Blob Blame History Raw
# translation of weather-locations.HEAD.ml.po to Malayalam
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
# Copyright (C) 2006, 2008-2010 libgweather'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
# Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008.
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 09:39+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
msgid "Location Entry"
msgstr ""

#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
msgid "Timezone Menu"
msgstr ""

#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Weatherford"
msgid "GWeather"
msgstr "വെദര്‍ഫോര്‍ഡ്"

#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "ഗ്രീന്‍വിച് മധ്യ സമയം"

#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയാത്ത"

#: ../libgweather/weather.c:114
msgid "Variable"
msgstr "മാറിവരുന്ന"

#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "North"
msgstr "വടക്ക്"

#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "North - NorthEast"
msgstr "വടക്കു് - വടക്കുകിഴക്കു്"

#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "Northeast"
msgstr "വടക്കുകിഴക്കു്"

#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "East - NorthEast"
msgstr "കിഴക്കു് - വടക്കുകിഴക്കു്"

#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "East"
msgstr "കിഴക്കു്"

#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "East - Southeast"
msgstr "കിഴക്കു് - തെക്കുകിഴക്കു്"

#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "Southeast"
msgstr "തെക്കുകിഴക്കു്"

#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "South - Southeast"
msgstr "തെക്കു് - തെക്കുകിഴക്കു്"

#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "South"
msgstr "തെക്കു്"

#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "South - Southwest"
msgstr "തെക്കു് - തെക്കുപടിഞ്ഞാറു്"

#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "Southwest"
msgstr "തെക്കുപടിഞ്ഞാറു്"

#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "West - Southwest"
msgstr "പടിഞ്ഞാറ് - തെക്ക്പടിഞ്ഞാറ്"

#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "West"
msgstr "പടിഞ്ഞാറു്"

#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "West - Northwest"
msgstr "പടിഞ്ഞാറ് - വടക്കുപടിഞ്ഞാറ്"

#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "Northwest"
msgstr "വടക്കുപടിഞ്ഞാറു്"

#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "North - Northwest"
msgstr "വടക്കു് - വടക്കുപടിഞ്ഞാറു്"

#: ../libgweather/weather.c:125
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "അസാധുവായ"

#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Clear Sky"
msgstr "തെളിഞ്ഞ ആകാശം"

#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Broken clouds"
msgstr "ഛിന്ന മേഘങ്ങള്‍"

#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Scattered clouds"
msgstr "അവിടിവിടം മേഘങ്ങള്‍"

#: ../libgweather/weather.c:134
msgid "Few clouds"
msgstr "കുറച്ചു മേഘങ്ങള്‍"

#: ../libgweather/weather.c:135
msgid "Overcast"
msgstr "മൂടിക്കിടക്കുന്നു"

#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "അസാധുവായ"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
msgid "Thunderstorm"
msgstr "ഇടിമിന്നലോടുകൂടിയ കാറ്റും മഴയും"

#. DRIZZLE
#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Drizzle"
msgstr "ചാറ്റല്‍ മഴ"

#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Light drizzle"
msgstr "നനുത്ത ചാറ്റല്‍ മഴ"

#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "സാമാന്യം നല്ല ചാറ്റല്‍ മഴ"

#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "കനത്ത ചാറ്റല്‍ മഴ"

#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "ഉറഞ്ഞുകട്ടിയാകുന്ന ചാറ്റല്‍ മഴ"

#. RAIN
#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Rain"
msgstr "മഴ"

#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Light rain"
msgstr "ചെറിയ മഴ"

#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Moderate rain"
msgstr "സാമാന്യം നല്ല മഴ"

#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Heavy rain"
msgstr "കനത്ത മഴ"

#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Rain showers"
msgstr "മഴ"

#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Freezing rain"
msgstr "തണുപ്പുള്ള മഴ"

#. SNOW
#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snow"
msgstr "മഞ്ഞു"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Light snow"
msgstr "ചെറിയ മഞ്ഞു"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Moderate snow"
msgstr "സാമാന്യം നല്ല തോതിലുള്ള മഞ്ഞുവീഴ്ച"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Heavy snow"
msgstr "കടും മഞ്ഞു"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snowstorm"
msgstr "മഞ്ഞുമഴയും കൊടുംകാറ്റും"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "വീശിയടിയ്ക്കുന്ന മഞ്ഞുവീഴ്ച"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snow showers"
msgstr "മഞ്ഞുമഴ"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Drifting snow"
msgstr "നീങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന മഞ്ഞു്"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Snow grains"
msgstr "മഞ്ഞുതരികള്‍"

#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Light snow grains"
msgstr "നിസ്സാരമായ മഞ്ഞുതരികള്‍"

#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "സാമാന്യം നല്ല തോതിലുളള മഞ്ഞുതരികള്‍"

#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "ശക്തമായ മഞ്ഞുതരികള്‍"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/weather.c:179
msgid "Ice crystals"
msgstr "മഞ്ഞ് പളുങ്ക്"

#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Sleet"
msgstr "ആലിപ്പഴം"

#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Little sleet"
msgstr "കുറച്ചു് ആലിപ്പഴം"

#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Moderate sleet"
msgstr "സാമാന്യം നല്ല ആലിപ്പഴം"

#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Heavy sleet"
msgstr "കനത്ത ആലിപ്പഴം"

#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Sleet storm"
msgstr "കൊടുങ്കാറ്റോടു് കൂടിയ ആലിപ്പഴം"

#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Showers of sleet"
msgstr "ആലിപ്പഴവര്‍ഷം"

#. HAIL
#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail"
msgstr "ആലിപ്പഴം"

#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hailstorm"
msgstr "ഇടിമിന്നലോടു് കൂടിയ ആലിപ്പഴവര്‍ഷം"

#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail showers"
msgstr "ആളിപ്പഴമുള്ള മഴ"

#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Small hail"
msgstr "ചെറിയ ആലിപ്പഴം"

#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Small hailstorm"
msgstr "ഇടിമിന്നലോടു് കൂടിയ ചെറിയ ആലിപ്പഴവര്‍ഷം"

#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Showers of small hail"
msgstr "ചെറിയ ആലിപ്പഴങ്ങളടങ്ങിയ മഴ"

#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/weather.c:183
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "അറിയാത്ത പ്രേസിപ്പിറ്റേഷന്‍"

#. MIST
#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Mist"
msgstr "മഞ്ഞ് (മിസ്റ്റ്‌)"

#. FOG
#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Fog"
msgstr "മഞ്ഞ് (ഫോഗ്)"

#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "സമീപ പ്രദേശത്തു് കോടമഞ്ഞു്"

#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Shallow fog"
msgstr "ആഴം കുറഞ്ഞ കോടമഞ്ഞു്"

#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Patches of fog"
msgstr "അവിടവിടെയായി കോടമഞ്ഞു്"

#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Partial fog"
msgstr "അര മഞ്ഞ് (ഫോഗ്)"

#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Freezing fog"
msgstr "തണുക്കുന്ന മഞ്ഞ്"

#. SMOKE
#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Smoke"
msgstr "പുക"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Volcanic ash"
msgstr "അഗ്നിപര്‍വത ചാരം"

#. SAND
#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Sand"
msgstr "മണല്‍"

#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Blowing sand"
msgstr "പറന്നുവരുന്ന മണല്‍"

#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Drifting sand"
msgstr "നീങ്ങിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന മണല്‍"

#. HAZE
#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Haze"
msgstr "മൂടുപടലം"

#. SPRAY
#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Blowing sprays"
msgstr "വീശിയടിയ്ക്കുന്ന ജലകണങ്ങള്‍"

#. DUST
#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Dust"
msgstr "പോടി"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Blowing dust"
msgstr "പറക്കുന്ന പൊടി"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Drifting dust"
msgstr "നീങ്ങുന്ന പൊടി"

#. SQUALL
#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Squall"
msgstr "പെട്ടെന്നു് ശക്തമാകുന്ന കാറ്റു്"

#. SANDSTORM
#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Sandstorm"
msgstr "മണല്‍ക്കാറ്റു്"

#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "സമീപ പ്രദേശത്തു് മണല്‍ക്കാറ്റുണ്ടു്"

#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "ശക്തമായ മണല്‍ക്കാറ്റു്"

#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Duststorm"
msgstr "പൊടിക്കാറ്റു്"

#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "സമീപ പ്രദേശത്തു് പൊടിക്കാറ്റുണ്ടു്"

#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "ശക്തമായ പൊടിക്കാറ്റു്"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Funnel cloud"
msgstr "നാളീ മേഘം"

#. TORNADO
#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Tornado"
msgstr "അതിശക്തമായ ചുഴലിക്കാറ്റു്"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Dust whirls"
msgstr "പൊടി ചുഴലി"

#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "സമീപ പ്രദേശത്തു് പൊടി ചുഴലിയുണ്ട്"

#: ../libgweather/weather.c:670
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"

#: ../libgweather/weather.c:676
msgid "Unknown observation time"
msgstr "നിരീക്ഷണസമയം അറിയില്ല"

#: ../libgweather/weather.c:688
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയില്ല"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:738
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °ഫ"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:741
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °ഫ"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:747
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °സെ"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:750
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °സെ"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:756
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f കെ"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:759
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d കെ"

#: ../libgweather/weather.c:782 ../libgweather/weather.c:798
#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:876
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയില്ല"

#: ../libgweather/weather.c:836
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയില്ല"

#: ../libgweather/weather.c:856
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയില്ല"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/weather.c:859
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/weather.c:905
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%.1f നോട്ട്സ്"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/weather.c:908
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/weather.c:911
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f കിമീ/മ"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/weather.c:914
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f മീ/സെ"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libgweather/weather.c:919
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "ബ്യൂഫോര്‍ട്ട് ബലം %.1f"

#: ../libgweather/weather.c:940
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയില്ല"

#: ../libgweather/weather.c:942
msgid "Calm"
msgstr "നിശ്ചലം"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libgweather/weather.c:950
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: ../libgweather/weather.c:986
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയില്ല"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/weather.c:992
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/weather.c:995
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f മി.മി മെ"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/weather.c:998
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/weather.c:1001
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/weather.c:1004
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/weather.c:1007
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#: ../libgweather/weather.c:1045
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയില്ല"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/weather.c:1051
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f മൈലുകള്‍"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/weather.c:1054
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f കി.മി."

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/weather.c:1057
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libgweather/weather.c:1085 ../libgweather/weather.c:1110
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"

#: ../libgweather/weather.c:1204
msgid "Retrieval failed"
msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "METAR ഡേറ്റാ ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം: %d %s .\n"

#: ../libgweather/weather-owm.c:385
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</"
#| "a>"
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
msgstr ""
"<a href=\"%s\">നോര്‍വീജിയന്‍ കാലാവസ്ഥാ ഇന്‍സ്റ്റിറ്റ്യൂട്ടില്‍</a> നിന്നുമുള്ള കാലാവസ്ഥാ വിവരങ്ങള്‍"

#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
#, c-format
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
msgstr ""
"<a href=\"%s\">നോര്‍വീജിയന്‍ കാലാവസ്ഥാ ഇന്‍സ്റ്റിറ്റ്യൂട്ടില്‍</a> നിന്നുമുള്ള കാലാവസ്ഥാ വിവരങ്ങള്‍"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "റഡാര്‍ ഭൂപടത്തിനുളള യുആര്‍എല്‍"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
msgstr "റഡാര്‍ ഭൂപടം എടുക്കാനുള്ള യുആര്‍എ, ഒന്നം പറയാതിരുന്നാല്‍ റഡാര്‍ ഭൂപടം ഉപയോഗിയ്ക്കില്ല"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
msgid "Temperature unit"
msgstr "താപനില ഏകകം"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
msgstr ""
"കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന താപനിലയുടെ ഏകകം. സാധുവായ വിലകള്‍ 'കെല്‍വിന്‍', "
"'സെന്റിഗ്രേഡ്', 'ഫാരന്‍ഹീറ്റ്' എന്നിവയാണു്."

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
msgstr "ദൂരത്തിന്റെ ഏകകം"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
"'miles'."
msgstr ""
"കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ദൂരത്തിന്റെ ഏകകം (ഉദാഹരണത്തിനു് കാഴ്ചയോ പ്രധാനസംഭവങ്ങളുടെ "
"ദൂരമോ പറയുമ്പോള്‍). സാധുവായവ 'മീറ്റര്‍', 'കിമീ', 'മൈലുകള്‍' എന്നിവയാണു്"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
msgstr "വേഗതയുടെ ഏകകം"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""
"കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന വേഗതയുടെ ഏകകം (ഉദാഹരണത്തിനു് കാറ്റിന്റെ വേഗത). സാധുവായ "
"വിലകള്‍ 'മീസെ' (സെക്കന്റിലെത്ര മീറ്റര്‍), 'കെപിഎച്ച്' (മണിക്കൂറിലെത്ര കിലോമീറ്ററുകള്‍), "
"'എംപിഎച്ച്' (മണിക്കൂറിലെത്ര മൈലുകള്‍), 'നോട്ട്സ്', 'ബിഎഫ്‌ടി' (ബ്യൂഫോര്‍ട്ട് തോത്) എന്നിവയാണു്."

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
msgstr "മ‌ര്‍ദ്ദത്തിന്റെ ഏകകം"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of "
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
"കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന വേഗതയുടെ ഏകകം. സാധുവായ വിലകള്‍ 'കെപിഎ' (കിലോപാസ്കല്‍), "
"'എച്ച്പിഎ' (ഹെക്റ്റോപാസ്കല്‍), 'എംബി' (മില്ലീബാര്‍, കണക്കില്‍ 1 എച്ച്പിഎയ്ക്കു് തുല്ല്യമെങ്കിലും "
"വ്യത്യസ്തമായി കാണിയ്ക്കുന്നു, 'എംഎം-എച്ച്ജി' (മെര്‍ക്കുറിയുടെ മില്ലീമീറ്ററുകള്‍), 'ഇഞ്ച്-"
"എച്ച്ജി' (മെര്‍ക്കുറിയുടെ ഇഞ്ചുകള്‍), 'എടിഎം' (അന്തരീക്ഷങ്ങള്‍)."

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
msgstr "സഹജമായ സ്ഥലം"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"കാലാവസ്ഥയുടെ ലഘുപ്രയോഗത്തിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ സ്ഥാനം. ആദ്യത്തെ കളം കാണിയ്ക്കുന്ന "
"പേരായിരിയ്ക്കു. ഒന്നും നല്‍കിയില്ലെങ്കില്‍ ഇതു് സ്ഥാനങ്ങളുടെ വിവരശേഖരത്തില്‍ നിന്നുമെടുക്കും. "
"രണ്ടാമത്തെ കളം സഹജമായ കാലാവസ്ഥാ സ്റ്റേഷന്റെ മെറ്റാര്‍ കോഡാണു്. ഇതു് നല്‍കാതിരിയ്ക്കാനാവില്ലെന്നു് "
"മാത്രമല്ല Locations.xml എന്ന ഫയലിലെ &lt;code&gt; ടാഗില്‍ പറഞ്ഞ വിലയേതെങ്കിലുമായി "
"പൊരുത്തപ്പെടുന്നതുമായിരിയ്ക്കണം. മൂന്നാമത്തെ കളം വിവരശേഖരത്തില്‍ നിന്നെടുത്ത വിലകളേക്കാള്‍ "
"മുന്‍ഗണനയുള്ള (അക്ഷാംശം, രേഖാംശം) എന്നീ ഇരട്ടവിലകളുടേതാണു്. ഇതു് സൂര്യോദയത്തിന്റേയും ചന്ദ്രന്റെ "
"ഫേസുകള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കാനും മാത്രം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതാണു്, കാലാവസ്ഥ പ്രവചനത്തിനുള്ളതല്ല."