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid "Clear the search bar to see the list of security sensitive words."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
msgid "file"
msgstr "súbor"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
msgid "data"
msgstr "údaje"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
msgid "Search"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid ""
"On the following screens, you will be asked to describe how the problem "
"occurred, to choose how to analyze the problem (if needed), to review "
"collected data, and to choose where the problem should be reported. Click "
"'Forward' to proceed."
msgstr ""
"V nasledujúcich krokoch budete požiadaný o popísanie problému, vybratie "
"spôsobu analýzy problému, kontrolu zozbieraných dát a vybratie miesta, kam "
"problém nahlásiť. Pre pokračovanie stlačte 'Vpred'."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
msgid ""
"How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced? Any "
"additional comments useful for diagnosing the problem? Please use English if "
"possible."
msgstr ""
"Ako tento problém vznikol (krok po kroku)? Ako je možné ho reprodukovať? "
"Akékoľvek iné komentáre, ktoré by mohli pomôcť pri riešení problému? Prosím "
"použite angličtinu."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
msgid "How reproducible is this problem?"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
msgid "How it can be reproduced (one step per line)?"
msgstr "Ako môže byť reprodukovaný (každý krok zvlásť na riadok)?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
msgid ""
"Please add a comprehensive description of the problem you have. This is a "
"very long place holder."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr "Pre pokračovanie musíte vyplniť postup..."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
msgid ""
"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
"visible problem reports."
msgstr ""
"<b>Vaše komentáre sú verejné.</b> Môžu byť zahrnuté do verejne viditeľných "
"správ o problémoch."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
msgid "I don't know what caused this problem"
msgstr "Neviem, čo spôsobilo problém"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid "If you don't know how to describe it, you can"
msgstr "Ak neviete ako to opísať, môžte"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:19
msgid "add a screencast"
msgstr "pridať screencast"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:20
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:21
msgid "Attach a file"
msgstr "Pripojiť súbor"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:22
msgid "I reviewed the data and _agree with submitting it"
msgstr "Skontroloval som dáta a _suhlasím s ich odoslaním"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:23
msgid ""
"If you are reporting to a remote server, make sure you removed all private "
"data (such as usernames and passwords). Backtrace, command line, environment "
"variables are the typical items in need of examining."
msgstr ""
"Ak ohlasujete problém na vzdialený server, uistite sa, že ste zmazali všetky "
"privátne údaje (ako napríklad užívateľské dáta a heslá). Backtrace, "
"príkazový riadok a premenné prostredia sú typickými položkami, ktoré je "
"potrebné skontrolovať."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:24
msgid "Processing did not start yet"
msgstr "Spracovávanie ešte nie je zahájené"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:25
msgid "Show log"
msgstr "Zobraziť log"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:26
msgid "Reporting has finished. You can close this window now."
msgstr "Hlásenie ukončené. Teraz môžte zatvoriť okno."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:27
msgid ""
"If you want to report the problem to a different destination, collect "
"additional information, or provide a better problem description and repeat "
"reporting process, press 'Forward'."
msgstr ""
"Ak si želáte nahlásiť problém na iné miesto, zozbierať ďalšie informácie, či "
"poskytnuť lepší popis problému a zopakovať proces nahlásenia, stlačte "
"'Vpred'."

#: ../src/include/internal_libreport.h:1228
msgid "Be verbose"
msgstr "Aktivovať verbose režim"

#: ../src/include/internal_libreport.h:1229
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:295
#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:166 ../src/plugins/reporter-mailx.c:279
#: ../src/plugins/reporter-print.c:56 ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:515
#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:245
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:186 ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:283
msgid "Problem directory"
msgstr "Priečinok s problémom"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:160
#, c-format
msgid "Can't delete: '%s'"
msgstr "Nemožno zmazať: '%s'"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:196
msgid "locked by another process"
msgstr ""

#: ../src/lib/abrt_sock.c:205
msgid "permission denied"
msgstr ""

#: ../src/lib/abrt_sock.c:208
msgid "not a problem directory"
msgstr ""

#: ../src/lib/abrt_sock.c:217
#, c-format
msgid "Can't delete '%s': %s"
msgstr "Nie je možné zmazať '%s': %s"

#: ../src/lib/client.c:55 ../src/lib/client.c:87 ../src/lib/client.c:144
msgid "y"
msgstr "a"

#: ../src/lib/client.c:56 ../src/lib/client.c:88 ../src/lib/client.c:145
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../src/lib/client.c:89 ../src/lib/client.c:146
msgid "f"
msgstr "f"

#: ../src/lib/client.c:147
msgid "e"
msgstr "e"

#: ../src/lib/create_dump_dir.c:32
#, c-format
msgid "uid value is not valid: '%s'"
msgstr "uid hodnota nie je platná: '%s'"

#: ../src/lib/create_dump_dir.c:51
#, c-format
msgid "'%s' is not correct file name"
msgstr "„%s“ nie je platným názvom súboru"

#: ../src/lib/create_dump_dir.c:190
#, c-format
msgid "Missing required item: '%s'"
msgstr "Chýba požadovaná položka: '%s'"

#: ../src/lib/curl.c:227
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Odoslané: %llu z %llu kbyte-v"

#: ../src/lib/curl.c:636
msgid "Ignoring URL without scheme and hostname"
msgstr ""

#. Do not include the path part of the URL as it can contain sensitive data
#. * in case of typos
#: ../src/lib/curl.c:666
#, c-format
msgid "Sending %s to %s//%s"
msgstr "Odosielam %s na %s//%s"

#: ../src/lib/curl.c:690
#, c-format
msgid "Please enter user name for '%s//%s':"
msgstr "Prosím zadajte používateľské meno pre \"%s//%s\":"

#: ../src/lib/curl.c:696
#, c-format
msgid "Please enter password for '%s//%s@%s':"
msgstr "Prosím zadajte heslo pre \"%s//%s@%s\":"

#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/lib/curl.c:719
#, c-format
msgid "Successfully created %s"
msgstr "Úspešne vytvorený %s"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2463
msgid "Failed to open TAR writer"
msgstr ""

#: ../src/lib/dump_dir.c:2489
msgid "Failed to finalize TAR archive"
msgstr ""

#: ../src/lib/dump_dir.c:2499
msgid "Failed to close TAR writer"
msgstr ""

#: ../src/lib/dump_dir.c:2509
#, c-format
msgid "gzip killed with signal %d"
msgstr "gzip bol ukončený signálom %d"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2515
#, c-format
msgid "gzip exited with %d"
msgstr "gzip skončil s %d"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2518
msgid "gzip process failed"
msgstr ""

#: ../src/lib/event_config.c:382
msgid "Missing mandatory value"
msgstr "Chýbajú povinné hodnoty"

#: ../src/lib/event_config.c:390
#, c-format
msgid "Invalid utf8 character '%c'"
msgstr "Neplatný utf8 znak '%c'"

#: ../src/lib/event_config.c:403
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'"
msgstr "Neplatné číslo '%s'"

#: ../src/lib/event_config.c:418
#, c-format
msgid "Invalid boolean value '%s'"
msgstr "Neplatná logická hodnota '%s'"

#: ../src/lib/event_config.c:424
msgid "Unsupported option type"
msgstr "Nepodporovaný typ voľby"

#: ../src/lib/event_config.c:498
#, c-format
msgid ""
"The problem cannot be reported due to an invalid data. '%s' file does not "
"contain a number."
msgstr ""
"Tento problém nemôže byť nahlásený vzhľadom k neplatným dátam. Súbor \"%s\" "
"neobsahuje číslo. "

#: ../src/lib/event_config.c:502
msgid "Please report this problem to ABRT project developers."
msgstr "Prosím nahláste tento problém vývojárom ABRT project."

#: ../src/lib/event_config.c:508
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"Backtrace je nekompletný, prosím uistite sa, že ste poskytli kroky pre "
"reprodukciu."

#: ../src/lib/event_config.c:509
msgid "The backtrace probably can't help developer to diagnose the bug."
msgstr "Backtrace pravdepodobne nepomôže vývojárom diagnostikovať chybu."

#: ../src/lib/event_config.c:515
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Hlásenie problémov je zakázané pretože backtrace je nepoužiteľný."

#: ../src/lib/event_config.c:519
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again."
msgstr ""
"Prosím skúste nainštalovať debuginfo manuálne použitím príkazu: \"debuginfo-"
"install %s\" a následne pokus zopakujte."

#: ../src/lib/event_config.c:521
msgid "A proper debuginfo is probably missing or the coredump is corrupted."
msgstr "Vhodné debuginfo pravdepodobne chýbajú alebo coredump je poškodený."

#: ../src/lib/iso_date_string.c:50
#, c-format
msgid "String doesn't seem to be a date: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/iso_date_string.c:55
#, c-format
msgid "The date: '%s' has unrecognized suffix: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/iso_date_string.c:60
#, c-format
msgid "The date: '%s' is out of UNIX time stamp range"
msgstr ""

#: ../src/lib/ureport.c:395
#, c-format
msgid "Your problem seems to be caused by %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr "%s je pravdepodobne príčina Vášho problému\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../src/lib/ureport.c:398
msgid "Your problem seems to be caused by one of the following:\n"
msgstr "Váš problém vyzerá byť zapríčinený jednou z nasledujúcich príčin:\n"

#: ../src/lib/ureport.c:570
#, c-format
msgid "Failed to upload uReport to the server '%s' with curl: %s"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať uReport na server '%s' s curl: %s"

#: ../src/lib/ureport.c:574
#, c-format
msgid "Failed to upload uReport to the server '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať uReport na server '%s'"

#: ../src/lib/ureport.c:577
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"

#: ../src/lib/ureport.c:584
#, c-format
msgid "The URL '%s' does not exist (got error 404 from server)"
msgstr "URL '%s' neexistuje (chybový kód 404)"

#: ../src/lib/ureport.c:590
#, c-format
msgid "The server at '%s' encountered an internal error (got error 500)"
msgstr "Server na '%s' narazil na internú chybu (chybový kód 500)"

#: ../src/lib/ureport.c:596
#, c-format
msgid "The server at '%s' currently can't handle the request (got error 503)"
msgstr ""

#. can't print better error message
#: ../src/lib/ureport.c:605
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response from '%s': %d"
msgstr "Neočakávaná HTTP odpoveď z '%s': %d"

#: ../src/lib/ureport.c:614
#, c-format
msgid "Unable to parse response from ureport server at '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/ureport.c:624
#, c-format
msgid "The response from '%s' has invalid format"
msgstr "Odpoveď od '%s' má neplatný formát"

#. HTTP CODE 202 means that call was successful but the response
#. has an error message
#: ../src/lib/ureport.c:630
#, c-format
msgid "Type mismatch has been detected in the response from '%s'"
msgstr "Typová nezhoda bola detekovaná v odpovedi od '%s'"

#: ../src/lib/ureport.c:826 ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:233
msgid "Failed on submitting the problem"
msgstr "Podanie problému zlyhalo"

#: ../src/lib/ureport.c:868
#, c-format
msgid "The server at '%s' responded with an error: '%s'"
msgstr "Server na '%s' odpovedal s chybou: '%s'"

#: ../src/lib/make_descr.c:149 ../src/lib/make_descr.c:160
msgid "Reported:"
msgstr "Nahlásené:"

#: ../src/lib/make_descr.c:149
msgid "cannot be reported"
msgstr ""

#: ../src/lib/parse_options.c:63
msgid "Usage: "
msgstr "Použitie: "

#: ../src/lib/problem_data.c:252
#, c-format
msgid "Essential element '%s' is missing, can't continue"
msgstr "Základná položka '%s' chýba, nie je možné pokračovať"

#: ../src/lib/problem_report.c:486
#, c-format
msgid "Can't parse backtrace: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/problem_report.c:501
msgid "Can't generate stacktrace description (no crash thread?)"
msgstr ""

#: ../src/lib/reported_to.c:52
msgid "Report result label mustn't be empty string."
msgstr ""

#: ../src/lib/reported_to.c:58
msgid "Report result label mustn't contain ':' character."
msgstr ""

#: ../src/lib/reported_to.c:141
#, c-format
msgid "Ignored invalid ISO date of report result '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/reporters.c:55
msgid "Note does not contain rating"
msgstr ""

#: ../src/lib/run_event.c:876
#, c-format
msgid "('%s' was killed by signal %u)\n"
msgstr "('%s' bol ukončený signálom %u)\n"

#: ../src/lib/run_event.c:878
#, c-format
msgid "('%s' completed successfully)\n"
msgstr "('%s' bolo úspešne ukončené)\n"

#: ../src/lib/run_event.c:880
#, c-format
msgid "('%s' exited with %u)\n"
msgstr "('%s' skončil s %u)\n"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:356
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s': %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní prípadu v '%s': %s"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:365
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s', HTTP code: %d, server says: '%s'"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní prípadu v '%s', HTTP kód: %d, odpoveď serveru: '%s'"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:369
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s', HTTP code: %d"
msgstr "Chyba pri vytváraní prípadu v '%s', HTTP kód: %d"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:420
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s': no Location URL, HTTP code: %d"
msgstr "Chyba pri vytváraní prípadu v '%s': chýba URL, HTTP kód: %d"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:524
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s': %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní komentáru v '%s': %s"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:533
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s', HTTP code: %d, server says: '%s'"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní komentáru v '%s', HTTP kód: %d, odpoveď serveru: '%s'"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:537
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s', HTTP code: %d"
msgstr "Chyba pri vytváraní komentáru v '%s', HTTP kód: %d"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:583
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s': no Location URL, HTTP code: %d"
msgstr "Chyba pri vytváraní prípadu v '%s': chýba URL, HTTP kód: %d"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2
msgid "Report to Bugzilla bug tracker"
msgstr "Nahlásiť problém na Bugzillu"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:3
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:6
msgid "User name"
msgstr "Meno užívateľa"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4
msgid "Bugzilla account user name"
msgstr "Bugzilla používateľské meno"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5
msgid ""
"You can create bugzilla.redhat.com account &lt;a href=\"https://bugzilla."
"redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;here&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"bugzilla.redhat.com účet je možné vytvoriť na &lt;a href=\"https://bugzilla."
"redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;tejto adrese&lt;/a&gt;"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:8
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7
msgid "Bugzilla account password"
msgstr "Bugzilla heslo"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:8
msgid "Restrict access"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9
msgid ""
"Restrict access to the created bugzilla ticket allowing only users from "
"specified groups to view it (see advanced settings for more details)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10
msgid "Groups"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11
msgid ""
"Restrict the access to specified groups &lt;a href=\"https://github.com/abrt/"
"abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-tickets\"&gt;?&lt;/a&gt;"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:12
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla URL"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:13
msgid "Address of Bugzilla server"
msgstr "Adresa Bugzilla serveru"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:11
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:9
msgid "Verify SSL"
msgstr "Overiť SSL"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:15
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:10
msgid "Check SSL key validity"
msgstr "Kontrolovať validnosť SSL kľúča"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:16
msgid "Bugzilla product"
msgstr "Produkt Bugzilly"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:17
msgid ""
"Specify this only if you needed different product than specified in /etc/os-"
"release"
msgstr ""
"Toto uveďte len v prípade ak potrebujete rozdielny produkt od uvedeného v\n"
"/etc/os-release"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:18
msgid "Bugzilla product version"
msgstr "Verzia produktu Bugzilly"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:19
msgid ""
"Specify this only if you needed different product version than specified in /"
"etc/os-release"
msgstr ""
"Toto uveďte len v prípade ak potrebujete rozdielnu verziu produktu od "
"uvedenej v\n"
"/etc/os-release"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:20
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:18
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:5
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:10
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:11
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:4
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:21
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:19
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:11
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:5
msgid "Sets the proxy server to use for HTTP"
msgstr "Nastaví proxy server na použitie pre HTTP"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:22
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:20
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:7
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:15
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:6
msgid "HTTPS Proxy"
msgstr "HTTPS Proxy"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:23
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:21
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:8
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:16
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:7
msgid "Sets the proxy server to use for HTTPS"
msgstr "Nastaví proxy server na použitie pre HTTPS"

#: ../src/plugins/report.c:37
msgid ""
"& [-v] --target TARGET --ticket ID FILE...\n"
"\n"
"Uploads FILEs to specified ticket on TARGET.\n"
"\n"
"This tool is provided to ease transition of users of report package\n"
"to libreport. Recognized TARGETs are 'strata' and 'bugzilla',\n"
"first one invokes upload to RHTSupport and second - to Bugzilla.\n"
"\n"
"Configuration (such as login data) can be supplied via files\n"
msgstr ""
"& [-v] --target TARGET --ticket ID FILE...\n"
"\n"
"Nahrá súbor(y) FILEs k špecifickému tiketu na cieľ TARGET.\n"
"\n"
"Tento nástroj je určený k zjednodušeniu prechodu z balíčku report k balíčku\n"
"libreport. Možné ciele (TARGETs) sú 'strata' a 'bugzilla',\n"
"prvý z nich vykonáva upload na RHTSupport a druhý do Bugzilly.\n"
"\n"
"Konfigurácia (ako napríklad login dáta) môže byť zadaná pomocou súborov\n"

#: ../src/plugins/report.c:59
msgid "'strata' or 'bugzilla'"
msgstr "'strata' alebo 'bugzilla'"

#: ../src/plugins/report.c:60
msgid "Ticket/case ID"
msgstr "Tiket/ID prípadu"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:162
msgid ""
"Warning, private ticket groups already specified as cmdline argument, "
"ignoring the env variable and configuration"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:173
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:380
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:55
msgid "Can't continue without login"
msgstr "Nemožno pokračovať bez prihlásenia"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:186
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:393
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:70
msgid "Can't continue without password"
msgstr "Nemožno pokračovať bez hesla"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:195
#, c-format
msgid "Logging into Bugzilla at %s"
msgstr "Prihlasovanie do Bugzilly na %s"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:199
msgid "Invalid password or login. Please enter your Bugzilla login:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:202
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:407
#, c-format
msgid "Invalid password or login. Please enter the password for '%s':"
msgstr "Neplatné heslo alebo meno. Prosím zadajte heslo pre '%s':"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:221
msgid ""
"\n"
"& [-vbf] [-g GROUP-NAME]... [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d "
"DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH [-p[PRODUCT]]\n"
"\n"
"Reports problem to Bugzilla.\n"
"\n"
"The tool reads DIR. Then it logs in to Bugzilla and tries to find a bug\n"
"with the same abrt_hash:HEXSTRING in 'Whiteboard'.\n"
"\n"
"If such bug is not found, then a new bug is created. Elements of DIR\n"
"are stored in the bug as part of bug description or as attachments,\n"
"depending on their type and size.\n"
"\n"
"Otherwise, if such bug is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n"
"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE bug.\n"
"The tool adds a new comment to found bug.\n"
"\n"
"The URL to new or modified bug is printed to stdout and recorded in\n"
"'reported_to' element.\n"
"\n"
"Option -t uploads FILEs to the already created bug on Bugzilla site.\n"
"The bug ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n"
"If problem data in DIR was never reported to Bugzilla, upload will fail.\n"
"\n"
"Option -tID uploads FILEs to the bug with specified ID on Bugzilla site.\n"
"-d DIR is ignored.\n"
"\n"
"Option -w adds bugzilla user to bug's CC list.\n"
"\n"
"Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n"
"TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new bug is to "
"be\n"
"filed. The default value is 'ABRT Server'\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:296
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:516
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:284
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "Konfiguračný súbor (môže byť daný viac krát)"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:297
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:285
msgid "Formatting file for initial comment"
msgstr "Formátovanie súboru pre počiatočný komentár"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:298
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:286
msgid "Formatting file for duplicates"
msgstr "Formátovanie súboru pre duplikáty"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:299
msgid "Attach FILEs [to bug with this ID]"
msgstr "Pripojiť SUBORy [k problému s týmto ID]"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:300
msgid "When creating bug, attach binary files too"
msgstr "Pripojiť binárne súbory pri vytváraní chyby"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:301
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:518
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:288
msgid "Force reporting even if this problem is already reported"
msgstr "Vynútiť ohlásenie problému aj pokiaľ už bol tento problém ohlásený"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:302
msgid "Add bugzilla user to CC list [of bug with this ID]"
msgstr "Pridať bugzilla používateľa do CC zoznamu [bug s týmto ID]"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:303
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:289
msgid "Print BUG_ID which has given DUPHASH"
msgstr "Vypísať BUG_ID ktorý dal DUPHASH"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:304
msgid "Specify a Bugzilla product (ignored without -h)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:305
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:290
msgid "A name of bug tracker for an additional URL from 'reported_to'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:306
msgid "Restrict access to this group only"
msgstr "Obmedziť prístup iba tejto skupine"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:307 ../src/plugins/reporter-mailx.c:283
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:522
#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:250
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:292
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:351
msgid "Looking for similar problems in bugzilla"
msgstr "Hľadanie podobných problémov na bugzille"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:380
msgid "Failed to get 'REDHAT_BUGZILLA_PRODUCT' from '/etc/os-release'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:383
msgid "Failed to read '/etc/os-release' to get Bugzilla product."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:394
#, c-format
msgid "Using default product '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:417
msgid ""
"Login is not provided by configuration. Please enter your Bugzilla login:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:423
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:556
#, c-format
msgid ""
"Password is not provided by configuration. Please enter the password for "
"'%s':"
msgstr "Heslo nie je poskytnuté konfiguráciou. Prosím zadajte heslo pre '%s':"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:442
msgid ""
"Can't get Bugzilla ID because this problem has not yet been reported to "
"Bugzilla."
msgstr ""
"Nepodarilo sa obdržať Bugzilla ID pretože tento problém ešte nebol nahlásený "
"na Bugzille."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:449
#, c-format
msgid ""
"This problem has been reported to Bugzilla '%s' which differs from the "
"configured Bugzilla '%s'."
msgstr ""
"Tento problém bol nahlásený na Bugzillu '%s', ktorá sa líši od "
"nakonfigurovanej Bugzilly '%s'."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:453
#, c-format
msgid "Malformed url to Bugzilla '%s'."
msgstr "Nesprávne formulované URL pre Bugzillu '%s'."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:457
#, c-format
msgid "Using Bugzilla ID '%s'"
msgstr "Bugzilla ID '%s' sa momentálne používa"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:491
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:680
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:870
msgid "Logging out"
msgstr "Odhlasujem"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:542
msgid "Can't determine Bugzilla Product from problem data."
msgstr "Nepodarilo sa určiť Bugzilla Product z údajov o probléme"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:604
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:488
msgid "Checking for duplicates"
msgstr "Hľadám duplikáty"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:661
#, c-format
msgid ""
"You have requested to make your data accessible only to a specific group and "
"this bug is a duplicate of bug: %s/%u In case of bug duplicates a new "
"comment is added to the original bug report but access to the comments "
"cannot be restricted to a specific group. Would you like to open a new bug "
"report and close it as DUPLICATE of the original one? Otherwise, the bug "
"reporting procedure will be terminated."
msgstr ""

#. Create new bug
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:696
msgid "Creating a new bug"
msgstr "Vytváram novú chybu"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:715
msgid "Failed to create a new bug."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:731
#, c-format
msgid "Adding extra cc %s to bug report"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:740
#, c-format
msgid "Adding External URL to bug %i"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:746
#, c-format
msgid "Adding attachments to bug %i"
msgstr "Pridávam prílohy k chybe %i"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:768
#, c-format
msgid "Closing bug %i as duplicate of bug %i"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:780
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:597
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Chyba už bola nahlásená: %i"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:823
#, c-format
msgid "Adding %s to CC list"
msgstr "Pridávanie %s do CC zoznamu"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:844
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Pridávam nový komentár k chybe %d"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:857
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:647
msgid "Attaching better backtrace"
msgstr "Pridávam lepší backtrace"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:863
msgid "Found the same comment in the bug history, not adding a new one"
msgstr "Nájdený rovnaký komentár v histórií chyby, nepridávam nový"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:873
#, c-format
msgid "Status: %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u"
msgstr "Stav: %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u"

#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:105
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Odosielam oops správu na %s"

#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:147
msgid ""
"& [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
"\n"
"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site.\n"
"\n"
"Files with names listed in $EXCLUDE_FROM_REPORT are not included\n"
"into the tarball.\n"
"\n"
"CONFFILE lines should have 'PARAM = VALUE' format.\n"
"Recognized string parameter: SubmitURL.\n"
"Parameter can be overridden via $KerneloopsReporter_SubmitURL."
msgstr ""
"& [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
"\n"
"Odoslať kernel oops na kerneloops.org (ale podobnú) službu.\n"
"\n"
"Názvy súborov určené v $EXCLUDE_FROM_REPORT nie sú pridané do archívu.\n"
"\n"
"Riadok súboru CONFFILE musí mať formát 'PARAM = VALUE'\n"
"Možné parametre: SubmitURL.\n"
"Parameter je možné zmeniť pomocou $KerneloopsReporter_SubmitURL."

#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:167
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:81
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfiguračný súbor"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:83
#, c-format
msgid ""
"Email address of %s was not specified. Would you like to do so now? If not, "
"'%s' is to be used"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:90
#, c-format
msgid "Please, type email address of %s:"
msgstr "Prosím zadajte e-mailovú adresu %s:"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:97
#, c-format
msgid "Can't continue without email address of %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:207
#, c-format
msgid "Sending a notification email to: %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:209
msgid "Sending an email..."
msgstr "Odosielam email..."

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:234
#, c-format
msgid "Email was sent to: %s"
msgstr "Email bol odoslaný na: %s"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:257
msgid ""
"& [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-F FMTFILE]\n"
"\n"
"Sends contents of a problem directory DIR via email\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""
"& [-v] -d DIR [-c CONFFILE][-F FMTFILE]\n"
"\n"
"Odoslať obsah pracovného adresára DIR emailom\n"
"\n"
"Ak nie je špecifikované inak, CONFFILE je nastavený na "

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:280 ../src/plugins/reporter-upload.c:187
msgid "Config file"
msgstr "Konfiguračný súbor"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:281
msgid "Formatting file for an email"
msgstr "Formátovanie súboru pre e-mail"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:282
msgid "Notify only (Do not mark the report as sent)"
msgstr "Iba odoslať nofitikáciu (neoznačovať hlásenie ako odoslané)"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:42
msgid ""
"& [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n"
"\n"
"Prints problem information to standard output or FILE"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n"
"\n"
"Vypíše informácie o probléme na štandardný výstup alebo do súboru FILE"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:57
msgid "Output file"
msgstr "Výstupný súbor"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:58
msgid "Append to, or overwrite FILE"
msgstr "Pridať do, alebo prepísať SÚBOR"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:59
msgid "Create reported_to in DIR"
msgstr "Vytvoriť reported_to v adresári DIR"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:98
msgid "Cancelled by user."
msgstr "Zrušené používateľom."

#: ../src/plugins/reporter-print.c:108
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing. Please select another file:"
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis. Prosím vyberte iný súbor:"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:144
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Správa bola pridaná do %s"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:144
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Správa bola uložená do %s"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:276
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:295
msgid "Failed to generate microreport from the problem data"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť mikroreport z dát o probléme"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:297
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:324
#, c-format
msgid "Server responded with an error: '%s'"
msgstr "Server odpovedal s chybou: '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:357
msgid "Do you still want to create a RHTSupport ticket?"
msgstr "Želáte si stále vytvoriť RHTSupport tiket?"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:405
msgid "Invalid password or login. Please enter your Red Hat login:"
msgstr ""
"Neplatné heslo alebo meno. Prosím zadajte svoje Red Hat prihlasovacie údaje:"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:476
msgid ""
"\n"
"& [-v] [-c CONFFILE] [-F FMTFILE] -d DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE] [-d DIR] -t[ID] [-u -C UR_CONFFILE] FILE...\n"
"\n"
"Reports a problem to RHTSupport.\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""
"\n"
"& [-v] [-c CONFFILE] [-F FMTFILE] -d DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE] [-d DIR] -t[ID] [-u -C UR_CONFFILE] FILE...\n"
"\n"
"Nahlasuje problém na RHTSupport.\n"
"\n"
"Ak nie je špecifikované inak, CONFFILE je nastavený na"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:517
msgid "Upload FILEs [to case with this ID]"
msgstr "Nahrať SUBORy [k problému s týmto ID]"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:519
msgid "Submit uReport before creating a new case"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:520
msgid "Configuration file for uReport"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:521
msgid "Formatting file for a new case"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:550
msgid "Login is not provided by configuration. Please enter your RHTS login:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:619
#, c-format
msgid "Attaching '%s' to case '%s'"
msgstr "Pripájam '%s' k problému '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:656
msgid "Sending ABRT crash statistics data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:677
msgid "Can't create a temporary directory in "
msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný adresár v"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:702
msgid ""
"The problem has only occurred once and the ability to reproduce the problem "
"is unknown. Please ensure you will be able to provide detailed information "
"to our Support Team. Would you like to continue and open a new support case?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:715
#, c-format
msgid ""
"The crashed program was released by '%s'. Would you like to report the "
"problem to Red Hat Support?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:733
#, c-format
msgid ""
"The program '%s' does not appear to be provided by Red Hat. Would you like "
"to report the problem to Red Hat Support?"
msgstr ""

#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let user know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Compressing e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:797
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:103
msgid "Compressing data"
msgstr "Prebieha kompresia dát"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:805
msgid "Can't create temporary file in "
msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný súbor v"

#. Check for hints and show them if we have something
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:816
msgid "Checking for hints"
msgstr "Vyhľadávanie tipov a rád"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:821
msgid "Creating a new case"
msgstr "Vytváranie nového prípadu"

#. How can we help user sorting out this problem?
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:832
msgid "Can't determine RH Support Product from problem data."
msgstr "Nepodarilo sa určiť RH Support Product z údajov o probléme"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:888
msgid "Linking ABRT crash statistics record with the case"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:901
#, c-format
msgid "Linking ABRT crash statistics record with contact email: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:925
#, c-format
msgid "Adding comment to case '%s'"
msgstr "Pridávanie komentáru k prípadu '%s'"

#. Attach the tarball of -d DIR
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:943
#, c-format
msgid "Attaching problem data to case '%s'"
msgstr "Pridávanie údajov o probléme k prípadu '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:202
msgid "Documentation which might be relevant: "
msgstr "Dokumentácia, ktorá by mohla byť relevantná: "

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:210
msgid "Updates which possibly help: "
msgstr "Aktualizácie, ktoré by mohli problém riešiť: "

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:220
msgid ""
"& [-v] [-d DIR] [-m MESSAGEID] [-F FMTFILE] [-p NONE|ESSENTIAL|FULL] [-s "
"SYSLOGID]\n"
"\n"
"Reports problem information into systemd journal.\n"
"\n"
"The tool reads problem directory DIR and sends its details\n"
"into systemd journal as a message. If MESSAGEID is defined, the tool\n"
"creates a catalog message as well.\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:246
msgid "Catalog message id"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:247
msgid "Formatting file for catalog message"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:248
msgid "Dump problem dir into systemd journal fields"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:249
msgid "Define SYSLOG_IDENTIFIER systemd journal field"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:29
msgid "Can't continue without URL"
msgstr "Nemožno pokračovať bez URL"

#. Be permissive and nice, ask only once and don't check
#. the result. User can dismiss this prompt but the upload
#. may work somehow???
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:51
msgid "Please enter password for uploading:"
msgstr "Prosím zadajte heslo pre nahrávanie:"

#. success
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:120
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "Archív je vytvorený: '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:156
msgid ""
"& [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL] [-b FILE] [-r FILE]\n"
"\n"
"Uploads compressed tarball of problem directory DIR to URL.\n"
"If URL is not specified, creates tarball in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:188
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "Základ URL (cieľ upload-u)"

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:189
msgid "SSH public key file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:190
msgid "SSH private key file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:219
msgid ""
"Please enter a URL (scp, ftp, etc.) where the problem data is to be exported:"
""
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:82
msgid "Please enter your MantisBT login:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:86
msgid "Please enter the password for"
msgstr "Prosím zadajte heslo pre"

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:97
msgid "Credentials are not provided by configuration."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:121
msgid "Invalid password or login."
msgstr "Neplatné heslo alebo meno."

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:213
msgid ""
"\n"
"& [-vf] [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH\n"
"\n"
"Reports problem to MantisBT.\n"
"\n"
"The tool reads DIR. Then it tries to find an issue\n"
"with the same abrt_hash in custom field 'abrt_hash'.\n"
"\n"
"If such issue is not found, then a new issue is created. Elements of DIR\n"
"are stored in the issue as part of issue description or as attachments,\n"
"depending on their type and size.\n"
"\n"
"Otherwise, if such issue is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n"
"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE "
"issue.\n"
"The tool adds a new comment to found issue.\n"
"\n"
"The URL to new or modified issue is printed to stdout and recorded in\n"
"'reported_to' element.\n"
"\n"
"Option -t uploads FILEs to the already created issue on MantisBT site.\n"
"The issue ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n"
"If problem data in DIR was never reported to MantisBT, upload will fail.\n"
"\n"
"Option -tID uploads FILEs to the issue with specified ID on MantisBT site.\n"
"-d DIR is ignored.\n"
"\n"
"Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n"
"TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new issue is "
"to be\n"
"filed. The default value is 'ABRT Server'\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:287
msgid "Attach FILEs [to issue with this ID]"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:320
#, c-format
msgid "Can't open problem dir '%s'."
msgstr "Nedá sa otvoriť adresár s problémom '%s'."

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:342
msgid "Looking for similar problems in MantisBT"
msgstr "Hľadanie podobných problémov v MantisBT"

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:370
msgid ""
"Can't get MantisBT ID because this problem has not yet been reported to "
"MantisBT."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:377
#, c-format
msgid ""
"This problem has been reported to MantisBT '%s' which differs from the "
"configured MantisBT '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:381
#, c-format
msgid "Malformed url to MantisBT '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:385
#, c-format
msgid "Using MantisBT ID '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:393
#, c-format
msgid "Attaching file '%s' to issue %s"
msgstr "Pripájam súbor '%s' k problému %s"

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:412
#, c-format
msgid ""
"This problem was already reported to MantisBT (see '%s'). Do you still want "
"to create a new issue?"
msgstr ""
"Tento problém už bol nahlásený do MantisBT (viď '%s'). Želáte si stále "
"vytvoriť nový problém?"

#. Create new issue
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:527
msgid "Creating a new issue"
msgstr "Vytváranie nového problému"

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:532
#, c-format
msgid "Invalid format file: %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:536
msgid "Failed to format problem data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:555
msgid "Adding External URL to issue"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:568
#, c-format
msgid "Adding attachments to issue %i"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:623
#, c-format
msgid "Invalid duplicate format file: '%s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:627
msgid "Failed to format duplicate comment from problem data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:634
#, c-format
msgid "Adding new comment to issue %d"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:670
msgid "Found the same comment in the issue history, not adding a new one"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:677
#, c-format
msgid "Status: %s%s%s %s/view.php?id=%u"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:1
msgid "CentOS Bug Tracker"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_CentOSCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSJava.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSJavaScript.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython3.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSVmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSXorg.xml.in.h:1
msgid "Report to CentOS Bug Tracker"
msgstr "Nahlásiť problém na CentOS Bug Tracker"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:4
msgid "CentOS Bug Tracker account user name"
msgstr "Používateľské meno do CentOS Bug Tracker"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:5
msgid ""
"You can create bugs.centos.org account &lt;a href=\"https://bugs.centos.org/"
"signup_page.php\"&gt;here&lt;/a&gt;"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:7
msgid "CentOS Bug Tracker account password"
msgstr "Heslo do CentOS Bug Tracker"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:9
msgid ""
"The issue will be accessible only to users with access to 'Private Issues'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:10
msgid "CentOS Bug Tracker URL"
msgstr "CentOS Bug Tracker URL"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:11
msgid "Address of CentOS Bug Tracker server"
msgstr "Adresa CentOS Bug Tracker serveru"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:14
msgid "CentOS Bug Tracker project"
msgstr "CentOS Bug Tracker projekt"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:15
msgid ""
"Specify this only if you needed different project than specified in /etc/os-"
"release"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:16
msgid "CentOS Bug Tracker project version"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:17
msgid ""
"Specify this only if you needed different project version than specified in /"
"etc/os-release"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1
msgid "Kerneloops.org"
msgstr "Kerneloops.org"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2
msgid "Send to kernel oops tracker"
msgstr "Odoslať na kernel oops tracker"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3
msgid "Kerneloops URL"
msgstr "Kerneloops URL"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4
msgid "Oops server url"
msgstr "Oops server url"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:1
msgid "Logger"
msgstr "Logger"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:2
msgid "Save as text file"
msgstr "Uložiť ako textový súbor"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:3
msgid "Log File"
msgstr "Log Súbor"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:4
msgid "Name of the logfile"
msgstr "Názov log súboru"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:5
msgid "Append"
msgstr "Pridať"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:6
msgid "Append new reports or overwrite the old one."
msgstr "Pridať nový report alebo prepísať starší"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1
msgid "Mailx"
msgstr "Mailx"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2
msgid "Send via email"
msgstr "Odoslať emailom"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4
msgid "Message subject"
msgstr "Predmet správy"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6
msgid "Sender's email"
msgstr "Email odosielateľa"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8
msgid "Recipient's email"
msgstr "Email príjemcu"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9
msgid "Send Binary Data"
msgstr "Odoslať binárne dáta"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10
msgid "Send binary files like coredump"
msgstr "Odoslať binárne dáta ako napríklad coredump"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1
msgid "Red Hat Customer Support"
msgstr "Red Hat Zákaznícka Podpora"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2
msgid "Report to Red Hat support"
msgstr "Nahlásiť problém na Red Hat podporu"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4
msgid "Red Hat customer user name"
msgstr "Red Hat používateľské meno zákazníka"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6
msgid "Red Hat customer password"
msgstr "Red Hat heslo zákazníka"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7
msgid "Submit uReport"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8
msgid ""
"Submit &lt;a href=\"https://access.redhat.com/articles/642323\"&gt;micro-"
"report&lt;/a&gt; when creating a new case."
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9
msgid "RH Portal URL"
msgstr "RH Portal URL"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10
msgid "Address of the Red Hat support portal"
msgstr "Adresa Red Hat portálu podpory"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:1
msgid "Report Uploader"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:2
msgid "Upload as tar.gz file (via FTP/SCP/...)"
msgstr "Odoslať ako tar.gz súbor (pomocou FTP/SCP/...)"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:3
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:3
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:4
msgid ""
"Where do you want to upload the tarball with report in form login:"
"password@url"
msgstr ""
"Kam chcete nahrať tar archív so správou o probléme v tvare login:"
"password@url"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:5
msgid ""
"Examples:&#xA;ftp://[user[:pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;scp://[user[:"
"pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;file:///dir/[file.tar.gz]"
msgstr ""
"Príklady:&#xA;ftp://[user[:pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;scp://[user[:"
"pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;file:///dir/[file.tar.gz]"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:7
msgid "Use this field if you do not want to have user name in URL"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:9
msgid "Use this field if you do not want to have password in URL"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:8
msgid "FTP Proxy"
msgstr "FTP Proxy"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:15
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:9
msgid "Sets the proxy server to use for FTP"
msgstr "Nastaví proxy server na použitie pre FTP"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:16
msgid "SSH Public key file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:17
msgid "Use this field to specify SSH public keyfile"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:18
msgid "SSH Private key file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:19
msgid "Use this field to specify SSH private keyfile"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:1
msgid "uReport"
msgstr "uReport"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:2
msgid "Sends ureports to FAF server"
msgstr "Posiela ureports to FAF server"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:3
msgid "uReport Server URL"
msgstr "uReport Server URL"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:4
msgid "Address of uReport webservice"
msgstr "Adresa webovej služby uReport"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:5
msgid "Watch already reported bugs"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:6
msgid "Adds your Bugzilla login to CC List of already reported bugs."
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:7
msgid "Contact email address"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:8
msgid ""
"Email address that can be used by ABRT server to inform you about news and "
"updates"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:1
msgid "Emergency analysis"
msgstr "Núdzová analýza"

#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:2
msgid "Upload the problem data for further analysis"
msgstr "Odoslať údaje o probléme pre ďalšiu analýzu"

#: ../src/plugins/watch_Bugzilla.xml.in.h:1
msgid "Watch Bugzilla Bug"
msgstr ""

#: ../src/plugins/watch_Bugzilla.xml.in.h:2
msgid "Adds your e-mail to CC List of Bugzilla bug"
msgstr ""

#: ../src/plugins/rhbz.c:382
#, c-format
msgid "Looks like corrupted xml response, because '%s' member is missing."
msgstr "Pravdepodobne poškodená XML odpoveď - chýba položka '%s'."

#: ../src/plugins/rhbz.c:470
#, c-format
msgid "Bug %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION"
msgstr "Chyba %i je označená ako CLOSED (uzavretá) ale chýba riešenie"

#: ../src/plugins/rhbz.c:478
#, c-format
msgid "Bug %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUP_ID"
msgstr ""
"Chyba %i je ozačená ako CLOSED (uzavretá) a DUPLICATE (duplikát), avšak "
"chýba DUP_ID (id duplikátu)"

#: ../src/plugins/rhbz.c:583
msgid ""
"A private ticket creation has been requested, but no groups were specified, "
"please see https://github.com/abrt/abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-"
"tickets for more info"
msgstr ""

#: ../src/plugins/rhbz.c:604
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nová chyba, ID: %i"

#: ../src/plugins/rhbz.c:724
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla nenašla rodičovskú chybu k chybe %d"

#: ../src/plugins/rhbz.c:870
msgid "Bug.search(quicksearch) return value did not contain member 'bugs'"
msgstr "Návratová hodnota Bug.search(quicksearch) neobsahuje súčasť 'bugs'"

#: ../src/plugins/mantisbt.c:123
#, c-format
msgid "MantisBT couldn't find parent of issue %d"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:178
msgid "SOAP: Failed to get child element because of no parent."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:187
msgid "SOAP: Failed to get next element because of no node."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:196
msgid "SOAP: Failed to get child node because of no parent."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:217
msgid "SOAP: Failed to parse xml during creating request."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:225
msgid "SOAP: Failed to get xml root element."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:238
msgid ""
"SOAP: Failed to add a new child node because of no node or no child name."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:243
msgid "SOAP: Failed to create a new xml child item."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:248
msgid "SOAP: Failed to create a new property."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:258
msgid "SOAP: Failed to add method parametr."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:287
msgid "SOAP: Failed to add new issue parametrs."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:290
msgid ""
"SOAP: Failed to add new issue parameters because the required items are "
"missing."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:334
msgid "SOAP: Failed to create a new property in custom fields."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:352
msgid ""
"SOAP: Failed to create SOAP string because of invalid function arguments."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:359
msgid "SOAP: Failed to dump xml node."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:373
msgid "SOAP: Failed to print SOAP string."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:380
msgid "Failed to dump xml node."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:456
msgid "SOAP: Failed to parse xml (searching value at depth by name)."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:460 ../src/plugins/mantisbt.c:503
#: ../src/plugins/mantisbt.c:532
msgid "SOAP: Failed to create xml text reader."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:499
msgid "SOAP: Failed to parse xml."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:528
msgid "SOAP: Failed to parse xml (get related to issue)."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:645
msgid "Url or request isn't specified."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:673
#, c-format
msgid "Error in HTTP POST, HTTP code: 404 (Not found), URL:'%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:697
#, c-format
msgid "Error in MantisBT request at '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:699
#, c-format
msgid "Error in MantisBT request at '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:741
#, c-format
msgid "Failed to attach file: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:760
#, c-format
msgid "Can't lseek '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:766
#, c-format
msgid "Can't upload '%s', it's too large (%llu bytes)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:776
#, c-format
msgid "Can't read '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:792
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:859
#, c-format
msgid "Failed to search MantisBT issue by duphash: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:903
#, c-format
msgid "Failed to search MantisBT duplicate issue: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:930
#, c-format
msgid ""
"MantisBT doesn't contain custom field '%s', which is required for full "
"functionality of the reporter. Do you still want to create a new issue?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:954
#, c-format
msgid "Failed to get custom fields for '%s' project"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:998
#, c-format
msgid "Failed to create a new issue: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1024
#, c-format
msgid "Failed to get MantisBT issue: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1038
#, c-format
msgid "Issue %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1046
#, c-format
msgid "Issue %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUPLICATE_ID"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to add MantisBT issue note: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1097
msgid "The MantisBT project has not been deretmined."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1106
msgid "Failed to get project id from name"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:75
msgid "Specify server URL"
msgstr "Špecifikovať server URL"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:77
msgid "Allow insecure connection to ureport server"
msgstr "Umožniť nezabezpečené pripojenie k ureport serveru."

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:78
msgid "Use client authentication"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:79
msgid "Use HTTP Authentication"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:80
msgid "Additional files included in 'auth' key"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:83
msgid "bthash of uReport to attach (conflicts with -A)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:85
msgid "attach to a bthash from reported_to (conflicts with -a)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:87
msgid "contact e-mail address (requires -a|-A, conflicts with -E)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:89
msgid ""
"contact e-mail address from environment or configuration file (requires -a|-"
"A, conflicts with -e)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:91
msgid "attach RHBZ bug (requires -a|-A, conflicts with -B)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:93
msgid ""
"attach last RHBZ bug from reported_to (requires -a|-A, conflicts with -b)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:95
msgid "attach short text (requires -a|-A, conflicts with -D)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:97
msgid "attach short text from comment (requires -a|-A, conflicts with -d)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:101
msgid "attach value (requires -a|-A and -T, conflicts with -L)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:103
msgid ""
"attach data of FIELD [URL] of the last report result (requires -a|-A, -r and "
"-T, conflicts with -l)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:106
msgid ""
"use REPORT_RESULT_TYPE when looking for FIELD in reported_to (used only with "
"-L)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:108
msgid ""
"attach DATA as ureport attachment ATTACHMENT_TYPE (used only with -l|-L)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:113
msgid ""
"& [-v] [-c FILE] [-u URL] [-k] [-t SOURCE] [-h CREDENTIALS]\n"
"  [-A -a bthash -B -b bug-id -E -e email -O -o comment] [-d DIR]\n"
"  [-A -a bthash -T ATTACHMENT_TYPE -r REPORT_RESULT_TYPE -L RESULT_FIELD] [-"
"d DIR]\n"
"  [-A -a bthash -T ATTACHMENT_TYPE -l DATA] [-d DIR]\n"
"& [-v] [-c FILE] [-u URL] [-k] [-t SOURCE] [-h CREDENTIALS] [-i AUTH_ITEMS] "
"[-d DIR]\n"
"\n"
"Upload micro report or add an attachment to a micro report\n"
"\n"
"Reads the default configuration from "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:188
msgid "This problem does not have an uReport assigned."
msgstr "Tento problem nemá priradený uReport."

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:201
msgid "This problem has not been reported to Bugzilla."
msgstr "Tento problém nebol ohlásený na Bugzille."

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find bug ID in bugzilla URL '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť bug ID v Bugzilla URL '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:210
#, c-format
msgid "Unable to parse bug ID from bugzilla URL '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať bug ID u Bugzilla URL '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:219
msgid "Cannot attach comment from 'comment' file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:221
msgid "'comment' file is empty"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:229
#, c-format
msgid "This problem has not been reported to '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:234
#, c-format
msgid "The report result '%s' is missing URL."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:251
msgid ""
"Neither environment variable 'uReport_ContactEmail' nor configuration option "
"'ContactEmail' is set"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:257
msgid "You need to specify bug ID, contact email, comment or all of them"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:287
msgid "You need to specify bthash of the uReport to attach."
msgstr "Pre pripojenie je potrebné špecifikovať bthash uReport-u."

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:316
msgid "This problem has already been reported."
msgstr "Tento problém už bol nahlásený."

#: ../src/report-newt/report-newt.c:55
msgid "How would you like to report the problem?"
msgstr "Ako by ste chceli nahlásiť problém?"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:68 ../src/report-newt/report-newt.c:146
#: ../src/report-newt/report-newt.c:169 ../src/report-newt/report-newt.c:259
#: ../src/report-newt/report-newt.c:337 ../src/report-newt/report-newt.c:354
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:68 ../src/report-newt/report-newt.c:146
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:169 ../src/report-newt/report-newt.c:337
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:256
msgid "Reporting"
msgstr "Ohlasujem"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:276
#, c-format
msgid "--- Running %s ---"
msgstr "--- Spúšťam %s ---"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:354
msgid "No reporters available"
msgstr "Žiadne spôsoby hlásenia chýb nie sú dostupné"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:384
msgid "& [-d] DIR\n"
"\n"
"newt tool to report problem saved in specified DIR"
msgstr ""
"& [-d] DIR\n"
"\n"
"newt nástroj slúžiaci na nahlásenie problému uloženého v DIR"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:394
msgid "Remove DIR after reporting"
msgstr "Zmazať DIR po ohlásení problému"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaFedora.xml.in.h:1
msgid "Report a bug to Fedora maintainers"
msgstr "Nahlásiť chybu správcom Fedory"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaFedora.xml.in.h:2
msgid "Process the report using the Fedora infrastructure"
msgstr "Spracovať oznámenie za použitia infraštrútury Fedory."

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHEL.xml.in.h:1
msgid "Report a bug to Red Hat Customer Portal"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHEL.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHELBugzilla.xml.in.h:2
msgid "Process the report using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHELBugzilla.xml.in.h:1
msgid "Report a bug to Red Hat Bugzilla"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaUpload.xml.in.h:1
msgid "Export the problem data for manual reporting"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaUpload.xml.in.h:2
msgid "Upload the data via scp or ftp to a remote destination"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSCCpp.xml.in.h:2
msgid "Process the C/C++ crash using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSJava.xml.in.h:2
msgid "Process the Java exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSJavaScript.xml.in.h:2
msgid "Process the JavaScript exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSKerneloops.xml.in.h:2
msgid "Process the kerneloops using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSLibreport.xml.in.h:2
msgid "Process the problem using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython.xml.in.h:2
msgid "Process the python exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython3.xml.in.h:2
msgid "Process the python 3 exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSVmcore.xml.in.h:2
msgid "Process the kernel crash using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSXorg.xml.in.h:2
msgid "Process the X Server problem using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython3.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraVmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraXorg.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraJava.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraJavaScript.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELJavaScript.xml.in.h:1
msgid "Report to Fedora"
msgstr "Nahlásiť na Fedoru"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraCCpp.xml.in.h:2
msgid "Process the C/C++ crash using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraKerneloops.xml.in.h:2
msgid "Process the kerneloops using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython.xml.in.h:2
msgid "Process the python exception using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython3.xml.in.h:2
msgid "Process the python 3 exception using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraVmcore.xml.in.h:2
msgid "Process the kernel crash using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraXorg.xml.in.h:2
msgid "Process the X Server problem using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraLibreport.xml.in.h:2
msgid "Process the problem using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraJava.xml.in.h:2
msgid "Process the Java exception using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraJavaScript.xml.in.h:2
msgid "Process the JavaScript exception using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_LoggerCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_Logger.xml.in.h:1
msgid "Export the problem data information to a text file"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_LoggerCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_Logger.xml.in.h:2
msgid ""
"Analyze the problem locally and export the problem data information to a "
"text file"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_MailxCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_Mailx.xml.in.h:1
msgid "Send the problem data via email"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_MailxCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_Mailx.xml.in.h:2
msgid "Analyze the problem locally and send information via email"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_UploadCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_Upload.xml.in.h:1
msgid "Upload the problem data to a server"
msgstr "Odoslať údaje o probléme na server"

#: ../src/workflows/workflow_UploadCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_Upload.xml.in.h:2
msgid "Analyze the problem locally and upload the data via scp or ftp"
msgstr "Analyzovať problém lokálne a odoslať data použitím scp alebo ftp"

#: ../src/workflows/workflow_uReport.xml.in.h:1
msgid "Submit anonymous crash report"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_uReport.xml.in.h:2
msgid ""
"Submit anonymous crash report - I do not want to be contacted by Red Hat "
"Support"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELvmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELxorg.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELJava.xml.in.h:1
msgid "Ask Red Hat Support for help"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELKerneloops.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELPython.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELvmcore.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELxorg.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELLibreport.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELJava.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELJavaScript.xml.in.h:2
msgid ""
"Create new Red Hat Support case - I would like to be contacted by Red Hat "
"Support"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaVmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaXorg.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJava.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJavaScript.xml.in.h:1
msgid "Report to Red Hat Bugzilla"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaCCpp.xml.in.h:2
msgid "Process the C/C++ crash using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Spracovávať C/C++ pády za použitia infraštruktúry Red Hat-u"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaKerneloops.xml.in.h:2
msgid "Process the kerneloops using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Spracovávať kerneloops za použitia infraštruktúry Red Hat-u"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaPython.xml.in.h:2
msgid "Process the python exception using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Spracovávať výnimky python-u za použitia infraštruktúry Red Hat-u"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaVmcore.xml.in.h:2
msgid "Process the kernel crash using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Spracovávať pády kernel-u za použitia infraštruktúry Red Hat-u"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaXorg.xml.in.h:2
msgid "Process the X Server problem using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Spracovávať problémy X Serveru za použitia infraštruktúry Red Hat-u"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaLibreport.xml.in.h:2
msgid "Process the problem using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJava.xml.in.h:2
msgid "Process the Java exception using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJavaScript.xml.in.h:2
msgid "Process the JavaScript exception using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""