Blob Blame History Raw
# Turkish translation for json-glib.
# Copyright (C) 2011 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
#
# Yaşar Şentürk <yasarix@gmail.com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-27 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 10:05+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:50
msgid "Prettify output"
msgstr "Çıktıyı güzelleştir"

#: json-glib/json-glib-format.c:51
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Girinti boşluğu"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: dosyayı açarken hata: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: dosyayı ayrıştırırken hata: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: stdout'a yazarken hata"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: kapatma hatası: %s\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-format.c:161
msgid "Format JSON files."
msgstr "JSON dosyalarını biçimle."

#: json-glib/json-glib-format.c:162
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "json-glib-format, JSON verilerini biçimlendirir."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Komut satırı seçeneklerini ayrıştırırken hata: %s\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195
#: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
#, c-format
#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için “%s --help” komutunu girin."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: dosyalar eksik"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-validate.c:118
msgid "Validate JSON files."
msgstr "JSON dosyalarını doğrula."

#: json-glib/json-glib-validate.c:119
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "json-glib-validate verilen URI'deki JSON verisini doğrular."

#. translators: the %s is the name of the data structure
#: json-glib/json-gobject.c:943
#, c-format
#| msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
msgstr "Bir JSON nesnesi bekleniyor, ama kök düğümü “%s” türünde"

#. translators: the '%s' is the type name
#: json-glib/json-gvariant.c:523
#, c-format
#| msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
msgstr "JSON düğümünde beklenmeyen “%s” türü"

#: json-glib/json-gvariant.c:593
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "JSON dizisinin bir demete uyması için gereken öğeler eksik"

#: json-glib/json-gvariant.c:621
#| msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
msgstr "GVariant demeti türünde kapatma sembolü “)” eksik"

#: json-glib/json-gvariant.c:629
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "JSON dizisinde beklenmeyen ek öğeler"

#: json-glib/json-gvariant.c:908
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "GVariant'a dönüştürmede geçersiz dizge değeri"

#: json-glib/json-gvariant.c:964
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr ""
"Bir GVariant sözlük girdisi, tam olarak bir üyesi olan JSON nesnesi bekler"

#: json-glib/json-gvariant.c:1248
#, c-format
#| msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgid "GVariant class “%c” not supported"
msgstr "GVariant sınıfı “%c” desteklenmiyor"

#: json-glib/json-gvariant.c:1296
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Geçersiz GVariant imzası"

#: json-glib/json-gvariant.c:1344
msgid "JSON data is empty"
msgstr "JSON verisi boş"

#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
#. * the error message
#.
#: json-glib/json-parser.c:907
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: Ayrıştırma hatası: %s"

#: json-glib/json-parser.c:990
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "JSON verisi UTF-8 ile kodlanmış olmalıdır"

#: json-glib/json-path.c:389
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "JSONPath ifadesinde yalnızca bir kök düğümüne izin verilir"

#. translators: the %c is the invalid character
#: json-glib/json-path.c:398
#, c-format
#| msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
msgstr "Kök düğümünü izleyen “%c” karakteri geçersiz"

#: json-glib/json-path.c:438
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Öge ismi ya da . karakterinden sonraki joker karakter eksik"

#: json-glib/json-path.c:512
#, c-format
#| msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgid "Malformed slice expression “%*s”"
msgstr "Kusurlu dilim ifadesi “%*s”"

#: json-glib/json-path.c:556
#, c-format
#| msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgid "Invalid set definition “%*s”"
msgstr "Geçersiz küme tanımı “%*s”"

#: json-glib/json-path.c:609
#, c-format
#| msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgid "Invalid slice definition “%*s”"
msgstr "Geçersiz dilim tanımı “%*s”"

#: json-glib/json-path.c:637
#, c-format
#| msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgid "Invalid array index definition “%*s”"
msgstr "Geçersiz dizi indisi tanımı “%*s”"

#: json-glib/json-path.c:656
#, c-format
#| msgid "Invalid first character '%c'"
msgid "Invalid first character “%c”"
msgstr "Geçersiz ilk karakter “%c”"

#: json-glib/json-reader.c:474
#, c-format
#| msgid ""
#| "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
msgid ""
"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
msgstr "Geçerli düğümün türü “%s”, ama bir dizi ya da bir nesne bekleniyordu."

#: json-glib/json-reader.c:486
#, c-format
#| msgid ""
#| "The index '%d' is greater than the size of the array at the current "
#| "position."
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "“%d” indisi, geçerli konumdaki dizinin boyutundan daha büyük."

#: json-glib/json-reader.c:503
#, c-format
#| msgid ""
#| "The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
#| "position."
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "“%d” indisi, geçerli konumdaki nesnenin boyutundan daha büyük."

#: json-glib/json-reader.c:587 json-glib/json-reader.c:751
#: json-glib/json-reader.c:802 json-glib/json-reader.c:840
#: json-glib/json-reader.c:878 json-glib/json-reader.c:916
#: json-glib/json-reader.c:954 json-glib/json-reader.c:999
#: json-glib/json-reader.c:1035 json-glib/json-reader.c:1061
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Geçerli konumda kullanılabilir düğüm yok"

#: json-glib/json-reader.c:594
#, c-format
#| msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
msgstr "Geçerli konum bir dizi değil “%s” bulunduruyor"

#: json-glib/json-reader.c:670
#, c-format
#| msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
msgstr "Geçerli düğümün türü “%s”, ama bir nesne bekleniyordu."

#: json-glib/json-reader.c:677
#, c-format
#| msgid ""
#| "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
msgstr "“%s” üyesi, geçerli konumdaki nesnede tanımlı değil."

#: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:809
#, c-format
#| msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
msgstr "Geçerli konum bir nesne değil “%s” bulunduruyor"

#: json-glib/json-reader.c:849 json-glib/json-reader.c:887
#: json-glib/json-reader.c:925 json-glib/json-reader.c:963
#: json-glib/json-reader.c:1008
#, c-format
#| msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
msgstr "Geçerli konum bir değer değil “%s” bulunduruyor"

#: json-glib/json-reader.c:971
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "Geçerli konum bir dizge türü bulundurmuyor"

#~ msgid "The current position does not hold an integer type"
#~ msgstr "Geçerli konum bir tamsayı türü bulundurmuyor"

#~ msgid "The current position does not hold a floating point type"
#~ msgstr "Geçerli konum bir kayan noktalı tür bulundurmuyor"

#~ msgid "The current position does not hold a boolean type"
#~ msgstr "Geçerli konum bir  mantıksal doğru/yanlış türü bulundurmuyor"