# Turkish translation for json-glib. # Copyright (C) 2011 json-glib's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the json-glib package. # # Yaşar Şentürk , 2014. # Muhammet Kara , 2011, 2014, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-" "glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-27 22:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-09 10:05+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: json-glib/json-glib-format.c:50 msgid "Prettify output" msgstr "Çıktıyı güzelleştir" #: json-glib/json-glib-format.c:51 msgid "Indentation spaces" msgstr "Girinti boşluğu" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: dosyayı açarken hata: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75 #, c-format msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" msgstr "%s: %s: dosyayı ayrıştırırken hata: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. * second one is the URI of the file. #. #: json-glib/json-glib-format.c:108 #, c-format msgid "%s: %s: error writing to stdout" msgstr "%s: %s: stdout'a yazarken hata" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87 #, c-format msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: kapatma hatası: %s\n" #: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-format.c:161 msgid "Format JSON files." msgstr "JSON dosyalarını biçimle." #: json-glib/json-glib-format.c:162 msgid "json-glib-format formats JSON resources." msgstr "json-glib-format, JSON verilerini biçimlendirir." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Komut satırı seçeneklerini ayrıştırırken hata: %s\n" #: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195 #: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152 #, c-format #| msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için “%s --help” komutunu girin." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150 #, c-format msgid "%s: missing files" msgstr "%s: dosyalar eksik" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-validate.c:118 msgid "Validate JSON files." msgstr "JSON dosyalarını doğrula." #: json-glib/json-glib-validate.c:119 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." msgstr "json-glib-validate verilen URI'deki JSON verisini doğrular." #. translators: the %s is the name of the data structure #: json-glib/json-gobject.c:943 #, c-format #| msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'" msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" msgstr "Bir JSON nesnesi bekleniyor, ama kök düğümü “%s” türünde" #. translators: the '%s' is the type name #: json-glib/json-gvariant.c:523 #, c-format #| msgid "Unexpected type '%s' in JSON node" msgid "Unexpected type “%s” in JSON node" msgstr "JSON düğümünde beklenmeyen “%s” türü" #: json-glib/json-gvariant.c:593 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "JSON dizisinin bir demete uyması için gereken öğeler eksik" #: json-glib/json-gvariant.c:621 #| msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type" msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type" msgstr "GVariant demeti türünde kapatma sembolü “)” eksik" #: json-glib/json-gvariant.c:629 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "JSON dizisinde beklenmeyen ek öğeler" #: json-glib/json-gvariant.c:908 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "GVariant'a dönüştürmede geçersiz dizge değeri" #: json-glib/json-gvariant.c:964 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "" "Bir GVariant sözlük girdisi, tam olarak bir üyesi olan JSON nesnesi bekler" #: json-glib/json-gvariant.c:1248 #, c-format #| msgid "GVariant class '%c' not supported" msgid "GVariant class “%c” not supported" msgstr "GVariant sınıfı “%c” desteklenmiyor" #: json-glib/json-gvariant.c:1296 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Geçersiz GVariant imzası" #: json-glib/json-gvariant.c:1344 msgid "JSON data is empty" msgstr "JSON verisi boş" #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is #. * the error message #. #: json-glib/json-parser.c:907 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: Ayrıştırma hatası: %s" #: json-glib/json-parser.c:990 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "JSON verisi UTF-8 ile kodlanmış olmalıdır" #: json-glib/json-path.c:389 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "JSONPath ifadesinde yalnızca bir kök düğümüne izin verilir" #. translators: the %c is the invalid character #: json-glib/json-path.c:398 #, c-format #| msgid "Root node followed by invalid character '%c'" msgid "Root node followed by invalid character “%c”" msgstr "Kök düğümünü izleyen “%c” karakteri geçersiz" #: json-glib/json-path.c:438 msgid "Missing member name or wildcard after . character" msgstr "Öge ismi ya da . karakterinden sonraki joker karakter eksik" #: json-glib/json-path.c:512 #, c-format #| msgid "Malformed slice expression '%*s'" msgid "Malformed slice expression “%*s”" msgstr "Kusurlu dilim ifadesi “%*s”" #: json-glib/json-path.c:556 #, c-format #| msgid "Invalid set definition '%*s'" msgid "Invalid set definition “%*s”" msgstr "Geçersiz küme tanımı “%*s”" #: json-glib/json-path.c:609 #, c-format #| msgid "Invalid slice definition '%*s'" msgid "Invalid slice definition “%*s”" msgstr "Geçersiz dilim tanımı “%*s”" #: json-glib/json-path.c:637 #, c-format #| msgid "Invalid array index definition '%*s'" msgid "Invalid array index definition “%*s”" msgstr "Geçersiz dizi indisi tanımı “%*s”" #: json-glib/json-path.c:656 #, c-format #| msgid "Invalid first character '%c'" msgid "Invalid first character “%c”" msgstr "Geçersiz ilk karakter “%c”" #: json-glib/json-reader.c:474 #, c-format #| msgid "" #| "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected." msgid "" "The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected." msgstr "Geçerli düğümün türü “%s”, ama bir dizi ya da bir nesne bekleniyordu." #: json-glib/json-reader.c:486 #, c-format #| msgid "" #| "The index '%d' is greater than the size of the array at the current " #| "position." msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the array at the current position." msgstr "“%d” indisi, geçerli konumdaki dizinin boyutundan daha büyük." #: json-glib/json-reader.c:503 #, c-format #| msgid "" #| "The index '%d' is greater than the size of the object at the current " #| "position." msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "“%d” indisi, geçerli konumdaki nesnenin boyutundan daha büyük." #: json-glib/json-reader.c:587 json-glib/json-reader.c:751 #: json-glib/json-reader.c:802 json-glib/json-reader.c:840 #: json-glib/json-reader.c:878 json-glib/json-reader.c:916 #: json-glib/json-reader.c:954 json-glib/json-reader.c:999 #: json-glib/json-reader.c:1035 json-glib/json-reader.c:1061 msgid "No node available at the current position" msgstr "Geçerli konumda kullanılabilir düğüm yok" #: json-glib/json-reader.c:594 #, c-format #| msgid "The current position holds a '%s' and not an array" msgid "The current position holds a “%s” and not an array" msgstr "Geçerli konum bir dizi değil “%s” bulunduruyor" #: json-glib/json-reader.c:670 #, c-format #| msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected." msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected." msgstr "Geçerli düğümün türü “%s”, ama bir nesne bekleniyordu." #: json-glib/json-reader.c:677 #, c-format #| msgid "" #| "The member '%s' is not defined in the object at the current position." msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position." msgstr "“%s” üyesi, geçerli konumdaki nesnede tanımlı değil." #: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:809 #, c-format #| msgid "The current position holds a '%s' and not an object" msgid "The current position holds a “%s” and not an object" msgstr "Geçerli konum bir nesne değil “%s” bulunduruyor" #: json-glib/json-reader.c:849 json-glib/json-reader.c:887 #: json-glib/json-reader.c:925 json-glib/json-reader.c:963 #: json-glib/json-reader.c:1008 #, c-format #| msgid "The current position holds a '%s' and not a value" msgid "The current position holds a “%s” and not a value" msgstr "Geçerli konum bir değer değil “%s” bulunduruyor" #: json-glib/json-reader.c:971 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Geçerli konum bir dizge türü bulundurmuyor" #~ msgid "The current position does not hold an integer type" #~ msgstr "Geçerli konum bir tamsayı türü bulundurmuyor" #~ msgid "The current position does not hold a floating point type" #~ msgstr "Geçerli konum bir kayan noktalı tür bulundurmuyor" #~ msgid "The current position does not hold a boolean type" #~ msgstr "Geçerli konum bir mantıksal doğru/yanlış türü bulundurmuyor"