Blob Blame History Raw
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="dev-translate-build" xml:lang="el">

  <info>
    <link type="next" xref="dev-translate-tools"/>
    <revision version="0.1" date="2013-06-19" status="review"/>

    <credit type="author">
      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
      <email its:translate="no">kittykat3756@gmail.com</email>
      <years>2013</years>
    </credit>

    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="cc-by-sa-3-0.xml"/>

    <desc/>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME</mal:name>
      <mal:email>team@gnome.gr</mal:email>
      <mal:years>2010-2014</mal:years>
    </mal:credit>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Δημήτρης Σπίγγος</mal:name>
      <mal:email>dmtrs32@gmail.com</mal:email>
      <mal:years>2012-2014</mal:years>
    </mal:credit>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Τζένη Πετούμενου</mal:name>
      <mal:email>epetoumenou@gmail.com</mal:email>
      <mal:years>2010</mal:years>
    </mal:credit>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Μάριος Ζηντίλης</mal:name>
      <mal:email>m.zindilis@dmajor.org</mal:email>
      <mal:years>2010</mal:years>
    </mal:credit>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Μαρία Θουκυδίδου</mal:name>
      <mal:email>marablack3@gmail.com</mal:email>
      <mal:years>2014</mal:years>
    </mal:credit>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Θάνος Τρυφωνίδης</mal:name>
      <mal:email>tomtryf@gnome.org</mal:email>
      <mal:years>2014</mal:years>
    </mal:credit>
  </info>

  <title>Ρύθμιση του συστήματος δόμησης για μετάφραση</title>

  <links type="series" style="floatend">
    <title>Ρυθμίστε τις μεταφράσεις</title>
  </links> 

  <p>Θα χρειαστείτε να ρυθμίσετε το έργο σας και το σύστημα δόμησης για να δουλέψει με τις μεταφράσεις.</p>

  <p>Δημιουργήστε έναν υποκατάλογο <file>po/</file> στον κατάλογο έργου και δώστε τα αρχεία που έχουν μεταφράσιμες συμβολοσειρές στο <file>po/POTFILES.in</file>. Δώστε τα αρχεία <em>χωρίς</em> μεταφράσιμες συμβολοσειρές στο <file>po/POTFILES.skip</file>.</p>

  <p>Προσθέστε τις παρακάτω γραμμές στο αρχείο σας <file>configure.ac</file>:</p>
  <code>
IT_PROG_INTLTOOL([0.50.0])
AC_SUBST([GETTEXT_PACKAGE], [$PACKAGE_TARNAME])
AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], ["$GETTEXT_PACKAGE"], [Όνομα αρχείου για gettext])</code>

  <p>Προσθέστε τις παρακάτω γραμμές στο <file>Makefile.am</file>:</p>
  <code>
SUBDIRS = po
</code>
  <code>
AM_CPPFLAGS = -DPACKAGE_LOCALEDIR=\""$(datadir)/locale"\"
</code>
  <code>
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
desktopdir = $(datadir)/applications
desktop_in_files = data/<input>applicationname</input>.desktop.in
desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
</code>

  <p>Εκτελέστε <cmd>intltoolize</cmd> για να αντιγράψετε την υποδομή δόμησης intltool στο δένδρο δόμησης πριν να εκτελέσετε το <cmd>autoreconf</cmd>.</p>

  <p>Τώρα που το σύστημα δόμησης σας και οι συμβολοσειρές προέλευσης είναι έτοιμες για μετάφραση, χρειάζεται να πείτε στο <app>gettext</app> τρία πράγματα:</p>

  <list>
    <item><p>τον <em>τομέα μετάφρασης</em>, γενικά τον ίδιο με το όνομα εφαρμογής</p></item>
    <item><p>τη θέση πού οι δομημένες μεταφράσεις είναι εγκατεστημένες</p></item>
    <item><p>την κωδικοποίηση χαρακτήρων των μεταφράσεων, γενικά UTF-8</p></item>
  </list>

  <example>
  <note>
    <p>Αυτό το παράδειγμα υποθέτει ότι η εφαρμογή σας; είναι γραμμένη σε C. Θα είναι λίγο διαφορετικά για άλλες γλώσσες προγραμματισμού.</p>
  </note>

  <p>Προσθέστε την ακόλουθη γραμμή στο αρχείο προέλευσης που περιέχει τη συνάρτησή σας <code>main()</code>:</p>

  <code>#include "config.h"</code>

  <p>Έπειτα, προσθέστε τις ακόλουθες γραμμές στη συνάρτησή σας <code>main()</code>:</p>

  <code>
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, PACKAGE_LOCALEDIR);
bind_textdomain_codeset (PACKAGE_TARNAME, "UTF-8");
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
</code>
  </example>

  <p>Εκτελέστε την <cmd>make <input>projectname</input>.pot</cmd> στον κατάλογο <file>po</file>. Αυτό εκτελεί την <cmd>intltool-extract</cmd> για την εξαγωγή των μεταφράσιμων συμβολοσειρών και τις βάζει σε ένα πρότυπο αρχείο po (POT).</p>

</page>