# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dominik Labuda , 2012 # Milan Ondrašovič , 2013 # Richard Marko , 2012 # Matej Marusak , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-02 01:37-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-17 08:59-0400\n" "Last-Translator: Matej Marusak \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/libreport/" "language/sk/)\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../src/cli/cli.c:63 msgid "" "& [-vsp] -L[PREFIX] [PROBLEM_DIR]\n" " or: & [-vspy] -e EVENT PROBLEM_DIR\n" " or: & [-vspy] -d PROBLEM_DIR\n" " or: & [-vspy] -x PROBLEM_DIR" msgstr "" "& [-vsp] -L[PREFIX] [PROBLEM_DIR]\n" "alebo: & [-vspy] -e EVENT PROBLEM_DIR\n" "alebo: & [-vspy] -d PROBLEM_DIR\n" "alebo: & [-vspy] -x PROBLEM_DIR" #. short_name long_name value parameter_name help #: ../src/cli/cli.c:86 msgid "List possible events [which start with PREFIX]" msgstr "Zobraziť zoznam možných udalostí [začínajúce na PREFIX]" #: ../src/cli/cli.c:87 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:172 msgid "Run only these events" msgstr "Spúšťať len tieto udalosti" #: ../src/cli/cli.c:88 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:171 msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting" msgstr "Odstrániť PROBLEM_DIR po ohláseni" #: ../src/cli/cli.c:89 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:173 msgid "Expert mode" msgstr "Režim 'expert'" #: ../src/cli/cli.c:90 ../src/report-newt/report-newt.c:395 msgid "Display version and exit" msgstr "Zobraziť verziu a ukončiť" #: ../src/cli/cli.c:91 msgid "Noninteractive: don't ask questions, assume 'yes'" msgstr "Neinteraktívne: nepýtať sa otázky, predpokladať 'áno'" #: ../src/cli/cli.c:93 msgid "Log to syslog" msgstr "Zalogovať do syslog-u" #: ../src/cli/cli.c:94 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:170 msgid "Add program names to log" msgstr "Pridať názvy programu do log-u" #: ../src/cli/cli-report.c:132 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# Toto pole je iba pre čítane\n" #: ../src/cli/cli-report.c:152 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "Dole vysvetlite okolnosti tohto pádu" #: ../src/cli/cli-report.c:154 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" msgstr "# Backtrace\n" "# Skontrolujte, či neobsahuje citlivé dáta (heslá, atď.)" #: ../src/cli/cli-report.c:156 msgid "# Architecture" msgstr "# Architektúra" #: ../src/cli/cli-report.c:157 msgid "# Command line" msgstr "# Príkazový riadok" #: ../src/cli/cli-report.c:158 msgid "# Component" msgstr "# Súčasť" #: ../src/cli/cli-report.c:159 msgid "# Core dump" msgstr "# Výpis jadra" #: ../src/cli/cli-report.c:160 msgid "# Executable" msgstr "# Spustiteľný" #: ../src/cli/cli-report.c:161 msgid "# Kernel version" msgstr "# Verzia Kernel-u" #: ../src/cli/cli-report.c:162 msgid "# Package" msgstr "# Balíček" #: ../src/cli/cli-report.c:163 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Dôvod pádu" #: ../src/cli/cli-report.c:170 msgid "# os-release configuration file from root dir" msgstr "# os-release konfiguračný súbor z koreňového adresára" #: ../src/cli/cli-report.c:175 msgid "# Release string of the operating system from root dir" msgstr "# Vydanie operačného systému z koreňového adresára" #: ../src/cli/cli-report.c:183 msgid "# os-release configuration file" msgstr "# os-release konfiguračný súbor" #: ../src/cli/cli-report.c:188 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Vydanie operačného systému" #: ../src/cli/cli-report.c:319 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "Nemožno spustiť vi: $TERM, $VISUAL a $EDITOR nie sú nastavené" #: ../src/cli/cli-report.c:403 msgid "\n" "The report has been updated" msgstr "\n" "Toto hlásenie bolo aktualizované" #: ../src/cli/cli-report.c:405 msgid "\n" "No changes were detected in the report" msgstr "\n" "V správe neboli zistené žiadne zmeny" #: ../src/cli/cli-report.c:471 msgid "Your input is not valid, because of:" msgstr "Váš vstup nie je platný, kvôli:" #: ../src/cli/cli-report.c:475 #, c-format msgid "Bad value for '%s': %s" msgstr "Nesprávna hodnota pre '%s': %s" #: ../src/cli/cli-report.c:674 #, c-format msgid "" "Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data. Do you want " "to continue?" msgstr "" "Udalosť '%s' vyžaduje povolenie k odoslaniu potencionálne citlivých údajov. " "Chcete pokračovať?" #: ../src/cli/cli-report.c:721 msgid "You have chosen number out of range" msgstr "Vybrali ste číslo mimo rozsah" #: ../src/cli/cli-report.c:726 msgid "Invalid input, exiting." msgstr "Neplatný vstup, ukončovanie." #: ../src/cli/cli-report.c:747 msgid "Select an event to run: " msgstr "Zvoľte udalosť pre spustenie:" #: ../src/cli/cli-report.c:859 msgid "Select a workflow to run: " msgstr "" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:100 #, python-brace-format msgid "Extracting cpio from {0}" msgstr "Extrahujem cpio z {0}" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:105 #, python-brace-format msgid "Can't write to '{0}': {1}" msgstr "Nie je možné zapisovať do '{0}': {1}" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:116 #, python-brace-format msgid "Can't extract package '{0}'" msgstr "Nie je možné rozbaliť balíček '{0}'" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:124 #, python-brace-format msgid "Caching files from {0} made from {1}" msgstr "Uchovávam súbory z {0} vytvorené z {1}" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:148 #, python-brace-format msgid "Can't extract files from '{0}'. For more information see '{1}'" msgstr "" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:163 #, python-brace-format msgid "Can't remove '{0}': {1}" msgstr "Nie je možné zmazať '{0}': {1}" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:205 #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:214 #, python-brace-format msgid "Downloading ({0} of {1}) {2}: {3:3}%" msgstr "Sťahujem ({0} z {1}) {2}: {3:3}%" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:312 msgid "Initializing package manager" msgstr "Spúšťam balíčkovacieho manažéra" #. if verbose == 0: #. # this suppress yum messages about setting up repositories #. mute_stdout() #. This takes some time, let user know what we are doing #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:319 msgid "Setting up repositories" msgstr "Nastavujem repozitáre" #. if verbose == 0: #. # re-enable the output to stdout #. unmute_stdout() #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:326 msgid "Looking for needed packages in repositories" msgstr "Hľadám potrebné balíky v repozitároch" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:330 #, python-brace-format msgid "Can't find packages for {0} debuginfo files" msgstr "Nie je možné nájsť balíčky pre {0} debuginfo súbory" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:333 #, python-brace-format msgid "Packages to download: {0}" msgstr "Balíčky na stiahnutie: {0}" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:335 #, python-brace-format msgid "Downloading {0:.2f}Mb, installed size: {1:.2f}Mb. Continue?" msgstr "Sťahujem {0:.2f}Mb, inštalovaná veľkosť: {1:.2f}Mb. Pokračovať?" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:340 #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:352 #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:363 msgid "Download cancelled by user" msgstr "Sťahovanie prerušené používateľom" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:347 #, python-brace-format msgid "" "Warning: Not enough free space in tmp dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). Continue?" msgstr "" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:358 #, python-brace-format msgid "" "Warning: Not enough free space in cache dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). " "Continue?" msgstr "" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:380 #, python-brace-format msgid "Downloading package {0} failed" msgstr "Sťahovanie balíčku {0} zlyhalo" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:387 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "Rozbaľovanie zlyhalo, prerušujem sťahovanie" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:392 #, python-brace-format msgid "" "'{0}' must be owned by abrt. Please run '# chown -R abrt.abrt {0}' to fix " "the issue." msgstr "" #. Was: "All downloaded packages have been extracted, removing..." #. but it was appearing even if no packages were in fact extracted #. (say, when there was one package, and it has download error). #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:409 #, python-brace-format msgid "Removing {0}" msgstr "Vymazávam {0}" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:413 #, python-brace-format msgid "Can't remove {0}, probably contains an error log" msgstr "" #: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:89 msgid "Error reading repository configuration: '{0!s}'" msgstr "" #: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:106 msgid "Error setting up repositories: '{0!s}'" msgstr "" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:66 msgid "" "Problem '{0!s}' occured while downloading from mirror: '{1!s}'. Trying next " "one" msgstr "" "Problém '{0!s}' nastal pri sťahovaní z odkazu: '{1!s}'. Pripájanie k " "ďalšiemu odkazu" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:100 msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}'" msgstr "Chyba pri spúšťaní yum-u (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}'" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:107 msgid "Error: can't make cachedir, exiting" msgstr "Chyba: nemožno vytvoriť cachedir, ukončovanie" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:116 msgid "Can't disable repository '{0!s}': {1!s}" msgstr "Nemožno zablokovať repozitár '{0!s}': {1!s}" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:135 msgid "Can't disable async download, the output might contain artifacts!" msgstr "" "Nemožno zakázať asynchrónne sťahovanie, výstup môže obsahovať artefakty!" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:137 #, python-brace-format msgid "Can't setup {0}: {1}, disabling" msgstr "Nie je možné nastaviť {0}: {1}, vypínam" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:147 msgid "Error retrieving metadata: '{0!s}'" msgstr "Chyba pri získavaní metadát: '{0!s}'" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:160 msgid "Error retrieving filelists: '{0!s}'" msgstr "Chyba pri získavaní zoznamu súborov: '{0!s}'" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:204 #, python-brace-format msgid "Cannot copy file '{0}': {1}" msgstr "Nie je možné skopírovať súbor '{0}': {1}" #. Follow GTK3's yes-no-buttons order: #. * [No] [Yes] #. #: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:87 msgid "_No" msgstr "_Nie" #: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:88 msgid "_Yes" msgstr "_Áno" #: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:94 msgid "Don't ask me again" msgstr "Nepýtať sa znovu" #. if event has no xml description #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:182 msgid "No description available" msgstr "Žiadny popis nie je prístupný." #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:345 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" #. we can't use this, because we want the workflows first and hashtable #. * doesn't return the items in the order they were added #. #. g_hash_table_foreach(configs, (GHFunc)add_config_tabs, config_nb); #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:363 #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:365 #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:430 msgid "Workflows" msgstr "Workflows" #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:367 #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:369 #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:433 msgid "Events" msgstr "Udalosti" #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:373 msgid "C_onfigure" msgstr "K_configurovať" #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:375 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3702 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:144 msgid "Show password" msgstr "Ukázať heslo" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:275 msgid "Don't store passwords" msgstr "Neukladať heslá" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:285 msgid "Basic" msgstr "" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:293 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:309 msgid "Secret Service is not available, your settings won't be saved!" msgstr "Secret Service nie je dostupné, Vaše nastavenia nebudú uložené!" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:349 #: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:94 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:783 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3302 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:351 #: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:96 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:171 #, c-format msgid "Can't connect over DBus to name '%s' path '%s' interface '%s': %s" msgstr "" "Nemožno pripojiť prostredníctvom DBus k: názov '%s' cesta '%s' rozhranie " "'%s': %s" #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:191 #, c-format msgid "Can't call method '%s' over DBus on path '%s' interface '%s': %s" msgstr "Nemožno zavolať metódu '%s' z DBus, cesta '%s' rozhranie '%s': %s" #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:549 msgid "" "A timeout was reached while waiting for a prompt result from the DBus Secret " "Service." msgstr "" "Časový limit bol dosiahnutý pri čakaní na výsledok z DBus Secret Service" #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:552 msgid "" "Do you want to stop waiting and continue in reporting without properly " "loaded configuration?" msgstr "" "Prajete si ukončiť čakanie a pokračovať v ohlasovaní bez správne načítanej " "konfigurácie?" #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:862 #, c-format msgid "D-Bus Secrets Service ReadAlias('%s') method failed: %s" msgstr "D-Bus Secret Service ReadAlias('%s') metóda zlyhala: %s" #. if the error wasn't about invalid properties we have an another problem #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1104 #, c-format msgid "Can't create a secret item for event '%s': %s" msgstr "Nemožno vytvoriť skrytú položku pre udalosť '%s': %s" #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1286 #, c-format msgid "can't get secret value of '%s': %s" msgstr "nemožno obdržať skrytú hodnotu '%s': %s" #: ../src/gtk-helpers/problem_details_widget.c:191 #, c-format msgid "$DATA_DIRECTORY/%s (binary file, %s)" msgstr "" #: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:30 msgid "Problem details" msgstr "Detaily o probléme" #: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:33 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:107 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:110 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:154 msgid "" "& [-vpdx] [-e EVENT]... [-g GUI_FILE] PROBLEM_DIR\n" "\n" "GUI tool to analyze and report problem saved in specified PROBLEM_DIR" msgstr "" "& [-vpdx] [-e EVENT]... [-g GUI_FILE] PROBLEM_DIR\n" "\n" "GUI nástroj pre analýzu a ohlásenie problému v špecifikovanom PROBLEM_DIR" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:169 msgid "Alternate GUI file" msgstr "Alternatívny súbor pre GUI" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:379 #, c-format msgid "" "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " "operate on the moved data?" msgstr "" "Je potrebný zapisovateľný adresár, adresár '%s' však zapisovateľný nie je. " "Presunúť tento adresár do '%s' a pracovať s presunutými dátami?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:774 msgid "View/edit a text file" msgstr "Zobraziť/editovať textový súbor" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:782 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1004 msgid "" "No reporting targets are defined for this problem. Check configuration in /" "etc/libreport/*" msgstr "" "Žiadne cieľe pre hlásenia nie sú definované. Skontrolujte konfiguráciu v /" "etc/libreport/*" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1046 #, c-format msgid "(requires: %s)" msgstr "(požaduje: %s)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1060 #, c-format msgid "(not needed, data already exist: %s)" msgstr "(nie je potrebné, dáta už existujú: %s)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1159 msgid "" "Since crashes without a known reproducer can be difficult to diagnose, " "please provide a comprehensive description of the problem you have " "encountered." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1166 msgid "" "Please provide a short description of the problem and please include the " "steps you have used to reproduce the problem." msgstr "" "Prosím poskytnite krátky popis problému a uveďte potrebné kroky k " "reprodukovaniu tohto problému." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1173 msgid "Please provide the steps you have used to reproduce the problem." msgstr "Prosím poskytnite potrebné kroky k reprodukovaniu tohto problému." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1295 msgid "(click here to view/edit)" msgstr "(kliknúť sem pre náhľad/úpravy)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1306 #, c-format msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "(binárny súbor, %llu byte-ov)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1417 ../src/report-newt/report-newt.c:334 msgid "(no description)" msgstr "(žiadny popis)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1425 #, c-format msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "%llu byte-ov, %u súborov" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1703 msgid "Processing was canceled" msgstr "Spracovanie bolo zrušené" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1914 msgid "" "Processing of the problem failed. This can have many reasons but there are " "three most common:\n" "\t▫ network connection problems\n" "\t▫ corrupted problem data\n" "\t▫ invalid configuration" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1923 msgid "" "If you want to update the configuration and try to report again, please open " "Preferences item\n" "in the application menu and after applying the configuration changes click " "Repeat button." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1929 msgid "" "If you are sure that this problem is not caused by network problems neither " "by invalid configuration\n" "and want to help us, please click on the upload button and provide all " "problem data for a deep analysis.\n" "Before you do that, please consider the security risks. Problem data may " "contain sensitive information like\n" "passwords. The uploaded data are stored in a protected storage and only a " "limited number of persons can read them." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2054 msgid "Processing was interrupted because the problem is not reportable." msgstr "" "Spracovanie bolo prerušené nakoľko daný problém nie je reportovateľný." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2064 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2135 msgid "Processing failed." msgstr "Spracovanie zlyhalo." #. No next event, go to progress page and finish #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2071 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3015 msgid "Processing finished." msgstr "Spracovanie ukončené." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2072 msgid "Processing finished, please proceed to the next step." msgstr "Spracovanie ukončené, prosím pristúpte k ďalšiemu kroku." #. TODO: better msg? #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2132 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "Nie je definované žiadne spracovanie pre udalosť '%s'" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2146 msgid "Processing interrupted: can't continue without writable directory." msgstr "" "Spracovanie prerušené: nemožno pokračovať bez zapisovateľného priečinka." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2183 msgid "Processing..." msgstr "Spracovávam..." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2269 msgid "" "Possible sensitive data detected, feel free to edit the report and remove " "them." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2309 msgid "Cannot check backtrace rating because of invalid event name" msgstr "" "Nemožno skontrolovať backtrace rating z dôvodu neplatného názvu udalosti" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2852 #, c-format msgid "Failed to save file '%s'" msgstr "Zlyhalo ukladanie súboru '%s'" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3035 #, c-format msgid "" "Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Udalosť '%s' vyžaduje povolenie k odoslaniu potecionálne citlivých údajov. " "Chcete pokračovať?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3082 #, c-format msgid "This problem should not be reported (it is likely a known problem). %s" msgstr "" "Tento problém by nemal byť ohlásený (jedná sa pravdepodobne o známy problém)." " %s" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3303 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3325 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file" msgstr "'%s' nie je bežný súbor" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3339 msgid "You are trying to copy a file onto itself" msgstr "Pokúšate sa skopírovať súbor sám na seba" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3346 #, c-format msgid "Can't copy '%s': %s" msgstr "Nie je možné skopírovať '%s': %s" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3361 #, c-format msgid "Item '%s' already exists and is not modifiable" msgstr "Položka '%s' už existuje a nie je možné ju meniť" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3525 msgid "I have experienced this problem for the first time" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3528 msgid "I can reproduce this problem" msgstr "Viem tento problém reprodukovať" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3531 msgid "This problem occurs repeatedly" msgstr "Tento problém nastáva pravidelne" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3544 msgid "Include" msgstr "Zahrnúť" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3555 msgid "Name" msgstr "Názov" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3565 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3599 msgid "Problem description" msgstr "Popis problému" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3600 msgid "Select how to report this problem" msgstr "Vyberte ako ohlásiť tento problém" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3601 msgid "Provide additional information" msgstr "Poskytnúť dodatočné informácie" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3602 msgid "Review the data" msgstr "Skontrolovať dáta" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3603 msgid "Confirm data to report" msgstr "Skontrolovať dáta k ohláseniu" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3604 msgid "Processing" msgstr "Spracovávanie" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3605 msgid "Processing done" msgstr "Spracovávanie ukončené" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3704 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" #. else gtk_widget_hide won't work #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3707 msgid "Upload for analysis" msgstr "Odoslať na analýzu" #. else gtk_widget_hide won't work #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3710 msgid "Repeat" msgstr "Opakovať" #. else gtk_widget_hide won't work #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3712 msgid "_Forward" msgstr "_Ďalej" #. else gtk_widget_hide won't work #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3715 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3780 msgid "Restrict access to the report" msgstr "Obmedziť prístup k tomuto reportu" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3785 msgid "Learn more about restricted access in the configuration" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3848 msgid "" "In order to enable the built-in screencasting functionality the package fros-" "recordmydesktop has to be installed. Please run the following command if you " "want to install it.\n" "\n" "su -c \"dnf install fros-recordmydesktop\"" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" "Use this button to generate more informative backtrace after you installed " "additional debug packages" msgstr "" "Použite toto tlačítko pre generovanie backtrace s viac informáciami, potom " "ako doinštalujete dodatočné debuginfo balíčky" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 msgid "" "Please review the data before it gets reported. Depending on reporter " "chosen, it may end up publicly visible." msgstr "" "Porosím skontrolujte údaje pred nahlásením. V závislosti na zvolenom " "reportérovi, je možné, že údaje budú verejnosti prístupné." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 msgid "Sensitive words" msgstr "Citlivé slová" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "Clear the search bar to see the list of security sensitive words." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 msgid "file" msgstr "súbor" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 msgid "data" msgstr "údaje" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 msgid "Search" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "" "On the following screens, you will be asked to describe how the problem " "occurred, to choose how to analyze the problem (if needed), to review " "collected data, and to choose where the problem should be reported. Click " "'Forward' to proceed." msgstr "" "V nasledujúcich krokoch budete požiadaný o popísanie problému, vybratie " "spôsobu analýzy problému, kontrolu zozbieraných dát a vybratie miesta, kam " "problém nahlásiť. Pre pokračovanie stlačte 'Vpred'." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 msgid "" "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced? Any " "additional comments useful for diagnosing the problem? Please use English if " "possible." msgstr "" "Ako tento problém vznikol (krok po kroku)? Ako je možné ho reprodukovať? " "Akékoľvek iné komentáre, ktoré by mohli pomôcť pri riešení problému? Prosím " "použite angličtinu." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 msgid "How reproducible is this problem?" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 msgid "How it can be reproduced (one step per line)?" msgstr "Ako môže byť reprodukovaný (každý krok zvlásť na riadok)?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 msgid "" "Please add a comprehensive description of the problem you have. This is a " "very long place holder." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." msgstr "Pre pokračovanie musíte vyplniť postup..." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 msgid "" "Your comments are not private. They may be included into publicly " "visible problem reports." msgstr "" "Vaše komentáre sú verejné. Môžu byť zahrnuté do verejne viditeľných " "správ o problémoch." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 msgid "I don't know what caused this problem" msgstr "Neviem, čo spôsobilo problém" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "If you don't know how to describe it, you can" msgstr "Ak neviete ako to opísať, môžte" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:19 msgid "add a screencast" msgstr "pridať screencast" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:20 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:21 msgid "Attach a file" msgstr "Pripojiť súbor" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:22 msgid "I reviewed the data and _agree with submitting it" msgstr "Skontroloval som dáta a _suhlasím s ich odoslaním" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:23 msgid "" "If you are reporting to a remote server, make sure you removed all private " "data (such as usernames and passwords). Backtrace, command line, environment " "variables are the typical items in need of examining." msgstr "" "Ak ohlasujete problém na vzdialený server, uistite sa, že ste zmazali všetky " "privátne údaje (ako napríklad užívateľské dáta a heslá). Backtrace, " "príkazový riadok a premenné prostredia sú typickými položkami, ktoré je " "potrebné skontrolovať." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:24 msgid "Processing did not start yet" msgstr "Spracovávanie ešte nie je zahájené" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:25 msgid "Show log" msgstr "Zobraziť log" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:26 msgid "Reporting has finished. You can close this window now." msgstr "Hlásenie ukončené. Teraz môžte zatvoriť okno." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:27 msgid "" "If you want to report the problem to a different destination, collect " "additional information, or provide a better problem description and repeat " "reporting process, press 'Forward'." msgstr "" "Ak si želáte nahlásiť problém na iné miesto, zozbierať ďalšie informácie, či " "poskytnuť lepší popis problému a zopakovať proces nahlásenia, stlačte " "'Vpred'." #: ../src/include/internal_libreport.h:1228 msgid "Be verbose" msgstr "Aktivovať verbose režim" #: ../src/include/internal_libreport.h:1229 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:295 #: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:166 ../src/plugins/reporter-mailx.c:279 #: ../src/plugins/reporter-print.c:56 ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:515 #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:245 #: ../src/plugins/reporter-upload.c:186 ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:283 msgid "Problem directory" msgstr "Priečinok s problémom" #: ../src/lib/abrt_sock.c:160 #, c-format msgid "Can't delete: '%s'" msgstr "Nemožno zmazať: '%s'" #: ../src/lib/abrt_sock.c:196 msgid "locked by another process" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_sock.c:205 msgid "permission denied" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_sock.c:208 msgid "not a problem directory" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_sock.c:217 #, c-format msgid "Can't delete '%s': %s" msgstr "Nie je možné zmazať '%s': %s" #: ../src/lib/client.c:55 ../src/lib/client.c:87 ../src/lib/client.c:144 msgid "y" msgstr "a" #: ../src/lib/client.c:56 ../src/lib/client.c:88 ../src/lib/client.c:145 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/lib/client.c:89 ../src/lib/client.c:146 msgid "f" msgstr "f" #: ../src/lib/client.c:147 msgid "e" msgstr "e" #: ../src/lib/create_dump_dir.c:32 #, c-format msgid "uid value is not valid: '%s'" msgstr "uid hodnota nie je platná: '%s'" #: ../src/lib/create_dump_dir.c:51 #, c-format msgid "'%s' is not correct file name" msgstr "„%s“ nie je platným názvom súboru" #: ../src/lib/create_dump_dir.c:190 #, c-format msgid "Missing required item: '%s'" msgstr "Chýba požadovaná položka: '%s'" #: ../src/lib/curl.c:227 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Odoslané: %llu z %llu kbyte-v" #: ../src/lib/curl.c:636 msgid "Ignoring URL without scheme and hostname" msgstr "" #. Do not include the path part of the URL as it can contain sensitive data #. * in case of typos #: ../src/lib/curl.c:666 #, c-format msgid "Sending %s to %s//%s" msgstr "Odosielam %s na %s//%s" #: ../src/lib/curl.c:690 #, c-format msgid "Please enter user name for '%s//%s':" msgstr "Prosím zadajte používateľské meno pre \"%s//%s\":" #: ../src/lib/curl.c:696 #, c-format msgid "Please enter password for '%s//%s@%s':" msgstr "Prosím zadajte heslo pre \"%s//%s@%s\":" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/lib/curl.c:719 #, c-format msgid "Successfully created %s" msgstr "Úspešne vytvorený %s" #: ../src/lib/dump_dir.c:2463 msgid "Failed to open TAR writer" msgstr "" #: ../src/lib/dump_dir.c:2489 msgid "Failed to finalize TAR archive" msgstr "" #: ../src/lib/dump_dir.c:2499 msgid "Failed to close TAR writer" msgstr "" #: ../src/lib/dump_dir.c:2509 #, c-format msgid "gzip killed with signal %d" msgstr "gzip bol ukončený signálom %d" #: ../src/lib/dump_dir.c:2515 #, c-format msgid "gzip exited with %d" msgstr "gzip skončil s %d" #: ../src/lib/dump_dir.c:2518 msgid "gzip process failed" msgstr "" #: ../src/lib/event_config.c:382 msgid "Missing mandatory value" msgstr "Chýbajú povinné hodnoty" #: ../src/lib/event_config.c:390 #, c-format msgid "Invalid utf8 character '%c'" msgstr "Neplatný utf8 znak '%c'" #: ../src/lib/event_config.c:403 #, c-format msgid "Invalid number '%s'" msgstr "Neplatné číslo '%s'" #: ../src/lib/event_config.c:418 #, c-format msgid "Invalid boolean value '%s'" msgstr "Neplatná logická hodnota '%s'" #: ../src/lib/event_config.c:424 msgid "Unsupported option type" msgstr "Nepodporovaný typ voľby" #: ../src/lib/event_config.c:498 #, c-format msgid "" "The problem cannot be reported due to an invalid data. '%s' file does not " "contain a number." msgstr "" "Tento problém nemôže byť nahlásený vzhľadom k neplatným dátam. Súbor \"%s\" " "neobsahuje číslo. " #: ../src/lib/event_config.c:502 msgid "Please report this problem to ABRT project developers." msgstr "Prosím nahláste tento problém vývojárom ABRT project." #: ../src/lib/event_config.c:508 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" "Backtrace je nekompletný, prosím uistite sa, že ste poskytli kroky pre " "reprodukciu." #: ../src/lib/event_config.c:509 msgid "The backtrace probably can't help developer to diagnose the bug." msgstr "Backtrace pravdepodobne nepomôže vývojárom diagnostikovať chybu." #: ../src/lib/event_config.c:515 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Hlásenie problémov je zakázané pretože backtrace je nepoužiteľný." #: ../src/lib/event_config.c:519 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again." msgstr "" "Prosím skúste nainštalovať debuginfo manuálne použitím príkazu: \"debuginfo-" "install %s\" a následne pokus zopakujte." #: ../src/lib/event_config.c:521 msgid "A proper debuginfo is probably missing or the coredump is corrupted." msgstr "Vhodné debuginfo pravdepodobne chýbajú alebo coredump je poškodený." #: ../src/lib/iso_date_string.c:50 #, c-format msgid "String doesn't seem to be a date: '%s'" msgstr "" #: ../src/lib/iso_date_string.c:55 #, c-format msgid "The date: '%s' has unrecognized suffix: '%s'" msgstr "" #: ../src/lib/iso_date_string.c:60 #, c-format msgid "The date: '%s' is out of UNIX time stamp range" msgstr "" #: ../src/lib/ureport.c:395 #, c-format msgid "Your problem seems to be caused by %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "%s je pravdepodobne príčina Vášho problému\n" "\n" "%s\n" #: ../src/lib/ureport.c:398 msgid "Your problem seems to be caused by one of the following:\n" msgstr "Váš problém vyzerá byť zapríčinený jednou z nasledujúcich príčin:\n" #: ../src/lib/ureport.c:570 #, c-format msgid "Failed to upload uReport to the server '%s' with curl: %s" msgstr "Nepodarilo sa odoslať uReport na server '%s' s curl: %s" #: ../src/lib/ureport.c:574 #, c-format msgid "Failed to upload uReport to the server '%s'" msgstr "Nepodarilo sa odoslať uReport na server '%s'" #: ../src/lib/ureport.c:577 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" #: ../src/lib/ureport.c:584 #, c-format msgid "The URL '%s' does not exist (got error 404 from server)" msgstr "URL '%s' neexistuje (chybový kód 404)" #: ../src/lib/ureport.c:590 #, c-format msgid "The server at '%s' encountered an internal error (got error 500)" msgstr "Server na '%s' narazil na internú chybu (chybový kód 500)" #: ../src/lib/ureport.c:596 #, c-format msgid "The server at '%s' currently can't handle the request (got error 503)" msgstr "" #. can't print better error message #: ../src/lib/ureport.c:605 #, c-format msgid "Unexpected HTTP response from '%s': %d" msgstr "Neočakávaná HTTP odpoveď z '%s': %d" #: ../src/lib/ureport.c:614 #, c-format msgid "Unable to parse response from ureport server at '%s'" msgstr "" #: ../src/lib/ureport.c:624 #, c-format msgid "The response from '%s' has invalid format" msgstr "Odpoveď od '%s' má neplatný formát" #. HTTP CODE 202 means that call was successful but the response #. has an error message #: ../src/lib/ureport.c:630 #, c-format msgid "Type mismatch has been detected in the response from '%s'" msgstr "Typová nezhoda bola detekovaná v odpovedi od '%s'" #: ../src/lib/ureport.c:826 ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:233 msgid "Failed on submitting the problem" msgstr "Podanie problému zlyhalo" #: ../src/lib/ureport.c:868 #, c-format msgid "The server at '%s' responded with an error: '%s'" msgstr "Server na '%s' odpovedal s chybou: '%s'" #: ../src/lib/make_descr.c:149 ../src/lib/make_descr.c:160 msgid "Reported:" msgstr "Nahlásené:" #: ../src/lib/make_descr.c:149 msgid "cannot be reported" msgstr "" #: ../src/lib/parse_options.c:63 msgid "Usage: " msgstr "Použitie: " #: ../src/lib/problem_data.c:252 #, c-format msgid "Essential element '%s' is missing, can't continue" msgstr "Základná položka '%s' chýba, nie je možné pokračovať" #: ../src/lib/problem_report.c:486 #, c-format msgid "Can't parse backtrace: %s" msgstr "" #: ../src/lib/problem_report.c:501 msgid "Can't generate stacktrace description (no crash thread?)" msgstr "" #: ../src/lib/reported_to.c:52 msgid "Report result label mustn't be empty string." msgstr "" #: ../src/lib/reported_to.c:58 msgid "Report result label mustn't contain ':' character." msgstr "" #: ../src/lib/reported_to.c:141 #, c-format msgid "Ignored invalid ISO date of report result '%s'" msgstr "" #: ../src/lib/reporters.c:55 msgid "Note does not contain rating" msgstr "" #: ../src/lib/run_event.c:876 #, c-format msgid "('%s' was killed by signal %u)\n" msgstr "('%s' bol ukončený signálom %u)\n" #: ../src/lib/run_event.c:878 #, c-format msgid "('%s' completed successfully)\n" msgstr "('%s' bolo úspešne ukončené)\n" #: ../src/lib/run_event.c:880 #, c-format msgid "('%s' exited with %u)\n" msgstr "('%s' skončil s %u)\n" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:356 #, c-format msgid "Error in case creation at '%s': %s" msgstr "Chyba pri vytváraní prípadu v '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:365 #, c-format msgid "Error in case creation at '%s', HTTP code: %d, server says: '%s'" msgstr "" "Chyba pri vytváraní prípadu v '%s', HTTP kód: %d, odpoveď serveru: '%s'" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:369 #, c-format msgid "Error in case creation at '%s', HTTP code: %d" msgstr "Chyba pri vytváraní prípadu v '%s', HTTP kód: %d" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:420 #, c-format msgid "Error in case creation at '%s': no Location URL, HTTP code: %d" msgstr "Chyba pri vytváraní prípadu v '%s': chýba URL, HTTP kód: %d" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:524 #, c-format msgid "Error in comment creation at '%s': %s" msgstr "Chyba pri vytváraní komentáru v '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:533 #, c-format msgid "Error in comment creation at '%s', HTTP code: %d, server says: '%s'" msgstr "" "Chyba pri vytváraní komentáru v '%s', HTTP kód: %d, odpoveď serveru: '%s'" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:537 #, c-format msgid "Error in comment creation at '%s', HTTP code: %d" msgstr "Chyba pri vytváraní komentáru v '%s', HTTP kód: %d" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:583 #, c-format msgid "Error in comment creation at '%s': no Location URL, HTTP code: %d" msgstr "Chyba pri vytváraní prípadu v '%s': chýba URL, HTTP kód: %d" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2 msgid "Report to Bugzilla bug tracker" msgstr "Nahlásiť problém na Bugzillu" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:3 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:6 msgid "User name" msgstr "Meno užívateľa" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4 msgid "Bugzilla account user name" msgstr "Bugzilla používateľské meno" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5 msgid "" "You can create bugzilla.redhat.com account <a href=\"https://bugzilla." "redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>" msgstr "" "bugzilla.redhat.com účet je možné vytvoriť na <a href=\"https://bugzilla." "redhat.com/createaccount.cgi\">tejto adrese</a>" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:6 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:8 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7 msgid "Bugzilla account password" msgstr "Bugzilla heslo" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:8 msgid "Restrict access" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9 msgid "" "Restrict access to the created bugzilla ticket allowing only users from " "specified groups to view it (see advanced settings for more details)" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10 msgid "Groups" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11 msgid "" "Restrict the access to specified groups <a href=\"https://github.com/abrt/" "abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-tickets\">?</a>" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:12 msgid "Bugzilla URL" msgstr "Bugzilla URL" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:13 msgid "Address of Bugzilla server" msgstr "Adresa Bugzilla serveru" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:14 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:12 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:11 #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:9 msgid "Verify SSL" msgstr "Overiť SSL" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:15 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:12 #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:10 msgid "Check SSL key validity" msgstr "Kontrolovať validnosť SSL kľúča" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:16 msgid "Bugzilla product" msgstr "Produkt Bugzilly" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:17 msgid "" "Specify this only if you needed different product than specified in /etc/os-" "release" msgstr "" "Toto uveďte len v prípade ak potrebujete rozdielny produkt od uvedeného v\n" "/etc/os-release" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:18 msgid "Bugzilla product version" msgstr "Verzia produktu Bugzilly" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:19 msgid "" "Specify this only if you needed different product version than specified in /" "etc/os-release" msgstr "" "Toto uveďte len v prípade ak potrebujete rozdielnu verziu produktu od " "uvedenej v\n" "/etc/os-release" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:20 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:18 #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:5 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:10 #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:11 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:4 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:21 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:19 #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:6 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:14 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:11 #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:12 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:5 msgid "Sets the proxy server to use for HTTP" msgstr "Nastaví proxy server na použitie pre HTTP" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:22 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:20 #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:7 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:15 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:12 #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:6 msgid "HTTPS Proxy" msgstr "HTTPS Proxy" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:23 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:21 #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:8 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:16 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:14 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:7 msgid "Sets the proxy server to use for HTTPS" msgstr "Nastaví proxy server na použitie pre HTTPS" #: ../src/plugins/report.c:37 msgid "" "& [-v] --target TARGET --ticket ID FILE...\n" "\n" "Uploads FILEs to specified ticket on TARGET.\n" "\n" "This tool is provided to ease transition of users of report package\n" "to libreport. Recognized TARGETs are 'strata' and 'bugzilla',\n" "first one invokes upload to RHTSupport and second - to Bugzilla.\n" "\n" "Configuration (such as login data) can be supplied via files\n" msgstr "" "& [-v] --target TARGET --ticket ID FILE...\n" "\n" "Nahrá súbor(y) FILEs k špecifickému tiketu na cieľ TARGET.\n" "\n" "Tento nástroj je určený k zjednodušeniu prechodu z balíčku report k balíčku\n" "libreport. Možné ciele (TARGETs) sú 'strata' a 'bugzilla',\n" "prvý z nich vykonáva upload na RHTSupport a druhý do Bugzilly.\n" "\n" "Konfigurácia (ako napríklad login dáta) môže byť zadaná pomocou súborov\n" #: ../src/plugins/report.c:59 msgid "'strata' or 'bugzilla'" msgstr "'strata' alebo 'bugzilla'" #: ../src/plugins/report.c:60 msgid "Ticket/case ID" msgstr "Tiket/ID prípadu" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:162 msgid "" "Warning, private ticket groups already specified as cmdline argument, " "ignoring the env variable and configuration" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:173 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:380 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:55 msgid "Can't continue without login" msgstr "Nemožno pokračovať bez prihlásenia" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:186 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:393 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:70 msgid "Can't continue without password" msgstr "Nemožno pokračovať bez hesla" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:195 #, c-format msgid "Logging into Bugzilla at %s" msgstr "Prihlasovanie do Bugzilly na %s" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:199 msgid "Invalid password or login. Please enter your Bugzilla login:" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:202 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:407 #, c-format msgid "Invalid password or login. Please enter the password for '%s':" msgstr "Neplatné heslo alebo meno. Prosím zadajte heslo pre '%s':" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:221 msgid "" "\n" "& [-vbf] [-g GROUP-NAME]... [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d " "DIR\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH [-p[PRODUCT]]\n" "\n" "Reports problem to Bugzilla.\n" "\n" "The tool reads DIR. Then it logs in to Bugzilla and tries to find a bug\n" "with the same abrt_hash:HEXSTRING in 'Whiteboard'.\n" "\n" "If such bug is not found, then a new bug is created. Elements of DIR\n" "are stored in the bug as part of bug description or as attachments,\n" "depending on their type and size.\n" "\n" "Otherwise, if such bug is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n" "the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE bug.\n" "The tool adds a new comment to found bug.\n" "\n" "The URL to new or modified bug is printed to stdout and recorded in\n" "'reported_to' element.\n" "\n" "Option -t uploads FILEs to the already created bug on Bugzilla site.\n" "The bug ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n" "If problem data in DIR was never reported to Bugzilla, upload will fail.\n" "\n" "Option -tID uploads FILEs to the bug with specified ID on Bugzilla site.\n" "-d DIR is ignored.\n" "\n" "Option -w adds bugzilla user to bug's CC list.\n" "\n" "Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n" "TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new bug is to " "be\n" "filed. The default value is 'ABRT Server'\n" "\n" "If not specified, CONFFILE defaults to " msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:296 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:516 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:284 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Konfiguračný súbor (môže byť daný viac krát)" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:297 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:285 msgid "Formatting file for initial comment" msgstr "Formátovanie súboru pre počiatočný komentár" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:298 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:286 msgid "Formatting file for duplicates" msgstr "Formátovanie súboru pre duplikáty" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:299 msgid "Attach FILEs [to bug with this ID]" msgstr "Pripojiť SUBORy [k problému s týmto ID]" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:300 msgid "When creating bug, attach binary files too" msgstr "Pripojiť binárne súbory pri vytváraní chyby" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:301 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:518 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:288 msgid "Force reporting even if this problem is already reported" msgstr "Vynútiť ohlásenie problému aj pokiaľ už bol tento problém ohlásený" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:302 msgid "Add bugzilla user to CC list [of bug with this ID]" msgstr "Pridať bugzilla používateľa do CC zoznamu [bug s týmto ID]" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:303 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:289 msgid "Print BUG_ID which has given DUPHASH" msgstr "Vypísať BUG_ID ktorý dal DUPHASH" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:304 msgid "Specify a Bugzilla product (ignored without -h)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:305 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:290 msgid "A name of bug tracker for an additional URL from 'reported_to'" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:306 msgid "Restrict access to this group only" msgstr "Obmedziť prístup iba tejto skupine" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:307 ../src/plugins/reporter-mailx.c:283 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:522 #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:250 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:292 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:351 msgid "Looking for similar problems in bugzilla" msgstr "Hľadanie podobných problémov na bugzille" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:380 msgid "Failed to get 'REDHAT_BUGZILLA_PRODUCT' from '/etc/os-release'." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:383 msgid "Failed to read '/etc/os-release' to get Bugzilla product." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:394 #, c-format msgid "Using default product '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:417 msgid "" "Login is not provided by configuration. Please enter your Bugzilla login:" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:423 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:556 #, c-format msgid "" "Password is not provided by configuration. Please enter the password for " "'%s':" msgstr "Heslo nie je poskytnuté konfiguráciou. Prosím zadajte heslo pre '%s':" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:442 msgid "" "Can't get Bugzilla ID because this problem has not yet been reported to " "Bugzilla." msgstr "" "Nepodarilo sa obdržať Bugzilla ID pretože tento problém ešte nebol nahlásený " "na Bugzille." #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:449 #, c-format msgid "" "This problem has been reported to Bugzilla '%s' which differs from the " "configured Bugzilla '%s'." msgstr "" "Tento problém bol nahlásený na Bugzillu '%s', ktorá sa líši od " "nakonfigurovanej Bugzilly '%s'." #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:453 #, c-format msgid "Malformed url to Bugzilla '%s'." msgstr "Nesprávne formulované URL pre Bugzillu '%s'." #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:457 #, c-format msgid "Using Bugzilla ID '%s'" msgstr "Bugzilla ID '%s' sa momentálne používa" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:491 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:680 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:870 msgid "Logging out" msgstr "Odhlasujem" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:542 msgid "Can't determine Bugzilla Product from problem data." msgstr "Nepodarilo sa určiť Bugzilla Product z údajov o probléme" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:604 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:488 msgid "Checking for duplicates" msgstr "Hľadám duplikáty" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:661 #, c-format msgid "" "You have requested to make your data accessible only to a specific group and " "this bug is a duplicate of bug: %s/%u In case of bug duplicates a new " "comment is added to the original bug report but access to the comments " "cannot be restricted to a specific group. Would you like to open a new bug " "report and close it as DUPLICATE of the original one? Otherwise, the bug " "reporting procedure will be terminated." msgstr "" #. Create new bug #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:696 msgid "Creating a new bug" msgstr "Vytváram novú chybu" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:715 msgid "Failed to create a new bug." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:731 #, c-format msgid "Adding extra cc %s to bug report" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:740 #, c-format msgid "Adding External URL to bug %i" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:746 #, c-format msgid "Adding attachments to bug %i" msgstr "Pridávam prílohy k chybe %i" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:768 #, c-format msgid "Closing bug %i as duplicate of bug %i" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:780 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:597 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Chyba už bola nahlásená: %i" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:823 #, c-format msgid "Adding %s to CC list" msgstr "Pridávanie %s do CC zoznamu" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:844 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Pridávam nový komentár k chybe %d" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:857 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:647 msgid "Attaching better backtrace" msgstr "Pridávam lepší backtrace" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:863 msgid "Found the same comment in the bug history, not adding a new one" msgstr "Nájdený rovnaký komentár v histórií chyby, nepridávam nový" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:873 #, c-format msgid "Status: %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u" msgstr "Stav: %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u" #: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:105 #, c-format msgid "Submitting oops report to %s" msgstr "Odosielam oops správu na %s" #: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:147 msgid "" "& [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" "\n" "Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site.\n" "\n" "Files with names listed in $EXCLUDE_FROM_REPORT are not included\n" "into the tarball.\n" "\n" "CONFFILE lines should have 'PARAM = VALUE' format.\n" "Recognized string parameter: SubmitURL.\n" "Parameter can be overridden via $KerneloopsReporter_SubmitURL." msgstr "" "& [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" "\n" "Odoslať kernel oops na kerneloops.org (ale podobnú) službu.\n" "\n" "Názvy súborov určené v $EXCLUDE_FROM_REPORT nie sú pridané do archívu.\n" "\n" "Riadok súboru CONFFILE musí mať formát 'PARAM = VALUE'\n" "Možné parametre: SubmitURL.\n" "Parameter je možné zmeniť pomocou $KerneloopsReporter_SubmitURL." #: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:167 #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:81 msgid "Configuration file" msgstr "Konfiguračný súbor" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:83 #, c-format msgid "" "Email address of %s was not specified. Would you like to do so now? If not, " "'%s' is to be used" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:90 #, c-format msgid "Please, type email address of %s:" msgstr "Prosím zadajte e-mailovú adresu %s:" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:97 #, c-format msgid "Can't continue without email address of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:207 #, c-format msgid "Sending a notification email to: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:209 msgid "Sending an email..." msgstr "Odosielam email..." #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:234 #, c-format msgid "Email was sent to: %s" msgstr "Email bol odoslaný na: %s" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:257 msgid "" "& [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-F FMTFILE]\n" "\n" "Sends contents of a problem directory DIR via email\n" "\n" "If not specified, CONFFILE defaults to " msgstr "" "& [-v] -d DIR [-c CONFFILE][-F FMTFILE]\n" "\n" "Odoslať obsah pracovného adresára DIR emailom\n" "\n" "Ak nie je špecifikované inak, CONFFILE je nastavený na " #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:280 ../src/plugins/reporter-upload.c:187 msgid "Config file" msgstr "Konfiguračný súbor" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:281 msgid "Formatting file for an email" msgstr "Formátovanie súboru pre e-mail" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:282 msgid "Notify only (Do not mark the report as sent)" msgstr "Iba odoslať nofitikáciu (neoznačovať hlásenie ako odoslané)" #: ../src/plugins/reporter-print.c:42 msgid "" "& [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n" "\n" "Prints problem information to standard output or FILE" msgstr "" "& [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n" "\n" "Vypíše informácie o probléme na štandardný výstup alebo do súboru FILE" #: ../src/plugins/reporter-print.c:57 msgid "Output file" msgstr "Výstupný súbor" #: ../src/plugins/reporter-print.c:58 msgid "Append to, or overwrite FILE" msgstr "Pridať do, alebo prepísať SÚBOR" #: ../src/plugins/reporter-print.c:59 msgid "Create reported_to in DIR" msgstr "Vytvoriť reported_to v adresári DIR" #: ../src/plugins/reporter-print.c:98 msgid "Cancelled by user." msgstr "Zrušené používateľom." #: ../src/plugins/reporter-print.c:108 #, c-format msgid "Can't open '%s' for writing. Please select another file:" msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis. Prosím vyberte iný súbor:" #: ../src/plugins/reporter-print.c:144 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Správa bola pridaná do %s" #: ../src/plugins/reporter-print.c:144 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Správa bola uložená do %s" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:276 #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:295 msgid "Failed to generate microreport from the problem data" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť mikroreport z dát o probléme" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:297 #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:324 #, c-format msgid "Server responded with an error: '%s'" msgstr "Server odpovedal s chybou: '%s'" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:357 msgid "Do you still want to create a RHTSupport ticket?" msgstr "Želáte si stále vytvoriť RHTSupport tiket?" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:405 msgid "Invalid password or login. Please enter your Red Hat login:" msgstr "" "Neplatné heslo alebo meno. Prosím zadajte svoje Red Hat prihlasovacie údaje:" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:476 msgid "" "\n" "& [-v] [-c CONFFILE] [-F FMTFILE] -d DIR\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE] [-d DIR] -t[ID] [-u -C UR_CONFFILE] FILE...\n" "\n" "Reports a problem to RHTSupport.\n" "\n" "If not specified, CONFFILE defaults to " msgstr "" "\n" "& [-v] [-c CONFFILE] [-F FMTFILE] -d DIR\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE] [-d DIR] -t[ID] [-u -C UR_CONFFILE] FILE...\n" "\n" "Nahlasuje problém na RHTSupport.\n" "\n" "Ak nie je špecifikované inak, CONFFILE je nastavený na" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:517 msgid "Upload FILEs [to case with this ID]" msgstr "Nahrať SUBORy [k problému s týmto ID]" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:519 msgid "Submit uReport before creating a new case" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:520 msgid "Configuration file for uReport" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:521 msgid "Formatting file for a new case" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:550 msgid "Login is not provided by configuration. Please enter your RHTS login:" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:619 #, c-format msgid "Attaching '%s' to case '%s'" msgstr "Pripájam '%s' k problému '%s'" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:656 msgid "Sending ABRT crash statistics data" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:677 msgid "Can't create a temporary directory in " msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný adresár v" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:702 msgid "" "The problem has only occurred once and the ability to reproduce the problem " "is unknown. Please ensure you will be able to provide detailed information " "to our Support Team. Would you like to continue and open a new support case?" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:715 #, c-format msgid "" "The crashed program was released by '%s'. Would you like to report the " "problem to Red Hat Support?" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:733 #, c-format msgid "" "The program '%s' does not appear to be provided by Red Hat. Would you like " "to report the problem to Red Hat Support?" msgstr "" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let user know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Compressing e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:797 #: ../src/plugins/reporter-upload.c:103 msgid "Compressing data" msgstr "Prebieha kompresia dát" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:805 msgid "Can't create temporary file in " msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný súbor v" #. Check for hints and show them if we have something #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:816 msgid "Checking for hints" msgstr "Vyhľadávanie tipov a rád" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:821 msgid "Creating a new case" msgstr "Vytváranie nového prípadu" #. How can we help user sorting out this problem? #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:832 msgid "Can't determine RH Support Product from problem data." msgstr "Nepodarilo sa určiť RH Support Product z údajov o probléme" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:888 msgid "Linking ABRT crash statistics record with the case" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:901 #, c-format msgid "Linking ABRT crash statistics record with contact email: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:925 #, c-format msgid "Adding comment to case '%s'" msgstr "Pridávanie komentáru k prípadu '%s'" #. Attach the tarball of -d DIR #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:943 #, c-format msgid "Attaching problem data to case '%s'" msgstr "Pridávanie údajov o probléme k prípadu '%s'" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:202 msgid "Documentation which might be relevant: " msgstr "Dokumentácia, ktorá by mohla byť relevantná: " #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:210 msgid "Updates which possibly help: " msgstr "Aktualizácie, ktoré by mohli problém riešiť: " #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:220 msgid "" "& [-v] [-d DIR] [-m MESSAGEID] [-F FMTFILE] [-p NONE|ESSENTIAL|FULL] [-s " "SYSLOGID]\n" "\n" "Reports problem information into systemd journal.\n" "\n" "The tool reads problem directory DIR and sends its details\n" "into systemd journal as a message. If MESSAGEID is defined, the tool\n" "creates a catalog message as well.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:246 msgid "Catalog message id" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:247 msgid "Formatting file for catalog message" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:248 msgid "Dump problem dir into systemd journal fields" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:249 msgid "Define SYSLOG_IDENTIFIER systemd journal field" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-upload.c:29 msgid "Can't continue without URL" msgstr "Nemožno pokračovať bez URL" #. Be permissive and nice, ask only once and don't check #. the result. User can dismiss this prompt but the upload #. may work somehow??? #: ../src/plugins/reporter-upload.c:51 msgid "Please enter password for uploading:" msgstr "Prosím zadajte heslo pre nahrávanie:" #. success #: ../src/plugins/reporter-upload.c:120 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "Archív je vytvorený: '%s'" #: ../src/plugins/reporter-upload.c:156 msgid "" "& [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL] [-b FILE] [-r FILE]\n" "\n" "Uploads compressed tarball of problem directory DIR to URL.\n" "If URL is not specified, creates tarball in " msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-upload.c:188 msgid "Base URL to upload to" msgstr "Základ URL (cieľ upload-u)" #: ../src/plugins/reporter-upload.c:189 msgid "SSH public key file" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-upload.c:190 msgid "SSH private key file" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-upload.c:219 msgid "" "Please enter a URL (scp, ftp, etc.) where the problem data is to be exported:" "" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:82 msgid "Please enter your MantisBT login:" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:86 msgid "Please enter the password for" msgstr "Prosím zadajte heslo pre" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:97 msgid "Credentials are not provided by configuration." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:121 msgid "Invalid password or login." msgstr "Neplatné heslo alebo meno." #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:213 msgid "" "\n" "& [-vf] [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d DIR\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH\n" "\n" "Reports problem to MantisBT.\n" "\n" "The tool reads DIR. Then it tries to find an issue\n" "with the same abrt_hash in custom field 'abrt_hash'.\n" "\n" "If such issue is not found, then a new issue is created. Elements of DIR\n" "are stored in the issue as part of issue description or as attachments,\n" "depending on their type and size.\n" "\n" "Otherwise, if such issue is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n" "the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE " "issue.\n" "The tool adds a new comment to found issue.\n" "\n" "The URL to new or modified issue is printed to stdout and recorded in\n" "'reported_to' element.\n" "\n" "Option -t uploads FILEs to the already created issue on MantisBT site.\n" "The issue ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n" "If problem data in DIR was never reported to MantisBT, upload will fail.\n" "\n" "Option -tID uploads FILEs to the issue with specified ID on MantisBT site.\n" "-d DIR is ignored.\n" "\n" "Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n" "TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new issue is " "to be\n" "filed. The default value is 'ABRT Server'\n" "\n" "If not specified, CONFFILE defaults to " msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:287 msgid "Attach FILEs [to issue with this ID]" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:320 #, c-format msgid "Can't open problem dir '%s'." msgstr "Nedá sa otvoriť adresár s problémom '%s'." #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:342 msgid "Looking for similar problems in MantisBT" msgstr "Hľadanie podobných problémov v MantisBT" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:370 msgid "" "Can't get MantisBT ID because this problem has not yet been reported to " "MantisBT." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:377 #, c-format msgid "" "This problem has been reported to MantisBT '%s' which differs from the " "configured MantisBT '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:381 #, c-format msgid "Malformed url to MantisBT '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:385 #, c-format msgid "Using MantisBT ID '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:393 #, c-format msgid "Attaching file '%s' to issue %s" msgstr "Pripájam súbor '%s' k problému %s" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:412 #, c-format msgid "" "This problem was already reported to MantisBT (see '%s'). Do you still want " "to create a new issue?" msgstr "" "Tento problém už bol nahlásený do MantisBT (viď '%s'). Želáte si stále " "vytvoriť nový problém?" #. Create new issue #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:527 msgid "Creating a new issue" msgstr "Vytváranie nového problému" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:532 #, c-format msgid "Invalid format file: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:536 msgid "Failed to format problem data" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:555 msgid "Adding External URL to issue" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:568 #, c-format msgid "Adding attachments to issue %i" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:623 #, c-format msgid "Invalid duplicate format file: '%s" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:627 msgid "Failed to format duplicate comment from problem data" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:634 #, c-format msgid "Adding new comment to issue %d" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:670 msgid "Found the same comment in the issue history, not adding a new one" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:677 #, c-format msgid "Status: %s%s%s %s/view.php?id=%u" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:1 msgid "CentOS Bug Tracker" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_CentOSCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSJava.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSJavaScript.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSKerneloops.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSLibreport.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSPython.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSPython3.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSVmcore.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSXorg.xml.in.h:1 msgid "Report to CentOS Bug Tracker" msgstr "Nahlásiť problém na CentOS Bug Tracker" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:4 msgid "CentOS Bug Tracker account user name" msgstr "Používateľské meno do CentOS Bug Tracker" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:5 msgid "" "You can create bugs.centos.org account <a href=\"https://bugs.centos.org/" "signup_page.php\">here</a>" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:7 msgid "CentOS Bug Tracker account password" msgstr "Heslo do CentOS Bug Tracker" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:9 msgid "" "The issue will be accessible only to users with access to 'Private Issues'" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:10 msgid "CentOS Bug Tracker URL" msgstr "CentOS Bug Tracker URL" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:11 msgid "Address of CentOS Bug Tracker server" msgstr "Adresa CentOS Bug Tracker serveru" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:14 msgid "CentOS Bug Tracker project" msgstr "CentOS Bug Tracker projekt" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:15 msgid "" "Specify this only if you needed different project than specified in /etc/os-" "release" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:16 msgid "CentOS Bug Tracker project version" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:17 msgid "" "Specify this only if you needed different project version than specified in /" "etc/os-release" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1 msgid "Kerneloops.org" msgstr "Kerneloops.org" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2 msgid "Send to kernel oops tracker" msgstr "Odoslať na kernel oops tracker" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3 msgid "Kerneloops URL" msgstr "Kerneloops URL" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4 msgid "Oops server url" msgstr "Oops server url" #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:1 msgid "Logger" msgstr "Logger" #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:2 msgid "Save as text file" msgstr "Uložiť ako textový súbor" #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:3 msgid "Log File" msgstr "Log Súbor" #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:4 msgid "Name of the logfile" msgstr "Názov log súboru" #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:5 msgid "Append" msgstr "Pridať" #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:6 msgid "Append new reports or overwrite the old one." msgstr "Pridať nový report alebo prepísať starší" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1 msgid "Mailx" msgstr "Mailx" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2 msgid "Send via email" msgstr "Odoslať emailom" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4 msgid "Message subject" msgstr "Predmet správy" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5 msgid "Sender" msgstr "Odosielateľ" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6 msgid "Sender's email" msgstr "Email odosielateľa" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7 msgid "Recipient" msgstr "Príjemca" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8 msgid "Recipient's email" msgstr "Email príjemcu" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9 msgid "Send Binary Data" msgstr "Odoslať binárne dáta" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10 msgid "Send binary files like coredump" msgstr "Odoslať binárne dáta ako napríklad coredump" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1 msgid "Red Hat Customer Support" msgstr "Red Hat Zákaznícka Podpora" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2 msgid "Report to Red Hat support" msgstr "Nahlásiť problém na Red Hat podporu" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4 msgid "Red Hat customer user name" msgstr "Red Hat používateľské meno zákazníka" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6 msgid "Red Hat customer password" msgstr "Red Hat heslo zákazníka" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7 msgid "Submit uReport" msgstr "" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8 msgid "" "Submit <a href=\"https://access.redhat.com/articles/642323\">micro-" "report</a> when creating a new case." msgstr "" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9 msgid "RH Portal URL" msgstr "RH Portal URL" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10 msgid "Address of the Red Hat support portal" msgstr "Adresa Red Hat portálu podpory" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:1 msgid "Report Uploader" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:2 msgid "Upload as tar.gz file (via FTP/SCP/...)" msgstr "Odoslať ako tar.gz súbor (pomocou FTP/SCP/...)" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:3 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:3 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:4 msgid "" "Where do you want to upload the tarball with report in form login:" "password@url" msgstr "" "Kam chcete nahrať tar archív so správou o probléme v tvare login:" "password@url" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:5 msgid "" "Examples: ftp://[user[:pass]@]host/dir/[file.tar.gz] scp://[user[:" "pass]@]host/dir/[file.tar.gz] file:///dir/[file.tar.gz]" msgstr "" "Príklady: ftp://[user[:pass]@]host/dir/[file.tar.gz] scp://[user[:" "pass]@]host/dir/[file.tar.gz] file:///dir/[file.tar.gz]" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:7 msgid "Use this field if you do not want to have user name in URL" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:9 msgid "Use this field if you do not want to have password in URL" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:14 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:8 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP Proxy" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:15 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:9 msgid "Sets the proxy server to use for FTP" msgstr "Nastaví proxy server na použitie pre FTP" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:16 msgid "SSH Public key file" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:17 msgid "Use this field to specify SSH public keyfile" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:18 msgid "SSH Private key file" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:19 msgid "Use this field to specify SSH private keyfile" msgstr "" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:1 msgid "uReport" msgstr "uReport" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:2 msgid "Sends ureports to FAF server" msgstr "Posiela ureports to FAF server" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:3 msgid "uReport Server URL" msgstr "uReport Server URL" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:4 msgid "Address of uReport webservice" msgstr "Adresa webovej služby uReport" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:5 msgid "Watch already reported bugs" msgstr "" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:6 msgid "Adds your Bugzilla login to CC List of already reported bugs." msgstr "" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:7 msgid "Contact email address" msgstr "" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:8 msgid "" "Email address that can be used by ABRT server to inform you about news and " "updates" msgstr "" #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:1 msgid "Emergency analysis" msgstr "Núdzová analýza" #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:2 msgid "Upload the problem data for further analysis" msgstr "Odoslať údaje o probléme pre ďalšiu analýzu" #: ../src/plugins/watch_Bugzilla.xml.in.h:1 msgid "Watch Bugzilla Bug" msgstr "" #: ../src/plugins/watch_Bugzilla.xml.in.h:2 msgid "Adds your e-mail to CC List of Bugzilla bug" msgstr "" #: ../src/plugins/rhbz.c:382 #, c-format msgid "Looks like corrupted xml response, because '%s' member is missing." msgstr "Pravdepodobne poškodená XML odpoveď - chýba položka '%s'." #: ../src/plugins/rhbz.c:470 #, c-format msgid "Bug %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION" msgstr "Chyba %i je označená ako CLOSED (uzavretá) ale chýba riešenie" #: ../src/plugins/rhbz.c:478 #, c-format msgid "Bug %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUP_ID" msgstr "" "Chyba %i je ozačená ako CLOSED (uzavretá) a DUPLICATE (duplikát), avšak " "chýba DUP_ID (id duplikátu)" #: ../src/plugins/rhbz.c:583 msgid "" "A private ticket creation has been requested, but no groups were specified, " "please see https://github.com/abrt/abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-" "tickets for more info" msgstr "" #: ../src/plugins/rhbz.c:604 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nová chyba, ID: %i" #: ../src/plugins/rhbz.c:724 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla nenašla rodičovskú chybu k chybe %d" #: ../src/plugins/rhbz.c:870 msgid "Bug.search(quicksearch) return value did not contain member 'bugs'" msgstr "Návratová hodnota Bug.search(quicksearch) neobsahuje súčasť 'bugs'" #: ../src/plugins/mantisbt.c:123 #, c-format msgid "MantisBT couldn't find parent of issue %d" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:178 msgid "SOAP: Failed to get child element because of no parent." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:187 msgid "SOAP: Failed to get next element because of no node." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:196 msgid "SOAP: Failed to get child node because of no parent." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:217 msgid "SOAP: Failed to parse xml during creating request." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:225 msgid "SOAP: Failed to get xml root element." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:238 msgid "" "SOAP: Failed to add a new child node because of no node or no child name." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:243 msgid "SOAP: Failed to create a new xml child item." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:248 msgid "SOAP: Failed to create a new property." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:258 msgid "SOAP: Failed to add method parametr." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:287 msgid "SOAP: Failed to add new issue parametrs." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:290 msgid "" "SOAP: Failed to add new issue parameters because the required items are " "missing." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:334 msgid "SOAP: Failed to create a new property in custom fields." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:352 msgid "" "SOAP: Failed to create SOAP string because of invalid function arguments." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:359 msgid "SOAP: Failed to dump xml node." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:373 msgid "SOAP: Failed to print SOAP string." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:380 msgid "Failed to dump xml node." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:456 msgid "SOAP: Failed to parse xml (searching value at depth by name)." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:460 ../src/plugins/mantisbt.c:503 #: ../src/plugins/mantisbt.c:532 msgid "SOAP: Failed to create xml text reader." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:499 msgid "SOAP: Failed to parse xml." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:528 msgid "SOAP: Failed to parse xml (get related to issue)." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:645 msgid "Url or request isn't specified." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:673 #, c-format msgid "Error in HTTP POST, HTTP code: 404 (Not found), URL:'%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:697 #, c-format msgid "Error in MantisBT request at '%s': %s" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:699 #, c-format msgid "Error in MantisBT request at '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:741 #, c-format msgid "Failed to attach file: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:760 #, c-format msgid "Can't lseek '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:766 #, c-format msgid "Can't upload '%s', it's too large (%llu bytes)" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:776 #, c-format msgid "Can't read '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:792 #, c-format msgid "Can't open '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:859 #, c-format msgid "Failed to search MantisBT issue by duphash: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:903 #, c-format msgid "Failed to search MantisBT duplicate issue: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:930 #, c-format msgid "" "MantisBT doesn't contain custom field '%s', which is required for full " "functionality of the reporter. Do you still want to create a new issue?" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:954 #, c-format msgid "Failed to get custom fields for '%s' project" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:998 #, c-format msgid "Failed to create a new issue: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:1024 #, c-format msgid "Failed to get MantisBT issue: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:1038 #, c-format msgid "Issue %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:1046 #, c-format msgid "Issue %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUPLICATE_ID" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:1083 #, c-format msgid "Failed to add MantisBT issue note: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:1097 msgid "The MantisBT project has not been deretmined." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:1106 msgid "Failed to get project id from name" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:75 msgid "Specify server URL" msgstr "Špecifikovať server URL" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:77 msgid "Allow insecure connection to ureport server" msgstr "Umožniť nezabezpečené pripojenie k ureport serveru." #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:78 msgid "Use client authentication" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:79 msgid "Use HTTP Authentication" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:80 msgid "Additional files included in 'auth' key" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:83 msgid "bthash of uReport to attach (conflicts with -A)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:85 msgid "attach to a bthash from reported_to (conflicts with -a)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:87 msgid "contact e-mail address (requires -a|-A, conflicts with -E)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:89 msgid "" "contact e-mail address from environment or configuration file (requires -a|-" "A, conflicts with -e)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:91 msgid "attach RHBZ bug (requires -a|-A, conflicts with -B)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:93 msgid "" "attach last RHBZ bug from reported_to (requires -a|-A, conflicts with -b)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:95 msgid "attach short text (requires -a|-A, conflicts with -D)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:97 msgid "attach short text from comment (requires -a|-A, conflicts with -d)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:101 msgid "attach value (requires -a|-A and -T, conflicts with -L)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:103 msgid "" "attach data of FIELD [URL] of the last report result (requires -a|-A, -r and " "-T, conflicts with -l)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:106 msgid "" "use REPORT_RESULT_TYPE when looking for FIELD in reported_to (used only with " "-L)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:108 msgid "" "attach DATA as ureport attachment ATTACHMENT_TYPE (used only with -l|-L)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:113 msgid "" "& [-v] [-c FILE] [-u URL] [-k] [-t SOURCE] [-h CREDENTIALS]\n" " [-A -a bthash -B -b bug-id -E -e email -O -o comment] [-d DIR]\n" " [-A -a bthash -T ATTACHMENT_TYPE -r REPORT_RESULT_TYPE -L RESULT_FIELD] [-" "d DIR]\n" " [-A -a bthash -T ATTACHMENT_TYPE -l DATA] [-d DIR]\n" "& [-v] [-c FILE] [-u URL] [-k] [-t SOURCE] [-h CREDENTIALS] [-i AUTH_ITEMS] " "[-d DIR]\n" "\n" "Upload micro report or add an attachment to a micro report\n" "\n" "Reads the default configuration from " msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:188 msgid "This problem does not have an uReport assigned." msgstr "Tento problem nemá priradený uReport." #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:201 msgid "This problem has not been reported to Bugzilla." msgstr "Tento problém nebol ohlásený na Bugzille." #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:205 #, c-format msgid "Unable to find bug ID in bugzilla URL '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájsť bug ID v Bugzilla URL '%s'" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:210 #, c-format msgid "Unable to parse bug ID from bugzilla URL '%s'" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať bug ID u Bugzilla URL '%s'" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:219 msgid "Cannot attach comment from 'comment' file" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:221 msgid "'comment' file is empty" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:229 #, c-format msgid "This problem has not been reported to '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:234 #, c-format msgid "The report result '%s' is missing URL." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:251 msgid "" "Neither environment variable 'uReport_ContactEmail' nor configuration option " "'ContactEmail' is set" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:257 msgid "You need to specify bug ID, contact email, comment or all of them" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:287 msgid "You need to specify bthash of the uReport to attach." msgstr "Pre pripojenie je potrebné špecifikovať bthash uReport-u." #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:316 msgid "This problem has already been reported." msgstr "Tento problém už bol nahlásený." #: ../src/report-newt/report-newt.c:55 msgid "How would you like to report the problem?" msgstr "Ako by ste chceli nahlásiť problém?" #: ../src/report-newt/report-newt.c:68 ../src/report-newt/report-newt.c:146 #: ../src/report-newt/report-newt.c:169 ../src/report-newt/report-newt.c:259 #: ../src/report-newt/report-newt.c:337 ../src/report-newt/report-newt.c:354 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../src/report-newt/report-newt.c:68 ../src/report-newt/report-newt.c:146 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../src/report-newt/report-newt.c:169 ../src/report-newt/report-newt.c:337 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../src/report-newt/report-newt.c:256 msgid "Reporting" msgstr "Ohlasujem" #: ../src/report-newt/report-newt.c:276 #, c-format msgid "--- Running %s ---" msgstr "--- Spúšťam %s ---" #: ../src/report-newt/report-newt.c:354 msgid "No reporters available" msgstr "Žiadne spôsoby hlásenia chýb nie sú dostupné" #: ../src/report-newt/report-newt.c:384 msgid "& [-d] DIR\n" "\n" "newt tool to report problem saved in specified DIR" msgstr "" "& [-d] DIR\n" "\n" "newt nástroj slúžiaci na nahlásenie problému uloženého v DIR" #: ../src/report-newt/report-newt.c:394 msgid "Remove DIR after reporting" msgstr "Zmazať DIR po ohlásení problému" #: ../src/workflows/workflow_AnacondaFedora.xml.in.h:1 msgid "Report a bug to Fedora maintainers" msgstr "Nahlásiť chybu správcom Fedory" #: ../src/workflows/workflow_AnacondaFedora.xml.in.h:2 msgid "Process the report using the Fedora infrastructure" msgstr "Spracovať oznámenie za použitia infraštrútury Fedory." #: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHEL.xml.in.h:1 msgid "Report a bug to Red Hat Customer Portal" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHEL.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHELBugzilla.xml.in.h:2 msgid "Process the report using the Red Hat infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHELBugzilla.xml.in.h:1 msgid "Report a bug to Red Hat Bugzilla" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_AnacondaUpload.xml.in.h:1 msgid "Export the problem data for manual reporting" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_AnacondaUpload.xml.in.h:2 msgid "Upload the data via scp or ftp to a remote destination" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSCCpp.xml.in.h:2 msgid "Process the C/C++ crash using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSJava.xml.in.h:2 msgid "Process the Java exception using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSJavaScript.xml.in.h:2 msgid "Process the JavaScript exception using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSKerneloops.xml.in.h:2 msgid "Process the kerneloops using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSLibreport.xml.in.h:2 msgid "Process the problem using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSPython.xml.in.h:2 msgid "Process the python exception using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSPython3.xml.in.h:2 msgid "Process the python 3 exception using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSVmcore.xml.in.h:2 msgid "Process the kernel crash using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSXorg.xml.in.h:2 msgid "Process the X Server problem using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_FedoraCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraKerneloops.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraPython.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraPython3.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraVmcore.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraXorg.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraLibreport.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraJava.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraJavaScript.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELJavaScript.xml.in.h:1 msgid "Report to Fedora" msgstr "Nahlásiť na Fedoru" #: ../src/workflows/workflow_FedoraCCpp.xml.in.h:2 msgid "Process the C/C++ crash using the Fedora infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_FedoraKerneloops.xml.in.h:2 msgid "Process the kerneloops using the Fedora infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_FedoraPython.xml.in.h:2 msgid "Process the python exception using the Fedora infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_FedoraPython3.xml.in.h:2 msgid "Process the python 3 exception using the Fedora infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_FedoraVmcore.xml.in.h:2 msgid "Process the kernel crash using the Fedora infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_FedoraXorg.xml.in.h:2 msgid "Process the X Server problem using the Fedora infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_FedoraLibreport.xml.in.h:2 msgid "Process the problem using the Fedora infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_FedoraJava.xml.in.h:2 msgid "Process the Java exception using the Fedora infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_FedoraJavaScript.xml.in.h:2 msgid "Process the JavaScript exception using the Fedora infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_LoggerCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_Logger.xml.in.h:1 msgid "Export the problem data information to a text file" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_LoggerCCpp.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_Logger.xml.in.h:2 msgid "" "Analyze the problem locally and export the problem data information to a " "text file" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_MailxCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_Mailx.xml.in.h:1 msgid "Send the problem data via email" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_MailxCCpp.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_Mailx.xml.in.h:2 msgid "Analyze the problem locally and send information via email" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_UploadCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_Upload.xml.in.h:1 msgid "Upload the problem data to a server" msgstr "Odoslať údaje o probléme na server" #: ../src/workflows/workflow_UploadCCpp.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_Upload.xml.in.h:2 msgid "Analyze the problem locally and upload the data via scp or ftp" msgstr "Analyzovať problém lokálne a odoslať data použitím scp alebo ftp" #: ../src/workflows/workflow_uReport.xml.in.h:1 msgid "Submit anonymous crash report" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_uReport.xml.in.h:2 msgid "" "Submit anonymous crash report - I do not want to be contacted by Red Hat " "Support" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_RHELCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELKerneloops.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELPython.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELvmcore.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELxorg.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELLibreport.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELJava.xml.in.h:1 msgid "Ask Red Hat Support for help" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_RHELCCpp.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELKerneloops.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELPython.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELvmcore.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELxorg.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELLibreport.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELJava.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELJavaScript.xml.in.h:2 msgid "" "Create new Red Hat Support case - I would like to be contacted by Red Hat " "Support" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaKerneloops.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaPython.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaVmcore.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaXorg.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaLibreport.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJava.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJavaScript.xml.in.h:1 msgid "Report to Red Hat Bugzilla" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaCCpp.xml.in.h:2 msgid "Process the C/C++ crash using the Red Hat infrastructure" msgstr "Spracovávať C/C++ pády za použitia infraštruktúry Red Hat-u" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaKerneloops.xml.in.h:2 msgid "Process the kerneloops using the Red Hat infrastructure" msgstr "Spracovávať kerneloops za použitia infraštruktúry Red Hat-u" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaPython.xml.in.h:2 msgid "Process the python exception using the Red Hat infrastructure" msgstr "Spracovávať výnimky python-u za použitia infraštruktúry Red Hat-u" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaVmcore.xml.in.h:2 msgid "Process the kernel crash using the Red Hat infrastructure" msgstr "Spracovávať pády kernel-u za použitia infraštruktúry Red Hat-u" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaXorg.xml.in.h:2 msgid "Process the X Server problem using the Red Hat infrastructure" msgstr "Spracovávať problémy X Serveru za použitia infraštruktúry Red Hat-u" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaLibreport.xml.in.h:2 msgid "Process the problem using the Red Hat infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJava.xml.in.h:2 msgid "Process the Java exception using the Red Hat infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJavaScript.xml.in.h:2 msgid "Process the JavaScript exception using the Red Hat infrastructure" msgstr ""