Blob Blame History Raw
# Zulu translation of gnome-desktop.
# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
#
# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Zulu <translate-discuss-zu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: zu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gnome-about/contributors.h:107
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "GEGL ongavamile"

#: gnome-about/contributors.h:292
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Umsindo wenjoloba GNOME"

#: gnome-about/contributors.h:325
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Uthi lomlingo wenhlanzi GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:139
msgid "The End!"
msgstr "Isiphetho!"

#: gnome-about/gnome-about.c:428
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Asikhonanga ukuthola umkhondo ngesihloko sezithombe."

#: gnome-about/gnome-about.c:437
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Sihlulekile ukuvula ukhondo ngesihloko sezithombe: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:470
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Asikhoni ukufakela isihloko sesithombe: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:495
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "Asikhoni ukuthola inkinombo yokucacisa GNOME."

#: gnome-about/gnome-about.c:504
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Asikhoni ukufakela '%s': %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:557
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "Asikhoni ukuvula ikheli \"%s\": %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:809
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Asikhonanga ukuthola ihele ngokuhumusha kolwazi GNOME."

#: gnome-about/gnome-about.c:878
msgid "Version"
msgstr "Umhumusho"

#: gnome-about/gnome-about.c:897
msgid "Distributor"
msgstr "Umabeli"

#: gnome-about/gnome-about.c:916
msgid "Build Date"
msgstr "Umakhi wesuku lwenyanga"

#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About GNOME"
msgstr "Nge GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:1012
msgid "News"
msgstr "Izindaba"

#: gnome-about/gnome-about.c:1022
msgid "Software"
msgstr "Isoftware"

#: gnome-about/gnome-about.c:1028
msgid "Developers"
msgstr "Abathuthukisi"

#: gnome-about/gnome-about.c:1034
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Abangani be GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:1040
msgid "Contact"
msgstr "Xhumana"

#: gnome-about/gnome-about.c:1077
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Wamukelekile ebusweni besiga-nyezi sika GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:1094
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Uyilethelwa ngu:"

#: gnome-about/gnome-about.c:1142
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Ngokuka GNOME ebusweni besiga -nyezi"

#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Know more about GNOME"
msgstr "Nge GNOME"

#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"GNOME unomganga wokuthuthukisa, wabahleli bezinhlelo zokusentshenziswa "
"ezivumela ukwakhiwa kwezinhlelo ezilukhuni."

#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"GNOME uphethe kwisiga-nyezi, njengomphathi hele, okulayaluza kwelwembu, "
"uhlu, nezisentshenziso eziningi."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"GNOME imahala, iyasebenziseka, iyangenela endwaweni yokusentshenzelwa "
"ebusweni besiga-nyezi njengomndeni we UNIX."

#: gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"ukusebenziseka nokungeniseka nokuyingiliza, nokusekelwa kwe GNOME kuyenze "
"yaba ekhethekile kosoftware abakhululekiyo bobuso beziga-nyezi."

#: gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"Amandla e GNOME asemandleni omphakathi wethu. Empeleni wonke umuntu, "
"onokuhlakanipha kokubhala izinhelo nongenakho, angabanomthelele ukwenza "
"ngcono GNOME."

#: gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Amakhulukhlu abantu anikele ukubhalwa kwezinhlelo ku GNOME kususela iqanjwa "
"ngo-1997; abanye abaningi banikele ngezinye izindlela ezibalulekile, kufakwa "
"nokuhunyushwa, ukubhalwa, nokugcizelela okuhle."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Iphutha ekufundeni ihele '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Iphutha lokubuyekeza ihele '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
msgid "No name"
msgstr "Akuna gama"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Ihele '%s' akusilona umkhondo noma ihele elijwayelekile."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
msgstr "Akuna gama lohele onga hlenga kulo"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Siqala %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
msgid "No URL to launch"
msgstr "Akuna URL ukuthi sithumele"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Akusiyona into engathunyelwa"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Akunakuyalelwa ukuba sithumele (Exec)"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Ukuyalelwa okubi ukuti kungathunyelwa (Exec)"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Ukubhalwa kwemiyalo engaziwa: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Ihele lombhalo oyiphutha '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
msgid "Directory"
msgstr "Umkhondo"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
msgid "Application"
msgstr "Isithobo"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
msgid "Link"
msgstr "Ukuxuma"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
msgid "FSDevice"
msgstr "Utho lokwenza lwe FS"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "MIME Type"
msgstr "Uhlobo lwe MIME"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "Service"
msgstr "Inkonzo"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
msgid "ServiceType"
msgstr "Inhlobo yenkonzo"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
msgid "Comm_and:"
msgstr "Ukuya_lelwa:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
msgid "_Name:"
msgstr "_Igama:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
msgid "_Generic name:"
msgstr "_Uhlobo lwegama:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ukupha_wula:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
msgid "Browse"
msgstr "Yaluza"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
msgid "_Type:"
msgstr "_Uhlobo:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
msgid "_Icon:"
msgstr "_Isilomo:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
msgid "Browse icons"
msgstr "Yaluzisa izilomo"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Gijima phakathi kwesikh_athi"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
msgid "Language"
msgstr "Ulimi"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
msgid "Name"
msgstr "Igama"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
msgid "Generic name"
msgstr "Uhlobo lwegama"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Comment"
msgstr "Phawula"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
msgid "_Try this before using:"
msgstr "_Zama loku ngaphambi kokusebenzisa:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Umbhalo:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "_Igama/ukuphawula ukuhumusha:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Ongeza/hlela"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Ongeza noma hlela igama/phawula ukuhumusha"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
msgid "Re_move"
msgstr "S_usa"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Susa igama/phawula ukuhumusha"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
msgid "Basic"
msgstr "Isiseko"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
msgid "Advanced"
msgstr "Okungaphambili"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Tshengisa ngokusikisela esiqalweni"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Abalekeleli"

#~ msgid "Accessories menu"
#~ msgstr "Uhlu labalekeleli"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Izithobo"

#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "Ukuhlela"

#~ msgid "Tools for software development"
#~ msgstr "Amathuluzi okukhulisa isoftware"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Imidlalo"

#~ msgid "Games menu"
#~ msgstr "Uhlu lwemidlalo"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Imibonakaliso"

#~ msgid "Graphics menu"
#~ msgstr "Uhlu lwemibonakaliso"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Ulwembu lokuxhumana"

#~ msgid "Programs for Internet and networks"
#~ msgstr "Izinhlelo zokuxhumana ngolwembu"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Umxhumanisi ngobuningi"

#~ msgid "Multimedia menu"
#~ msgstr "Uhlu lomxhumanisi ngobuningi"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Isikhungathi"

#~ msgid "Office Applications"
#~ msgstr "Izithobo zesikhungathi"

#~ msgid "Applications without a category"
#~ msgstr "Izintsebenziso ngaphandle kwezilinganiso"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Okunye"

#~ msgid "Programs"
#~ msgstr "Izinhlelo"

#~ msgid "Programs menu"
#~ msgstr "Uhlu lwezinhlelo"

#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Okukhethekile ebusweni besiga-nyezi"

#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
#~ msgstr "Okukhethiwe kwaba ngubuso besiga-nyezi GNOME"

#~ msgid "System Tools"
#~ msgstr "Amathuluzi ohlelo"

#~ msgid "System menu"
#~ msgstr "Uhlu lohlelo"