<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="dev-translate-build" xml:lang="el">
<info>
<link type="next" xref="dev-translate-tools"/>
<revision version="0.1" date="2013-06-19" status="review"/>
<credit type="author">
<name>Ekaterina Gerasimova</name>
<email its:translate="no">kittykat3756@gmail.com</email>
<years>2013</years>
</credit>
<include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="cc-by-sa-3-0.xml"/>
<desc/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME</mal:name>
<mal:email>team@gnome.gr</mal:email>
<mal:years>2010-2014</mal:years>
</mal:credit>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Δημήτρης Σπίγγος</mal:name>
<mal:email>dmtrs32@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2012-2014</mal:years>
</mal:credit>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Τζένη Πετούμενου</mal:name>
<mal:email>epetoumenou@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2010</mal:years>
</mal:credit>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Μάριος Ζηντίλης</mal:name>
<mal:email>m.zindilis@dmajor.org</mal:email>
<mal:years>2010</mal:years>
</mal:credit>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Μαρία Θουκυδίδου</mal:name>
<mal:email>marablack3@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014</mal:years>
</mal:credit>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Θάνος Τρυφωνίδης</mal:name>
<mal:email>tomtryf@gnome.org</mal:email>
<mal:years>2014</mal:years>
</mal:credit>
</info>
<title>Ρύθμιση του συστήματος δόμησης για μετάφραση</title>
<links type="series" style="floatend">
<title>Ρυθμίστε τις μεταφράσεις</title>
</links>
<p>Θα χρειαστείτε να ρυθμίσετε το έργο σας και το σύστημα δόμησης για να δουλέψει με τις μεταφράσεις.</p>
<p>Δημιουργήστε έναν υποκατάλογο <file>po/</file> στον κατάλογο έργου και δώστε τα αρχεία που έχουν μεταφράσιμες συμβολοσειρές στο <file>po/POTFILES.in</file>. Δώστε τα αρχεία <em>χωρίς</em> μεταφράσιμες συμβολοσειρές στο <file>po/POTFILES.skip</file>.</p>
<p>Προσθέστε τις παρακάτω γραμμές στο αρχείο σας <file>configure.ac</file>:</p>
<code>
IT_PROG_INTLTOOL([0.50.0])
AC_SUBST([GETTEXT_PACKAGE], [$PACKAGE_TARNAME])
AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], ["$GETTEXT_PACKAGE"], [Όνομα αρχείου για gettext])</code>
<p>Προσθέστε τις παρακάτω γραμμές στο <file>Makefile.am</file>:</p>
<code>
SUBDIRS = po
</code>
<code>
AM_CPPFLAGS = -DPACKAGE_LOCALEDIR=\""$(datadir)/locale"\"
</code>
<code>
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
desktopdir = $(datadir)/applications
desktop_in_files = data/<input>applicationname</input>.desktop.in
desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
</code>
<p>Εκτελέστε <cmd>intltoolize</cmd> για να αντιγράψετε την υποδομή δόμησης intltool στο δένδρο δόμησης πριν να εκτελέσετε το <cmd>autoreconf</cmd>.</p>
<p>Τώρα που το σύστημα δόμησης σας και οι συμβολοσειρές προέλευσης είναι έτοιμες για μετάφραση, χρειάζεται να πείτε στο <app>gettext</app> τρία πράγματα:</p>
<list>
<item><p>τον <em>τομέα μετάφρασης</em>, γενικά τον ίδιο με το όνομα εφαρμογής</p></item>
<item><p>τη θέση πού οι δομημένες μεταφράσεις είναι εγκατεστημένες</p></item>
<item><p>την κωδικοποίηση χαρακτήρων των μεταφράσεων, γενικά UTF-8</p></item>
</list>
<example>
<note>
<p>Αυτό το παράδειγμα υποθέτει ότι η εφαρμογή σας; είναι γραμμένη σε C. Θα είναι λίγο διαφορετικά για άλλες γλώσσες προγραμματισμού.</p>
</note>
<p>Προσθέστε την ακόλουθη γραμμή στο αρχείο προέλευσης που περιέχει τη συνάρτησή σας <code>main()</code>:</p>
<code>#include "config.h"</code>
<p>Έπειτα, προσθέστε τις ακόλουθες γραμμές στη συνάρτησή σας <code>main()</code>:</p>
<code>
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, PACKAGE_LOCALEDIR);
bind_textdomain_codeset (PACKAGE_TARNAME, "UTF-8");
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
</code>
</example>
<p>Εκτελέστε την <cmd>make <input>projectname</input>.pot</cmd> στον κατάλογο <file>po</file>. Αυτό εκτελεί την <cmd>intltool-extract</cmd> για την εξαγωγή των μεταφράσιμων συμβολοσειρών και τις βάζει σε ένα πρότυπο αρχείο po (POT).</p>
</page>