# Zulu translation of gnome-desktop. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-02 13:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Zulu \n" "Language: zu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-about/contributors.h:107 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "GEGL ongavamile" #: gnome-about/contributors.h:292 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "Umsindo wenjoloba GNOME" #: gnome-about/contributors.h:325 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "Uthi lomlingo wenhlanzi GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:139 msgid "The End!" msgstr "Isiphetho!" #: gnome-about/gnome-about.c:428 msgid "Could not locate the directory with header images." msgstr "Asikhonanga ukuthola umkhondo ngesihloko sezithombe." #: gnome-about/gnome-about.c:437 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" msgstr "Sihlulekile ukuvula ukhondo ngesihloko sezithombe: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:470 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" msgstr "Asikhoni ukufakela isihloko sesithombe: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:495 msgid "Could not locate the GNOME logo button." msgstr "Asikhoni ukuthola inkinombo yokucacisa GNOME." #: gnome-about/gnome-about.c:504 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" msgstr "Asikhoni ukufakela '%s': %s" #: gnome-about/gnome-about.c:557 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" msgstr "Asikhoni ukuvula ikheli \"%s\": %s" #: gnome-about/gnome-about.c:809 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." msgstr "Asikhonanga ukuthola ihele ngokuhumusha kolwazi GNOME." #: gnome-about/gnome-about.c:878 msgid "Version" msgstr "Umhumusho" #: gnome-about/gnome-about.c:897 msgid "Distributor" msgstr "Umabeli" #: gnome-about/gnome-about.c:916 msgid "Build Date" msgstr "Umakhi wesuku lwenyanga" #: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About GNOME" msgstr "Nge GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:1012 msgid "News" msgstr "Izindaba" #: gnome-about/gnome-about.c:1022 msgid "Software" msgstr "Isoftware" #: gnome-about/gnome-about.c:1028 msgid "Developers" msgstr "Abathuthukisi" #: gnome-about/gnome-about.c:1034 msgid "Friends of GNOME" msgstr "Abangani be GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:1040 msgid "Contact" msgstr "Xhumana" #: gnome-about/gnome-about.c:1077 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "Wamukelekile ebusweni besiga-nyezi sika GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:1094 msgid "Brought to you by:" msgstr "Uyilethelwa ngu:" #: gnome-about/gnome-about.c:1142 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "Ngokuka GNOME ebusweni besiga -nyezi" #: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Know more about GNOME" msgstr "Nge GNOME" #: gnome-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "GNOME unomganga wokuthuthukisa, wabahleli bezinhlelo zokusentshenziswa " "ezivumela ukwakhiwa kwezinhlelo ezilukhuni." #: gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "GNOME uphethe kwisiga-nyezi, njengomphathi hele, okulayaluza kwelwembu, " "uhlu, nezisentshenziso eziningi." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: gnome-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "GNOME imahala, iyasebenziseka, iyangenela endwaweni yokusentshenzelwa " "ebusweni besiga-nyezi njengomndeni we UNIX." #: gnome-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "ukusebenziseka nokungeniseka nokuyingiliza, nokusekelwa kwe GNOME kuyenze " "yaba ekhethekile kosoftware abakhululekiyo bobuso beziga-nyezi." #: gnome-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." msgstr "" "Amandla e GNOME asemandleni omphakathi wethu. Empeleni wonke umuntu, " "onokuhlakanipha kokubhala izinhelo nongenakho, angabanomthelele ukwenza " "ngcono GNOME." #: gnome-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "Amakhulukhlu abantu anikele ukubhalwa kwezinhlelo ku GNOME kususela iqanjwa " "ngo-1997; abanye abaningi banikele ngezinye izindlela ezibalulekile, kufakwa " "nokuhunyushwa, ukubhalwa, nokugcizelela okuhle." #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Iphutha ekufundeni ihele '%s': %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Iphutha lokubuyekeza ihele '%s': %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586 msgid "No name" msgstr "Akuna gama" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Ihele '%s' akusilona umkhondo noma ihele elijwayelekile." #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745 msgid "No filename to save to" msgstr "Akuna gama lohele onga hlenga kulo" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Siqala %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 msgid "No URL to launch" msgstr "Akuna URL ukuthi sithumele" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 msgid "Not a launchable item" msgstr "Akusiyona into engathunyelwa" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Akunakuyalelwa ukuba sithumele (Exec)" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Ukuyalelwa okubi ukuti kungathunyelwa (Exec)" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Ukubhalwa kwemiyalo engaziwa: %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "Ihele lombhalo oyiphutha '%s': %s" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213 msgid "Directory" msgstr "Umkhondo" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209 msgid "Application" msgstr "Isithobo" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216 msgid "Link" msgstr "Ukuxuma" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 msgid "FSDevice" msgstr "Utho lokwenza lwe FS" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 msgid "MIME Type" msgstr "Uhlobo lwe MIME" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 msgid "Service" msgstr "Inkonzo" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224 msgid "ServiceType" msgstr "Inhlobo yenkonzo" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380 msgid "Comm_and:" msgstr "Ukuya_lelwa:" #. Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334 msgid "_Name:" msgstr "_Igama:" #. Generic Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351 msgid "_Generic name:" msgstr "_Uhlobo lwegama:" #. Comment #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368 msgid "Co_mment:" msgstr "Ukupha_wula:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384 msgid "Browse" msgstr "Yaluza" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395 msgid "_Type:" msgstr "_Uhlobo:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412 msgid "_Icon:" msgstr "_Isilomo:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422 msgid "Browse icons" msgstr "Yaluzisa izilomo" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Gijima phakathi kwesikh_athi" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750 msgid "Language" msgstr "Ulimi" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757 msgid "Name" msgstr "Igama" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764 msgid "Generic name" msgstr "Uhlobo lwegama" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773 msgid "Comment" msgstr "Phawula" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702 msgid "_Try this before using:" msgstr "_Zama loku ngaphambi kokusebenzisa:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713 msgid "_Documentation:" msgstr "_Umbhalo:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr "_Igama/ukuphawula ukuhumusha:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775 msgid "_Add/Set" msgstr "_Ongeza/hlela" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Ongeza noma hlela igama/phawula ukuhumusha" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783 msgid "Re_move" msgstr "S_usa" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "Susa igama/phawula ukuhumusha" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804 msgid "Basic" msgstr "Isiseko" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812 msgid "Advanced" msgstr "Okungaphambili" #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "_Tshengisa ngokusikisela esiqalweni" #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "Abalekeleli" #~ msgid "Accessories menu" #~ msgstr "Uhlu labalekeleli" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Izithobo" #~ msgid "Programming" #~ msgstr "Ukuhlela" #~ msgid "Tools for software development" #~ msgstr "Amathuluzi okukhulisa isoftware" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Imidlalo" #~ msgid "Games menu" #~ msgstr "Uhlu lwemidlalo" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Imibonakaliso" #~ msgid "Graphics menu" #~ msgstr "Uhlu lwemibonakaliso" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Ulwembu lokuxhumana" #~ msgid "Programs for Internet and networks" #~ msgstr "Izinhlelo zokuxhumana ngolwembu" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Umxhumanisi ngobuningi" #~ msgid "Multimedia menu" #~ msgstr "Uhlu lomxhumanisi ngobuningi" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Isikhungathi" #~ msgid "Office Applications" #~ msgstr "Izithobo zesikhungathi" #~ msgid "Applications without a category" #~ msgstr "Izintsebenziso ngaphandle kwezilinganiso" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Okunye" #~ msgid "Programs" #~ msgstr "Izinhlelo" #~ msgid "Programs menu" #~ msgstr "Uhlu lwezinhlelo" #~ msgid "Desktop Preferences" #~ msgstr "Okukhethekile ebusweni besiga-nyezi" #~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" #~ msgstr "Okukhethiwe kwaba ngubuso besiga-nyezi GNOME" #~ msgid "System Tools" #~ msgstr "Amathuluzi ohlelo" #~ msgid "System menu" #~ msgstr "Uhlu lohlelo"