Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Translators:
# Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>, 2003
# Bernd Bartmann <Bernd.Bartmann@sohanet.de>, 2004
# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2002-2004
# tbull <tbull@fedoraproject.org>, 2010
# Daniela Kugelmann <dkugelma@redhat.com >, 2008
# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2008
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009
# Florian Festi <ffesti@redhat.com>, 2008
# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2009
# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2009,2014
# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2014
# Marcus Gloeckner <mgloeckner@gmail.com>, 2006
# Marcus Nitzschke <kenda@fedoraproject.org>, 2009-2010
# Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>, 2007
# Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>, 2007
# Nadine Reissle <nreissle@redhat.com>, 2006
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012-2013
# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2005-2006
# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010
# tbull <tbull@fedoraproject.org>, 2010
# Thomas Woerner <twoerner@redhat.com>, 2008-2009,2012
# Thomas Woerner <twoerner@redhat.com>, 2012
# Thomas Woerner <twoerner@redhat.com>, 2012
# Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2016. #zanata
# Lisa Stemmler <lstemmle@redhat.com>, 2016. #zanata
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Thomas Woerner <twoerner@redhat.com>, 2016. #zanata
# Robert Scheck <robert@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
# Eric Garver <e@erig.me>, 2018. #zanata
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
# Phil Sutter <psutter@redhat.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-30 13:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-14 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Phil Sutter <psutter@redhat.com>\n"
"Language-Team: German <https://translate.stg.fedoraproject.org/projects/"
"firewalld/master/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"

#: ../config/firewall-applet.desktop.in.h:1 ../src/firewall-applet.in:416
msgid "Firewall Applet"
msgstr "Firewall-Applet"

#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:1
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:2 ../src/firewall-config.glade.h:55
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Firewall-Konfiguration"

#. Translators: These are searchable keywords for the firewall configuration tool
#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:4
msgid "firewall;network;security;iptables;netfilter;"
msgstr "Firewall;Netzwerk;Sicherheit;Iptables;Netfilter;"

#: ../src/firewall-applet.in:92 ../src/firewall-config.in:7988
#, c-format
msgid "Select zone for interface '%s'"
msgstr "Wählen Sie die Zone für die Schnittstelle »%s«"

#: ../src/firewall-applet.in:132 ../src/firewall-applet.in:139
#: ../src/firewall-applet.in:145 ../src/firewall-config.in:2448
#: ../src/firewall-config.in:8033 ../src/firewall-config.in:8041
#: ../src/firewall-config.in:8074 ../src/firewall-config.glade.h:8
msgid "Default Zone"
msgstr "Standardzone"

#: ../src/firewall-applet.in:166 ../src/firewall-config.in:8067
#, c-format
msgid "Select zone for connection '%s'"
msgstr "Zone für Verbindung »%s« auswählen"

#: ../src/firewall-applet.in:176 ../src/firewall-config.in:3927
msgid "Failed to set zone {zone} for connection {connection_name}"
msgstr "Fehler beim Angeben der Zone {zone} für Verbindung {connection_name}"

#: ../src/firewall-applet.in:190
#, c-format
msgid "Select zone for source '%s'"
msgstr "Zone für Quelle »%s« auswählen"

#: ../src/firewall-applet.in:207
msgid "Configure Shields Up/Down Zones"
msgstr "Konfiguriere geschützte/ offene Zonen"

#: ../src/firewall-applet.in:220
msgid "Here you can select the zones used for Shields Up and Shields Down."
msgstr ""
"Hier können Sie die Bereiche für aktive und offene Schutzschild-Zonen "
"auswählen."

#: ../src/firewall-applet.in:226
msgid ""
"This feature is useful for people using the default zones mostly. For users, "
"that are changing zones of connections, it might be of limited use."
msgstr ""
"Diese Funktion ist besonders nützlich für Benutzer, die hauptsächlich die "
"Standardzonen verwenden. Für Benutzer, die Verbindungs-Zonen ändern, ist es "
"möglicherweise nur bedingt nützlich."

#: ../src/firewall-applet.in:235
msgid "Shields Up Zone:"
msgstr "Aktive Schutzschild-Zone:"

#: ../src/firewall-applet.in:244 ../src/firewall-applet.in:257
msgid "Reset To Default"
msgstr "Auf Standardeinstellung zurücksetzen"

#: ../src/firewall-applet.in:248
msgid "Shields Down Zone:"
msgstr "Offene Schutzschild-Zone:"

#: ../src/firewall-applet.in:340
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"

#: ../src/firewall-applet.in:391
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"

#: ../src/firewall-applet.in:401
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: ../src/firewall-applet.in:470
msgid "Shields Up"
msgstr "Schutzschilde aktivieren"

#: ../src/firewall-applet.in:477
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Meldungen aktivieren"

#: ../src/firewall-applet.in:483
msgid "Edit Firewall Settings..."
msgstr "Firewall-Einstellungen bearbeiten..."

#: ../src/firewall-applet.in:487 ../src/firewall-config.glade.h:61
msgid "Change Zones of Connections..."
msgstr "Verbindungszonen ändern..."

#: ../src/firewall-applet.in:491
msgid "Configure Shields UP/Down Zones..."
msgstr "Konfiguriere geschützte/offene Schutzschild-Zonen..."

#: ../src/firewall-applet.in:495
msgid "Block all network traffic"
msgstr "Sämtlichen Netzwerk-Verkehr blocken"

#: ../src/firewall-applet.in:500
msgid "About"
msgstr "Info"

#: ../src/firewall-applet.in:508 ../src/firewall-config.in:618
#: ../src/firewall-config.in:2389 ../src/firewall-config.in:2670
#: ../src/firewall-config.in:2696
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"

#: ../src/firewall-applet.in:512 ../src/firewall-config.in:620
#: ../src/firewall-config.in:2477 ../src/firewall-config.in:2673
#: ../src/firewall-config.in:2698 ../src/firewall-config.glade.h:130
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"

#: ../src/firewall-applet.in:516 ../src/firewall-config.in:622
#: ../src/firewall-config.in:2508 ../src/firewall-config.in:2676
#: ../src/firewall-config.in:2700 ../src/firewall-config.glade.h:135
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"

#: ../src/firewall-applet.in:592 ../src/firewall-config.in:2288
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen."

#: ../src/firewall-applet.in:594 ../src/firewall-config.in:2291
msgid "Invalid name"
msgstr "Ungültiger Name"

#: ../src/firewall-applet.in:598 ../src/firewall-config.in:2295
msgid "Name already exists"
msgstr "Name ist bereits vorhanden"

#: ../src/firewall-applet.in:690
msgid "{entry} (Zone: {zone})"
msgstr "{entry} (Zone: {zone})"

#: ../src/firewall-applet.in:697
msgid "{entry} (Default Zone: {default_zone})"
msgstr "{entry} (Standardzone: {default_zone})"

#: ../src/firewall-applet.in:778 ../src/firewall-config.in:1574
msgid "Failed to get connections from NetworkManager"
msgstr "Abrufen der Verbindungen von NetworkManager fehlgeschlagen"

#: ../src/firewall-applet.in:790 ../src/firewall-config.in:1386
msgid "No NetworkManager imports available"
msgstr "Keine Importe von NetworkManager verfügbar"

#: ../src/firewall-applet.in:868
msgid "No connection to firewall daemon"
msgstr "Keine Verbindung zum Firewalldämon"

#: ../src/firewall-applet.in:876 ../src/firewall-applet.in:1014
msgid "All network traffic is blocked."
msgstr "Sämtlicher Netzwerkverkehr wird geblockt."

#: ../src/firewall-applet.in:880
#, c-format
msgid "Default Zone: '%s'"
msgstr "Standardzone: »%s«"

#: ../src/firewall-applet.in:886
msgid ""
"Default Zone '{default_zone}' active for connection '{connection}' on "
"interface '{interface}'"
msgstr ""
"Standardzone '{default_zone}' aktiv für Verbindung '{connection}' auf "
"Schnittstelle '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:889
msgid ""
"Zone '{zone}' active for connection '{connection}' on interface '{interface}'"
msgstr ""
"'{zone}'-Zone aktiv für '{connection}'-Verbindung auf '{interface}'-"
"Schnittstelle"

#: ../src/firewall-applet.in:901
msgid "Zone '{zone}' active for interface '{interface}'"
msgstr "'{zone}'-Zone aktiv für '{interface}'-Schnittstelle"

#: ../src/firewall-applet.in:909
msgid "Zone '{zone}' active for source {source}"
msgstr "Zone '{zone}' aktiv für Quelle {source}"

#: ../src/firewall-applet.in:913
msgid "No Active Zones."
msgstr "Keine aktiven Zonen"

#: ../src/firewall-applet.in:972
msgid "Connection to FirewallD established."
msgstr "Verbindung zu FirewallD hergestellt."

#: ../src/firewall-applet.in:984
msgid "Connection to FirewallD lost."
msgstr "Verbindung zu FirewallD verloren."

#: ../src/firewall-applet.in:989
msgid "FirewallD has been reloaded."
msgstr "FirewallD neu geladen."

#: ../src/firewall-applet.in:996
#, c-format
msgid "Default zone changed to '%s'."
msgstr "Standardzone geändert auf »%s«."

#: ../src/firewall-applet.in:1015
msgid "Network traffic is not blocked anymore."
msgstr "Netzwerkverkehr wird nicht mehr geblockt."

#: ../src/firewall-applet.in:1041 ../src/firewall-applet.in:1095
msgid "activated"
msgstr "aktiviert"

#: ../src/firewall-applet.in:1042 ../src/firewall-applet.in:1096
msgid "deactivated"
msgstr "deaktiviert"

#: ../src/firewall-applet.in:1047
msgid ""
"Default zone '{default_zone}' {activated_deactivated} for connection "
"'{connection}' on interface '{interface}'"
msgstr ""
"Standardzone '{default_zone}' {activated_deactivated} für Verbindung "
"'{connection}' auf Schnittstelle '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1052
msgid ""
"Zone '{zone}' {activated_deactivated} for connection '{connection}' on "
"interface '{interface}'"
msgstr ""
"'{zone}'-Zone {activated_deactivated} für '{connection}'-Verbindung auf "
"'{interface}'-Schnittstelle"

#: ../src/firewall-applet.in:1057
msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for interface '{interface}'"
msgstr "'{zone}'-Zone {activated_deactivated} für '{interface}'-Schnittstelle"

#: ../src/firewall-applet.in:1080
#, c-format
msgid "Zone '%s' activated for interface '%s'"
msgstr "»%s«-Zone aktiviert für »%s«-Schnittstelle"

#: ../src/firewall-applet.in:1097
msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for source '{source}'"
msgstr "Zone '{zone}' {activated_deactivated} für Quelle '{source}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1121
#, c-format
msgid "Zone '%s' activated for source '%s'"
msgstr "Zone »%s« aktiviert für Quelle »%s«"

#: ../src/firewall-config.in:89
msgid "Connection to firewalld established."
msgstr "Verbindung zu firewalld hergestellt."

#: ../src/firewall-config.in:91
msgid "Trying to connect to firewalld, waiting..."
msgstr "Verbindungsversuch zu firewalld, warten..."

#: ../src/firewall-config.in:93
msgid ""
"Failed to connect to firewalld. Please make sure that the service has been "
"started correctly and try again."
msgstr ""
"Verbindung mit Firewall fehlgeschlagen. Stellen Sie sicher, dass der Dienst "
"korrekt gestartet wurde, und versuchen Sie es erneut."

#: ../src/firewall-config.in:95
msgid "Changes applied."
msgstr "Änderungen angewendet."

#: ../src/firewall-config.in:96
#, c-format
msgid "Used by network connection '%s'"
msgstr "Wird von der Netzwerkverbindung »%s« benutzt"

#: ../src/firewall-config.in:97
#, c-format
msgid "Default zone used by network connection '%s'"
msgstr "Standardzone benutzt von Netzwerkverbindung '%s'"

#: ../src/firewall-config.in:99
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"

#: ../src/firewall-config.in:100
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"

#: ../src/firewall-config.in:125
msgid "Failed to load icons."
msgstr "Symbole konnten nicht geladen werden."

#: ../src/firewall-config.in:187 ../src/firewall-config.glade.h:6
msgid "Context"
msgstr "Kontext"

#: ../src/firewall-config.in:206 ../src/firewall-config.glade.h:4
msgid "Command line"
msgstr "Befehlszeile"

#: ../src/firewall-config.in:225 ../src/firewall-config.glade.h:300
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"

#: ../src/firewall-config.in:244
msgid "User id"
msgstr "Benutzer-ID"

#: ../src/firewall-config.in:284 ../src/firewall-config.in:318
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"

#: ../src/firewall-config.in:286 ../src/firewall-config.in:320
msgid "Chain"
msgstr "Kette"

#: ../src/firewall-config.in:322 ../src/firewall-config.in:824
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"

#: ../src/firewall-config.in:324 ../src/firewall-config.in:361
msgid "Args"
msgstr "Argumente"

#: ../src/firewall-config.in:401 ../src/firewall-config.in:2338
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"

#: ../src/firewall-config.in:402
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"

#: ../src/firewall-config.in:481 ../src/firewall-config.glade.h:138
msgid "Service"
msgstr "Dienst"

#: ../src/firewall-config.in:488 ../src/firewall-config.in:535
#: ../src/firewall-config.in:560 ../src/firewall-config.in:802
#: ../src/firewall-config.in:996 ../src/firewall-config.in:1030
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../src/firewall-config.in:490 ../src/firewall-config.in:510
#: ../src/firewall-config.in:537 ../src/firewall-config.in:562
#: ../src/firewall-config.in:804 ../src/firewall-config.in:998
#: ../src/firewall-config.in:1013 ../src/firewall-config.in:1032
#: ../src/firewall-config.glade.h:250
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: ../src/firewall-config.in:564
msgid "To Port"
msgstr "An Port"

#: ../src/firewall-config.in:566
msgid "To Address"
msgstr "Zu Adresse"

#: ../src/firewall-config.in:616
msgid "Bindings"
msgstr "Zuordnungen"

#: ../src/firewall-config.in:651 ../src/firewall-config.glade.h:233
msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"

#: ../src/firewall-config.in:777
msgid "Icmp Type"
msgstr "Icmp-Typ"

#: ../src/firewall-config.in:822
msgid "Family"
msgstr "Familie"

#: ../src/firewall-config.in:826
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: ../src/firewall-config.in:828
msgid "Element"
msgstr "Element"

#: ../src/firewall-config.in:830
msgid "Src"
msgstr "Src"

#: ../src/firewall-config.in:832
msgid "Dest"
msgstr "Dest"

#: ../src/firewall-config.in:834
msgid "log"
msgstr "Log"

#: ../src/firewall-config.in:836
msgid "Audit"
msgstr "Audit"

#: ../src/firewall-config.in:940 ../src/firewall-config.glade.h:221
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"

#: ../src/firewall-config.in:942
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: ../src/firewall-config.in:961 ../src/firewall-config.glade.h:27
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: ../src/firewall-config.in:1615 ../src/firewall-config.in:2811
#: ../src/firewall-config.in:2859
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: ../src/firewall-config.in:1624 ../src/firewall-config.in:1630
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../src/firewall-config.in:2044 ../src/firewall-config.in:3211
#: ../src/firewall-config.in:3709 ../src/firewall-config.glade.h:262
msgid "accept"
msgstr "akzeptieren"

#: ../src/firewall-config.in:2046 ../src/firewall-config.in:3213
#: ../src/firewall-config.in:3711 ../src/firewall-config.in:3859
#: ../src/firewall-config.glade.h:263
msgid "reject"
msgstr "ablehnen"

#: ../src/firewall-config.in:2050 ../src/firewall-config.in:3228
#: ../src/firewall-config.in:3716 ../src/firewall-config.glade.h:264
msgid "drop"
msgstr "abwählen"

#: ../src/firewall-config.in:2052 ../src/firewall-config.in:3230
#: ../src/firewall-config.in:3718 ../src/firewall-config.in:3860
#: ../src/firewall-config.glade.h:265
msgid "mark"
msgstr "markieren"

#: ../src/firewall-config.in:2055 ../src/firewall-config.in:2099
#: ../src/firewall-config.in:2104
msgid "limit"
msgstr "begrenzen"

#: ../src/firewall-config.in:2071 ../src/firewall-config.in:3165
#: ../src/firewall-config.in:3345 ../src/firewall-config.in:3656
#: ../src/firewall-config.glade.h:284
msgid "service"
msgstr "Dienst"

#: ../src/firewall-config.in:2073 ../src/firewall-config.in:3171
#: ../src/firewall-config.in:3347 ../src/firewall-config.in:3659
#: ../src/firewall-config.glade.h:285
msgid "port"
msgstr "Port"

#: ../src/firewall-config.in:2076 ../src/firewall-config.in:3176
#: ../src/firewall-config.in:3356 ../src/firewall-config.in:3669
#: ../src/firewall-config.glade.h:286
msgid "protocol"
msgstr "Protokoll"

#: ../src/firewall-config.in:2078 ../src/firewall-config.in:3181
#: ../src/firewall-config.in:3686 ../src/firewall-config.in:3872
#: ../src/firewall-config.glade.h:291
msgid "masquerade"
msgstr "Maskierung"

#: ../src/firewall-config.in:2080 ../src/firewall-config.in:3184
#: ../src/firewall-config.in:3358 ../src/firewall-config.in:3672
#: ../src/firewall-config.in:3887 ../src/firewall-config.glade.h:287
msgid "icmp-block"
msgstr "icmp-Blockierung"

#: ../src/firewall-config.in:2082 ../src/firewall-config.in:3189
#: ../src/firewall-config.in:3360 ../src/firewall-config.in:3675
#: ../src/firewall-config.glade.h:288
msgid "icmp-type"
msgstr "ICMP-Typ"

#: ../src/firewall-config.in:2084 ../src/firewall-config.in:3194
#: ../src/firewall-config.in:3362 ../src/firewall-config.in:3678
#: ../src/firewall-config.in:3880 ../src/firewall-config.glade.h:289
msgid "forward-port"
msgstr "Weiterleitungsport"

#: ../src/firewall-config.in:2088 ../src/firewall-config.in:3203
#: ../src/firewall-config.in:3364 ../src/firewall-config.in:3688
#: ../src/firewall-config.glade.h:290
msgid "source-port"
msgstr "Quell-Port"

#: ../src/firewall-config.in:2097
msgid "level"
msgstr "Stufe"

#: ../src/firewall-config.in:2101 ../src/firewall-config.in:2106
msgid "yes"
msgstr "Ja"

#: ../src/firewall-config.in:2452 ../src/firewall-config.in:2492
#: ../src/firewall-config.in:2522 ../src/firewall-config.glade.h:89
msgid "Zone"
msgstr "Zone"

#: ../src/firewall-config.in:2465
#, c-format
msgid "Default Zone: %s"
msgstr "Standardzone: %s"

#: ../src/firewall-config.in:2472 ../src/firewall-config.in:2503
#: ../src/firewall-config.in:2533
#, c-format
msgid "Zone: %s"
msgstr "Zone: %s"

#: ../src/firewall-config.in:2808
#, c-format
msgid "Zone '%s': Service '%s' is not available."
msgstr "Zone »%s«: Dienst »%s« ist nicht verfügbar."

#: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860
#: ../src/firewall-config.glade.h:163
msgid "Remove"
msgstr "Zone entfernen"

#: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"

#: ../src/firewall-config.in:2856
#, c-format
msgid "Zone '%s': ICMP type '%s' is not available."
msgstr "Zone »%s«: ICMP-Typ »%s« ist nicht verfügbar."

#: ../src/firewall-config.in:3011
msgid "Built-in zone, rename not supported."
msgstr "Integrierte Zone, das Umbenennen wird nicht unterstützt."

#: ../src/firewall-config.in:3126 ../src/firewall-config.in:3626
#: ../src/firewall-config.glade.h:270
msgid "second"
msgstr "Sekunde"

#: ../src/firewall-config.in:3127 ../src/firewall-config.in:3627
#: ../src/firewall-config.glade.h:271
msgid "minute"
msgstr "Minute"

#: ../src/firewall-config.in:3128 ../src/firewall-config.in:3628
#: ../src/firewall-config.glade.h:272
msgid "hour"
msgstr "Stunde"

#: ../src/firewall-config.in:3129 ../src/firewall-config.in:3629
#: ../src/firewall-config.glade.h:273
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: ../src/firewall-config.in:3130 ../src/firewall-config.in:3630
#: ../src/firewall-config.glade.h:276
msgid "emergency"
msgstr "Gefahr"

#: ../src/firewall-config.in:3131 ../src/firewall-config.in:3631
#: ../src/firewall-config.glade.h:277
msgid "alert"
msgstr "Warnung"

#: ../src/firewall-config.in:3132 ../src/firewall-config.in:3632
#: ../src/firewall-config.glade.h:278
msgid "critical"
msgstr "kritisch"

#: ../src/firewall-config.in:3133 ../src/firewall-config.in:3633
#: ../src/firewall-config.glade.h:279
msgid "error"
msgstr "Fehler"

#: ../src/firewall-config.in:3134 ../src/firewall-config.in:3634
#: ../src/firewall-config.glade.h:280
msgid "warning"
msgstr "Warnung"

#: ../src/firewall-config.in:3135 ../src/firewall-config.in:3635
#: ../src/firewall-config.glade.h:281
msgid "notice"
msgstr "Notiz"

#: ../src/firewall-config.in:3136 ../src/firewall-config.in:3636
#: ../src/firewall-config.glade.h:282
msgid "info"
msgstr "Info"

#: ../src/firewall-config.in:3137 ../src/firewall-config.in:3637
#: ../src/firewall-config.glade.h:283
msgid "debug"
msgstr "Debug"

#: ../src/firewall-config.in:3337 ../src/firewall-config.in:3562
#: ../src/firewall-config.in:3586 ../src/firewall-config.in:3641
#: ../src/firewall-config.in:3776 ../src/firewall-config.in:3823
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"

#: ../src/firewall-config.in:3339 ../src/firewall-config.in:3564
#: ../src/firewall-config.in:3588 ../src/firewall-config.in:3643
#: ../src/firewall-config.in:3778 ../src/firewall-config.in:3825
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"

#: ../src/firewall-config.in:5031
msgid ""
"Forwarding to another system is only useful if the interface is "
"masqueraded.\n"
"Do you want to masquerade this zone ?"
msgstr ""
"Die Weiterleitung an ein anderes System ist nur dann sinnvoll, wenn die "
"Schnittstelle maskiert ist.\n"
"Wollen Sie diese Zone maskieren?"

#: ../src/firewall-config.in:5393
msgid "Built-in service, rename not supported."
msgstr "Integrierter Dienst, das Umbenennen wird nicht unterstützt."

#: ../src/firewall-config.in:5602
msgid "Please enter an ipv4 address with the form address[/mask]."
msgstr "Bitte geben Sie eine ipv4 Adresse im Format Adresse[/mask] ein."

#: ../src/firewall-config.in:5603
msgid "The mask can be a network mask or a number."
msgstr "Die Maske kann eine Netzwerkmaske oder eine Zahl sein."

#: ../src/firewall-config.in:5605
msgid "Please enter an ipv6 address with the form address[/mask]."
msgstr "Bitte geben Sie eine ipv6 Adresse im Format Adresse[/mask] ein."

#: ../src/firewall-config.in:5606
msgid "The mask is a number."
msgstr "Die Maske ist eine Zahl."

#: ../src/firewall-config.in:5608
msgid "Please enter an ipv4 or ipv6 address with the form address[/mask]."
msgstr "Bitte geben Sie eine ipv4 Adresse im Format Adresse[/mask] ein."

#: ../src/firewall-config.in:5609
msgid ""
"The mask can be a network mask or a number for ipv4.\n"
"The mask is a number for ipv6."
msgstr ""
"Die Maske kann eine Netzwerkmaske für ipv4 sein.\n"
"Die Maske ist eine Zahl für ipv6."

#: ../src/firewall-config.in:5793
msgid "Built-in ipset, rename not supported."
msgstr "Integriertes Ipset, Umbenennen wird nicht unterstützt."

#: ../src/firewall-config.in:5885 ../src/firewall-config.in:5967
msgid "Please select a file"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"

#: ../src/firewall-config.in:5892 ../src/firewall-config.in:5974
msgid "Text Files"
msgstr "Textdateien"

#: ../src/firewall-config.in:5897 ../src/firewall-config.in:5979
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"

#: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:40
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:41
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: ../src/firewall-config.in:6401 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:42
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: ../src/firewall-config.in:6406
msgid "Built-in helper, rename not supported."
msgstr "Enthaltene Helfer, Umbenennen nicht unterstützt."

#: ../src/firewall-config.in:6884
msgid "Built-in icmp, rename not supported."
msgstr "Integriertes Icmp, das Umbenennen wird nicht unterstützt."

#: ../src/firewall-config.in:7956
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s': %s"
msgstr "Lesen der Datei »%s« fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/firewall-config.in:8089
#, c-format
msgid "Select zone for source %s"
msgstr "Zone für Quelle %s auswählen"

#. implies all other actions
#: ../src/firewall-config.glade.h:1
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: ../src/firewall-config.glade.h:2
msgid "Automatic Helpers"
msgstr "Automatische Helfer"

#: ../src/firewall-config.glade.h:3
msgid "Please select the automatic helpers value:"
msgstr "Bitte den Wert für automatische Helfer wählen:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:5
msgid "Please enter the command line."
msgstr "Bitte die Befehlszeile eingeben."

#: ../src/firewall-config.glade.h:7
msgid "Please enter the context."
msgstr "Bitte den Kontext eingeben."

#: ../src/firewall-config.glade.h:9
msgid "Please select default zone from the list below."
msgstr "Bitte wählen Sie die Standardzone aus der unteren Liste."

#: ../src/firewall-config.glade.h:10
msgid "Direct Chain"
msgstr "Direkte Kette"

#: ../src/firewall-config.glade.h:11
msgid "Please select ipv and table and enter the chain name."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie IP-Version sowie die Tabelle und geben Sie den Ketten-Namen "
"ein."

#: ../src/firewall-config.glade.h:12
msgid "ipv:"
msgstr "ipv:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:13
msgid "eb"
msgstr "eb"

#: ../src/firewall-config.glade.h:14
msgid "Chain:"
msgstr "Kette:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:15
msgid "nat"
msgstr "nat"

#: ../src/firewall-config.glade.h:16
msgid "raw"
msgstr "raw"

#: ../src/firewall-config.glade.h:17
msgid "security"
msgstr "Sicherheit"

#: ../src/firewall-config.glade.h:18
msgid "Table:"
msgstr "Tabelle:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:19
msgid "Direct Passthrough Rule"
msgstr "Direkte Weiterleitungsregel"

#: ../src/firewall-config.glade.h:20
msgid "Please select ipv and enter the args."
msgstr "Bitte wählen Sie IP-Version und geben Sie die Argumente ein."

#: ../src/firewall-config.glade.h:21
msgid "Args:"
msgstr "Argumente:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:22
msgid "Port Forwarding"
msgstr "Port-Weiterleitung"

#: ../src/firewall-config.glade.h:23
msgid ""
"Please select the source and destination options according to your needs."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Quell- und Ziel-Einstellungen nach Ihren Bedürfnissen "
"aus."

#: ../src/firewall-config.glade.h:24
msgid "Port / Port Range:"
msgstr "Port/ Port-Bereich:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:25
msgid "IP address:"
msgstr "IP-Adresse:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:26
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:28
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"

#: ../src/firewall-config.glade.h:29
msgid ""
"If you enable local forwarding, you have to specify a port. This port has to "
"be different to the source port."
msgstr ""
"Wenn Sie lokales Weiterleiten aktivieren, müssen Sie einen Port angeben. "
"Dieser Port darf nicht mit dem Quell-Port übereinstimmen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:30
msgid "Local forwarding"
msgstr "Lokales Weiterleiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:31
msgid "Forward to another port"
msgstr "An einen anderen Port weiterleiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:32
msgid "Base Helper Settings"
msgstr "Basis-Helfer Einstellungen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:33
msgid "Please configure base helper settings:"
msgstr "Bitte Basis-Helfer Einstellungen konfigurieren:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:34
msgid "Bold entries are mandatory, all others are optional."
msgstr "Fett markierte Einträge sind zwingend, alle anderen optional."

#: ../src/firewall-config.glade.h:35
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:36
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:37
msgid "Short:"
msgstr "Kurzbeschreibung:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:38
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:39
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:43
msgid "Module:"
msgstr "Module:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:44
msgid "Helper"
msgstr "Helfer"

#: ../src/firewall-config.glade.h:45
msgid "Please select a helper:"
msgstr "Bitte einen Helfer wählen:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:46
msgid "Base ICMP Type Settings"
msgstr "Grundlegende ICMP Typ-Einstellungen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:47
msgid "Please configure base ICMP type settings:"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie die grundlegenden Einstellungen des ICMP-Typs:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:48
msgid "ICMP Type"
msgstr "ICMP-Typ"

#: ../src/firewall-config.glade.h:49
msgid "Please select an ICMP type"
msgstr "Einen ICMP-Typ auswählen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:50
msgid "Add Entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:51
msgid "Add Entries From File"
msgstr "Einträge von Datei hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:52
msgid "Remove Selected Entry"
msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:53
msgid "Remove All Entries"
msgstr "Alle Einträge entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:54
msgid "Remove Entries From File"
msgstr "Einträge aus Datei entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:56
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: ../src/firewall-config.glade.h:57
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:58
msgid "Reload Firewalld"
msgstr "Firewalld neu laden"

#: ../src/firewall-config.glade.h:59
msgid ""
"Reloads firewall rules. Current permanent configuration will become new "
"runtime configuration. i.e. all runtime only changes done until reload are "
"lost with reload if they have not been also in permanent configuration."
msgstr ""
"Firewall-Regeln neu laden. Die aktuelle permanente Konfiguration wird als "
"neue Runtime-Konfiguration gesetzt, dadurch z.B. werden alle »Nur-Runtime«-"
"Änderungen beim Neuladen verloren gehen, falls sich diese nicht auch in der "
"permanenten Konfiguration befinden."

#: ../src/firewall-config.glade.h:60
msgid "Change which zone a network connection belongs to."
msgstr ""
"Wählen Sie zu welcher Zone eine Netzwerkverbindung zugeordnet werden soll."

#: ../src/firewall-config.glade.h:62
msgid "Change Default Zone"
msgstr "Standardzone ändern"

#: ../src/firewall-config.glade.h:63
msgid "Change default zone for connections or interfaces."
msgstr "Standardzone für Verbindungen oder Schnittstellen ändern."

#: ../src/firewall-config.glade.h:64
msgid "Change Log Denied"
msgstr "LogDenied ändern"

#: ../src/firewall-config.glade.h:65
msgid "Change LogDenied value."
msgstr "Wert für LogDenied ändern."

#: ../src/firewall-config.glade.h:66
msgid "Configure Automatic Helper Assigment"
msgstr "Konfigurieren der automatischen Helferzuweisung"

#: ../src/firewall-config.glade.h:67
msgid "Configure Automatic Helper Assignment setting."
msgstr "Konfigurieren der Einstellung für die automatische Helferzuweisung."

#: ../src/firewall-config.glade.h:68
msgid "Panic mode means that all incoming and outgoing packets are dropped."
msgstr ""
"Sperrmodus bedeutet, dass sämtliche eingehende und ausgehende Pakete "
"verworfen werden."

#: ../src/firewall-config.glade.h:69
msgid "Panic Mode"
msgstr "Panik-Modus"

#: ../src/firewall-config.glade.h:70
msgid ""
"Lockdown locks firewall configuration so that only applications on lockdown "
"whitelist are able to change it."
msgstr ""
"Lockdown sperrt die Firewall-Konfiguration, so dass nur Anwendungen auf der "
"Sperr-Positivliste diese ändern können."

#: ../src/firewall-config.glade.h:71
msgid "Lockdown"
msgstr "Sperrung"

#: ../src/firewall-config.glade.h:72
msgid "Make runtime configuration permanent"
msgstr "Runtime-Konfiguration dauerhaft speichern"

#: ../src/firewall-config.glade.h:73
msgid "Runtime To Permanent"
msgstr "Runtime auf dauerhaft"

#: ../src/firewall-config.glade.h:74
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../src/firewall-config.glade.h:75
msgid "IPSets"
msgstr "IPSets"

#: ../src/firewall-config.glade.h:76
msgid "ICMP Types"
msgstr "ICMP-Typen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:77
msgid "Helpers"
msgstr "Helfer"

#: ../src/firewall-config.glade.h:78
msgid "Direct Configuration"
msgstr "Direkte Konfiguration"

#: ../src/firewall-config.glade.h:79
msgid "Lockdown Whitelist"
msgstr "Sperr-Positivliste"

#: ../src/firewall-config.glade.h:80
msgid "Active Bindings"
msgstr "Aktive Zuordnungen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:81
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../src/firewall-config.glade.h:82
msgid "Change Zone"
msgstr "Zone ändern"

#: ../src/firewall-config.glade.h:83
msgid "Change zone of binding"
msgstr "Zone der Zuordnung ändern"

#: ../src/firewall-config.glade.h:84
msgid ""
"Hide active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones"
msgstr ""
"Ausblenden aktiver Laufzeit-Zuordnungen der Verbindungen, Schnittstellen und "
"Quellen für Zonen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:85
msgid ""
"Show active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones"
msgstr ""
"Anzeigen aktiver Laufzeit-Zuordnungen der Verbindungen, Schnittstellen und "
"Quellen für Zonen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:86
msgid "Configuration:"
msgstr "Konfiguration:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:87
msgid ""
"Currently visible configuration. Runtime configuration is the actual active "
"configuration. Permanent configuration will be active after service or "
"system reload or restart."
msgstr ""
"Aktuell einsehbare Konfiguration. Die Runtime-Konfiguration ist die "
"derzeitig aktive Konfiguration. Die dauerhafte Konfiguration wird nach dem "
"erneuten Laden des Dienstes oder Systems aktiv sein."

#: ../src/firewall-config.glade.h:88
msgid ""
"A firewalld zone defines the level of trust for network connections, "
"interfaces and source addresses bound to the zone. The zone combines "
"services, ports, protocols, masquerading, port/packet forwarding, icmp "
"filters and rich rules. The zone can be bound to interfaces and source "
"addresses."
msgstr ""
"Ein firewalld-Zone definiert die Vertrauensstufe für Netzwerkverbindungen, "
"Schnittstellen und Quell-Adressen. Die Zone kombiniert Dienste, Ports, "
"Protokolle, Maskierungen, Port-/ Paket-Weiterleitung, ICMP-Filter und "
"umfassende Regeln. Die Zone kann mit Schnittstellen und Quelladressen "
"verknüpft werden."

#: ../src/firewall-config.glade.h:90
msgid "Add Zone"
msgstr "Zone hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:91
msgid "Edit Zone"
msgstr "Zone bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:92
msgid "Remove Zone"
msgstr "Zone entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:93
msgid "Load Zone Defaults"
msgstr "Standardwerte der Zone laden"

#: ../src/firewall-config.glade.h:94
msgid ""
"Here you can define which services are trusted in the zone. Trusted services "
"are accessible from all hosts and networks that can reach the machine from "
"connections, interfaces and sources bound to this zone."
msgstr ""
"Hier können Sie definieren, welche Dienste in der Zone vertrauenswürdig "
"sind. Vertrauenswürdige Dienste sind zugänglich von allen Hosts und "
"Netzwerken, die den Rechner über mit dieser Zone verbundenen Verbindungen, "
"Schnittstellen und Quellen erreichen können."

#: ../src/firewall-config.glade.h:95
msgid "Services"
msgstr "Dienste"

#: ../src/firewall-config.glade.h:96
msgid ""
"Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all "
"hosts or networks that can connect to the machine."
msgstr ""
"Zusätzliche Ports oder Portbereiche hinzufügen, welche von allen Rechnern "
"oder Netzwerken erreichbar sein müssen, die sich mit dem Gerät verbinden "
"können."

#: ../src/firewall-config.glade.h:97
msgid "Add Port"
msgstr "Port hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:98
msgid "Edit Port"
msgstr "Zone bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:99
msgid "Remove Port"
msgstr "Zone entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:100
msgid "Ports"
msgstr "Ports"

#: ../src/firewall-config.glade.h:101
msgid "Add protocols, which need to be accessible for all hosts or networks."
msgstr ""
"Protokolle hinzufügen, die für alle Hosts oder Netzwerke erreichbar sein "
"müssen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:102
msgid "Add Protocol"
msgstr "Protokoll hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:103
msgid "Edit Protocol"
msgstr "Protokoll bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:104
msgid "Remove Protocol"
msgstr "Protokoll entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:105
msgid "Protocols"
msgstr "Protokolle"

#: ../src/firewall-config.glade.h:106
msgid ""
"Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for "
"all hosts or networks that can connect to the machine."
msgstr ""
"Zusätzliche Ports oder Portbereiche hinzufügen, welche von allen Rechnern "
"oder Netzwerken erreichbar sein müssen, die sich mit dem Gerät verbinden "
"können."

#: ../src/firewall-config.glade.h:107
msgid "Source Ports"
msgstr "Quellports"

#: ../src/firewall-config.glade.h:108
msgid ""
"Masquerading allows you to set up a host or router that connects your local "
"network to the internet. Your local network will not be visible and the "
"hosts appear as a single address on the internet. Masquerading is IPv4 only."
msgstr ""
"Masquerading erlaubt es, einen Rechner oder Router einzurichten, der Ihr "
"lokales Netzwerk mit dem Internet verbindet. Ihr lokales Netzwerk ist nicht "
"sichtbar und erscheint als ein Rechner vom Internet aus betrachtet. "
"Masquerading kann nur für IPv4 benutzt werden."

#: ../src/firewall-config.glade.h:109
msgid "Masquerade zone"
msgstr "Maskierte Zone"

#: ../src/firewall-config.glade.h:110
msgid ""
"If you enable masquerading, IP forwarding will be enabled for your IPv4 "
"networks."
msgstr ""
"Wenn Sie Masquerading aktivieren, wird IP Forwarding für Ihre IPv4-Netzwerke "
"aktiviert."

#: ../src/firewall-config.glade.h:111
msgid "Masquerading"
msgstr "Masquerading"

#: ../src/firewall-config.glade.h:112
msgid ""
"Add entries to forward ports either from one port to another on the local "
"system or from the local system to another system. Forwarding to another "
"system is only useful if the interface is masqueraded. Port forwarding is "
"IPv4 only."
msgstr ""
"Fügen Sie Einträge hinzu, um entweder einen Port auf einen anderen lokalen "
"Port weiterzuleiten oder vom lokalen System auf ein anderes. Das "
"Weiterleiten eines Ports auf ein anderes System ist nur dann sinnvoll, wenn "
"die Schnittstelle maskiert ist. Port-Weiterleitung kann nur für IPv4 benutzt "
"werden."

#: ../src/firewall-config.glade.h:113
msgid "Add Forward Port"
msgstr "Weiterleitungs-Port hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:114
msgid "Edit Forward Port"
msgstr "Weiterleitungs-Port bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:115
msgid "Remove Forward Port"
msgstr "Weiterleitungs-Port entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:116
msgid ""
"The Internet Control Message Protocol (ICMP) is mainly used to send error "
"messages between networked computers, but additionally for informational "
"messages like ping requests and replies."
msgstr ""
"Das Internet Control Message Protocol (ICMP) wird hauptsächlich dazu "
"verwendet, um Fehlermeldungen zwischen vernetzten Computern zu senden und "
"zusätzlich zu Informationszwecken wie z.B. Ping-Anfragen und -Antworten."

#: ../src/firewall-config.glade.h:117
msgid ""
"Mark the ICMP types in the list, which should be rejected. All other ICMP "
"types are allowed to pass the firewall. The default is no limitation."
msgstr ""
"Markieren Sie die ICMP-Typen in der Liste, die abgelehnt werden sollen. Alle "
"anderen ICMP-Typen dürfen die Firewall passieren. Der Standardwert hat keine "
"Beschränkung."

#: ../src/firewall-config.glade.h:118
msgid ""
"If Invert Filter is enabled, marked ICMP entries are accepted and the others "
"are rejected. In a zone with the target DROP, they are dropped."
msgstr ""
"Falls Filter invertieren aktiviert ist, werden markierte ICMP-Einträge "
"akzeptiert und andere zurückgewiesen. In einer Zone mit dem Ziel DROP, "
"werden diese verworfen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:119
msgid "Invert Filter"
msgstr "Filter invertieren"

#: ../src/firewall-config.glade.h:120
msgid "ICMP Filter"
msgstr "ICMP-Filter"

#: ../src/firewall-config.glade.h:121
msgid "Here you can set rich language rules for the zone."
msgstr "Hier können umfassende Sprachregeln für die Zone definiert werden"

#: ../src/firewall-config.glade.h:122
msgid "Add Rich Rule"
msgstr "Umfassende Regel hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:123
msgid "Edit Rich Rule"
msgstr "Umfassende Regel bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:124
msgid "Remove Rich Rule"
msgstr "Umfassende Regel entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:125
msgid "Rich Rules"
msgstr "Umfassende Regeln"

#: ../src/firewall-config.glade.h:126
msgid ""
"Add entries to bind interfaces to the zone. If the interface will be used by "
"a connection, the zone will be set to the zone specified in the connection."
msgstr ""
"Einträge hinzufügen, um Schnittstellen mit der Zone zu verknüpfen. Falls die "
"Schnittstelle von einer Verbindung verwendet wird, wird die Zone in der "
"Verbindung angegebenen Zone gesetzt."

#: ../src/firewall-config.glade.h:127
msgid "Add Interface"
msgstr "Schnittstelle hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:128
msgid "Edit Interface"
msgstr "Schnittstelle bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:129
msgid "Remove Interface"
msgstr "Schnittstelle entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:131
msgid ""
"Add entries to bind source addresses or areas to the zone. You can also bind "
"to a MAC source address, but with limitations. Port forwarding and "
"masquerading will not work for MAC source bindings."
msgstr ""
"Einträge hinzufügen, um Quelladressen oder Bereiche mit der Zone zu "
"verbinden. Sie können sie auch mit einer MAC-Quelladresse verbinden, "
"allerdings mit Einschränkungen. Weiterleiten und Maskieren des Ports wird "
"für MAC-Quellbindungen nicht funktionieren."

#: ../src/firewall-config.glade.h:132
msgid "Add Source"
msgstr "Quelle hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:133
msgid "Edit Source"
msgstr "Quelle bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:134
msgid "Remove Source"
msgstr "Quelle entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:136
msgid "Zones"
msgstr "Zonen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:137
msgid ""
"A firewalld service is a combination of ports, protocols, modules and "
"destination addresses."
msgstr ""
"Ein firewalld-Dienst ist eine Kombination aus Ports, Protokollen, Modulen "
"und Zieladressen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:139
msgid "Add Service"
msgstr "Dienst hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:140
msgid "Edit Service"
msgstr "Dienst bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:141
msgid "Remove Service"
msgstr "Dienst entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:142
msgid "Load Service Defaults"
msgstr "Standard-Dienst-Einstellungen laden"

#: ../src/firewall-config.glade.h:143
msgid ""
"Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all "
"hosts or networks."
msgstr ""
"Zusätzliche Ports oder Port-Bereiche hinzufügen, die für alle Hosts oder "
"Netzwerke erreichbar sein müssen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:144
msgid "Edit Entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:145
msgid "Remove Entry"
msgstr "Eintrag entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:146
msgid ""
"Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for "
"all hosts or networks."
msgstr ""
"Zusätzliche Ports oder Port-Bereiche hinzufügen, die für alle Rechner oder "
"Netzwerke erreichbar sein müssen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:147
msgid "Source Port"
msgstr "Quell-Port"

#: ../src/firewall-config.glade.h:148
msgid "Netfilter helper modules are needed for some services."
msgstr "Netfilter-Helfer-Module werden für einige Dienste benötigt."

#: ../src/firewall-config.glade.h:149
msgid "Modules"
msgstr "Module"

#: ../src/firewall-config.glade.h:150
msgid ""
"If you specify destination addresses, the service entry will be limited to "
"the destination address and type. If both entries are empty, there is no "
"limitation."
msgstr ""
"Wenn Sie Zieladressen angeben, wird der Dienst-Eintrag auf die Zieladresse "
"und den Typ beschränkt. Wenn beide Einträge leer sind, gibt es keine "
"Einschränkung."

#: ../src/firewall-config.glade.h:151
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:152
msgid "IPv6:"
msgstr "IPv6:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:153
msgid ""
"Services can only be changed in the permanent configuration view. The "
"runtime configuration of services is fixed."
msgstr ""
"Dienste können nur in der permanenten Konfigurationsansicht geändert werden. "
"Die Runtime-Konfiguration der Dienste ist unveränderlich."

#: ../src/firewall-config.glade.h:154
msgid ""
"An IPSet can be used to create white or black lists and is able to store for "
"example IP addresses, port numbers or MAC addresses. "
msgstr ""
"Ein IPSet kann verwendet werden, um White- oder Blacklists zu erstellen, und "
"es kann zum Beispiel IP-Adressen, Portnummern oder MAC-Adressen speichern. "

#: ../src/firewall-config.glade.h:155
msgid "IPSet"
msgstr "IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:156
msgid "Add IPSet"
msgstr "IPSet hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:157
msgid "Edit IPSet"
msgstr "IPSet bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:158
msgid "Remove IPSet"
msgstr "IPSet entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:159
msgid "Load IPSet Defaults"
msgstr "IPSet Standardeinstellungen laden"

#: ../src/firewall-config.glade.h:160
msgid ""
"Entries of the IPSet. You will only be able to see entries of ipsets that "
"are not using the timeout option, also only the entries, that have been "
"added by firewalld. Entries, that have been directly added with the ipset "
"command wil not be listed here."
msgstr ""
"Einträge von IPSet. Sie werden nur Einträge von IPSet sehen können, die "
"nicht die Timeout-Option verwenden, außerdem nur Einträge, die von firewalld "
"hinzugefügt wurden. Einträge, die direkt mit dem IPSet Befehl hinzugefügt "
"wurden, werden hier nicht angeführt."

#: ../src/firewall-config.glade.h:161
msgid ""
"This IPSet uses the timeout option, therefore no entries are visible here. "
"The entries should be taken care directly with the ipset command."
msgstr ""
"Dieses IPSet benutzt die Timeout-Option, deswegen sind hier keine Einträge "
"sichtbar. Die Einträge sollten direkt mit dem IPSet-Befehl verarbeitet "
"werden."

#: ../src/firewall-config.glade.h:162
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:164
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"

#: ../src/firewall-config.glade.h:165
msgid ""
"IPSets can only be created or deleted in the permanent configuration view."
msgstr ""
"IPSets können nur in der dauerhaften Konfigurationsansicht erstellt oder "
"gelöscht werden."

#: ../src/firewall-config.glade.h:166
msgid ""
"A firewalld icmptype provides the information for an Internet Control "
"Message Protocol (ICMP) type for firewalld."
msgstr ""
"Ein firewalld-icmp-Typ stellt die Information für einen »Internet Control "
"Message Protocol«-Typ (ICMP) für firewalld bereit."

#: ../src/firewall-config.glade.h:167
msgid "Add ICMP Type"
msgstr "ICMP-Typ hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:168
msgid "Edit ICMP Type"
msgstr "ICMP-Typ bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:169
msgid "Remove ICMP Type"
msgstr "ICMP-Typ entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:170
msgid "Load ICMP Type Defaults"
msgstr "ICMP Typ-Standardwerte laden"

#: ../src/firewall-config.glade.h:171
msgid "Specify whether this ICMP Type is available for IPv4 and/or IPv6."
msgstr "Definieren, ob dieser ICMP-Typ für IPv4 und/ oder IPv6 verfügbar ist."

#: ../src/firewall-config.glade.h:172
msgid ""
"ICMP Types can only be changed in the permanent configuration view. The "
"runtime configuration of ICMP Types is fixed."
msgstr ""
"ICMP-Typen können nur in der permanenten Konfigurationsansicht geändert "
"werden. Die Runtime-Konfiguration der ICMP-Typen ist unveränderlich."

#: ../src/firewall-config.glade.h:173
msgid ""
"A connection tracking helper is assisting to make protocols work that are "
"using different flows for signaling and data transfers. The data transfers "
"are using ports that are unrelated to the signaling connection and are "
"therefore blocked by the firewall without the helper."
msgstr ""
"Ein Verbindungsüberwachungs-Helfer unterstützt Protokolle, die "
"unterschiedliche Ströme für Signalisierung und Datenübertragungen verwenden. "
"Die Datenübertragungen verwenden Ports, die nicht mit der "
"Signalisierungsverbindung verknüpft sind und daher von der Firewall ohne "
"Helfer blockiert würden."

#: ../src/firewall-config.glade.h:174
msgid "Define ports or port ranges, which are monitored by the helper."
msgstr ""
"Ports oder Portbereiche definieren, welche vom Helfer überwacht werden."

#: ../src/firewall-config.glade.h:175
msgid ""
"The direct configuration gives a more direct access to the firewall. These "
"options require user to know basic iptables concepts, i.e. tables, chains, "
"commands, parameters and targets. Direct configuration should be used only "
"as a last resort when it is not possible to use other firewalld features."
msgstr ""
"Die direkte Konfiguration ergibt einen direkteren Zugang zum Firewall. Diese "
"Optionen verlangen vom Benutzer grundlegende Kenntnisse über iptables-"
"Konzepte, z.B. Tabellen, Ketten, Befehle, Parameter und Ziele. Direkte "
"Konfiguration sollte nur als letzter Ausweg eingesetzt werden, wenn es nicht "
"möglich ist, andere firewalld Funktionen zu verwenden."

#: ../src/firewall-config.glade.h:176
msgid ""
"The ipv argument of each option has to be ipv4 or ipv6 or eb. With ipv4 it "
"will be for iptables, with ipv6 for ip6tables and with eb for ethernet "
"bridges (ebtables)."
msgstr ""
"Das ipv Argument jeder Option hat ipv4 oder ipv6 oder eb zu sein. Bei ipv4 "
"wird es für iptables, mit ipv6 für ip6tables und mit eb für Ethernet-Brücken "
"(ebtables) sein."

#: ../src/firewall-config.glade.h:177
msgid "Additional chains for use with rules."
msgstr "Weitere Ketten für den Einsatz mit Regeln."

#: ../src/firewall-config.glade.h:178
msgid "Add Chain"
msgstr "Kette Hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:179
msgid "Edit Chain"
msgstr "Kette Bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:180
msgid "Remove Chain"
msgstr "Kette Entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:181
msgid "Chains"
msgstr "Ketten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:182
msgid ""
"Add a rule with the arguments args to a chain in a table with a priority."
msgstr ""
"Fügen Sie eine Regel mit den Argumenten args zu einer Kette in einer Tabelle "
"mit einer Priorität hinzu."

#: ../src/firewall-config.glade.h:183
msgid ""
"The priority is used to order rules. Priority 0 means add rule on top of the "
"chain, with a higher priority the rule will be added further down. Rules "
"with the same priority are on the same level and the order of these rules is "
"not fixed and may change. If you want to make sure that a rule will be added "
"after another one, use a low priority for the first and a higher for the "
"following."
msgstr ""
"Die Priorität wird verwendet, um Regeln zu reihen. Priorität 0 bedeutet die "
"Regel oben auf der Kette einzufügen, mit einer höheren Priorität wird die "
"Regel weiter unten hinzugefügt werden. Regeln mit der gleichen Priorität "
"sind auf der gleichen Ebene und die Reihenfolge dieser Regeln ist nicht "
"festgelegt und kann sich ändern. Wenn Sie sicherstellen wollen, dass eine "
"Regel nach einer anderen hinzugefügt werden soll, verwenden Sie eine "
"niedrige Priorität für die erste und eine höhere für die folgende."

#: ../src/firewall-config.glade.h:184
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:185
msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:186
msgid "Remove Rule"
msgstr "Regel löschen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:187
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"

#: ../src/firewall-config.glade.h:188
msgid ""
"The passthrough rules are directly passed through to the firewall and are "
"not placed in special chains. All iptables, ip6tables and ebtables options "
"can be used."
msgstr ""
"Die Durchgangsregeln werden direkt durch die Firewall gelassen und werden "
"nicht in Spezialketten gegeben. Alle iptables, ip6tables und ebtables "
"Optionen können verwendet werden."

#: ../src/firewall-config.glade.h:189
msgid "Please be careful with passthrough rules to not damage the firewall."
msgstr ""
"Bitte seien Sie vorsichtig mit Durchgangsregeln damit Sie nicht den Firewall "
"beschädigen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:190
msgid "Add Passthrough"
msgstr "Durchgang Hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:191
msgid "Edit Passthrough"
msgstr "Durchgang Bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:192
msgid "Remove Passthrough"
msgstr "Durchgang Entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:193
msgid "Passthrough"
msgstr "Durchgang"

#: ../src/firewall-config.glade.h:194
msgid ""
"The lockdown feature is a light version of user and application policies for "
"firewalld. It limits changes to the firewall. The lockdown whitelist can "
"contain commands, contexts, users and user ids."
msgstr ""
"Die Sperroption ist eine einfache Version von Benutzer- und "
"Anwendungsrichtlinien für firewalld. Sie begrenzt Änderungen an der "
"Firewall. Die Sperr-Positivliste kann Befehle, Kontexte, Benutzer und "
"Benutzer-IDs enthalten."

#: ../src/firewall-config.glade.h:195
msgid ""
"The context is the security (SELinux) context of a running application or "
"service. To get the context of a running application use <tt>ps -e --"
"context</tt>."
msgstr ""
"Der Kontext ist der (SELinux-) Sicherheitskontext einer laufenden Anwendung "
"oder eines Dienstes. Um den Kontext einer laufenden Anwendung einzusehen, "
"verwenden Sie <tt>ps -e --context</tt>."

#: ../src/firewall-config.glade.h:196
msgid "Add Context"
msgstr "Kontext hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:197
msgid "Edit Context"
msgstr "Kontext bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:198
msgid "Remove Context"
msgstr "Kontext entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:199
msgid "Contexts"
msgstr "Kontexte"

#: ../src/firewall-config.glade.h:200
msgid ""
"If a command entry on the whitelist ends with an asterisk '*', then all "
"command lines starting with the command will match. If the '*' is not there "
"the absolute command inclusive arguments must match."
msgstr ""
"Falls ein Befehlseintrag der Positivliste mit einem Sternsymbol »*« endet, "
"werden alle Kommandozeilen, die mit dem Befehl beginnen ausgewertet. Falls "
"das »*«-Symbol nicht vorhanden ist, muss der absolute Befehl inklusive "
"Argumenten übereinstimmen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:201
msgid "Add Command Line"
msgstr "Kommandozeile hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:202
msgid "Edit Command Line"
msgstr "Kommandozeile bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:203
msgid "Remove Command Line"
msgstr "Kommandozeile entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:204
msgid "Command lines"
msgstr "Kommandozeilen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:205
msgid "User names."
msgstr "Benutzernamen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:206
msgid "Add User Name"
msgstr "Benutzernamen hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:207
msgid "Edit User Name"
msgstr "Benutzernamen bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:208
msgid "Remove User Name"
msgstr "Benutzernamen entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:209
msgid "User names"
msgstr "Benutzernamen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:210
msgid "User ids."
msgstr "Benutzerkennungen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:211
msgid "Add User Id"
msgstr "Benutzer-ID hinzufügen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:212
msgid "Edit User Id"
msgstr "Benutzer-ID bearbeiten"

#: ../src/firewall-config.glade.h:213
msgid "Remove User Id"
msgstr "Benutzer-ID entfernen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:214
msgid "User Ids"
msgstr "Benutzerkennungen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:215
msgid "Current default zone of the system."
msgstr "Aktuelle Standardzone des Systems"

#: ../src/firewall-config.glade.h:216
msgctxt ""
"Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the "
"parameter used in firewalld.conf."
msgid "Log Denied:"
msgstr "Log Denied:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:217
msgid "Panic Mode:"
msgstr "Panik-Modus:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:218
msgctxt ""
"Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the "
"parameter used in firewalld.conf."
msgid "Automatic Helpers:"
msgstr "Automatische Helfer:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:219
msgid "Lockdown:"
msgstr "Sperrung:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:220
msgid "Default Zone:"
msgstr "Standardzone:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:222
msgid "Please enter an interface name:"
msgstr "Geben Sie einen Schnittstellennamen ein:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:223
msgid "Base IPSet Settings"
msgstr "Grundlegende IPSet Einstellungen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:224
msgid "Please configure base ipset settings:"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie die grundlegenden IPSet-Einstellungen:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:225
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:226
msgid "Timeout:"
msgstr "Timeout:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:227
msgid "Hashsize:"
msgstr "Hashgröße:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:228
msgid "Maxelem:"
msgstr "Maxelem:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:229
msgid "Timeout value in seconds"
msgstr "Timeout in Sekunden"

#: ../src/firewall-config.glade.h:230
msgid "Initial hash size, default 1024"
msgstr "Ursprüngliche Hashgröße, Standard 1024"

#: ../src/firewall-config.glade.h:231
msgid "Max number of elements, default 65536"
msgstr "Max Anzahl von Elementen, Standard 65536"

#: ../src/firewall-config.glade.h:232
msgid "Please select an ipset:"
msgstr "Bitte wählen Sie ein IPSet:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:234
msgid "Please enter an ipset entry:"
msgstr "Geben Sie einen Ipset-Eintrag ein:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:235
msgid "Log Denied"
msgstr "Log Denied"

#: ../src/firewall-config.glade.h:236
msgid "Please select the log denied value:"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert für LogDenied:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:237
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"

#: ../src/firewall-config.glade.h:238
msgid "Please enter a mark with an optional mask."
msgstr "Bitte geben Sie eine Markierung mit optionaler Maske ein"

#: ../src/firewall-config.glade.h:239
msgid "The mark and the mask fields are both 32 bits wide unsigned numbers."
msgstr ""
"Die Felder für Markierung und Maske sind beides 32bit-breite, vorzeichenlose "
"Zahlen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:240
msgid "Mark:"
msgstr "Markieren:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:241
msgid "Mask:"
msgstr "Maskieren:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:242
msgid "Please select a netfilter conntrack helper:"
msgstr "Bitte einen Netfilter Conntrack Helfer wählen:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:243
msgid "- Select -"
msgstr "- Auswählen -"

#: ../src/firewall-config.glade.h:244
msgid "Other Module:"
msgstr "Andere Module:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:245
msgid "Port and Protocol"
msgstr "Port und Protokoll"

#: ../src/firewall-config.glade.h:246
msgid "Please enter a port and protocol."
msgstr "Bitte einen Port und ein Protokoll eingeben."

#: ../src/firewall-config.glade.h:247
msgid "Direct Rule"
msgstr "Direkte Regel"

#: ../src/firewall-config.glade.h:248
msgid "Please select ipv and table, chain priority and enter the args."
msgstr "Bitte wählen Sie ipv und table, "

#: ../src/firewall-config.glade.h:249
msgid "Priority:"
msgstr "Priorität:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:251
msgid "Please enter a protocol."
msgstr "Bitte ein Protokoll angeben."

#: ../src/firewall-config.glade.h:252
msgid "Other Protocol:"
msgstr "Anderes Protokoll:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:253
msgid "Rich Rule"
msgstr "Umfassende Regel"

#: ../src/firewall-config.glade.h:254
msgid "Please enter a rich rule."
msgstr "Bitte eine umfassende Regel eingeben."

#: ../src/firewall-config.glade.h:255
#, fuzzy
msgid "For host or network allow or denylisting deactivate the element."
msgstr ""
"Element deaktivieren, um Positiv- oder Negativlisten für Host oder Netzwerk "
"zu verwenden."

#: ../src/firewall-config.glade.h:256
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:257
msgid "Destination:"
msgstr "Ziel:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:258
msgid "Log:"
msgstr "Log:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:259
msgid "Audit:"
msgstr "Audit:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:260
msgid "ipv4 and ipv6"
msgstr "ipv4 und ipv6"

#: ../src/firewall-config.glade.h:261
msgid "inverted"
msgstr "invertiert"

#: ../src/firewall-config.glade.h:266
msgid ""
"To enable this Action has to be 'reject' and Family either 'ipv4' or "
"'ipv6' (not both)."
msgstr ""
"Zum Aktivieren muss diese Aktion 'reject' sein und die Familie muss entweder "
"'ipv4' oder 'ipv6' sein (nicht beides)."

#: ../src/firewall-config.glade.h:267
msgid "with Type:"
msgstr "mit Typ:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:268
msgid "With limit:"
msgstr "Mit Begrenzung:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:269
msgid "/"
msgstr "/"

#: ../src/firewall-config.glade.h:274
msgid "Prefix:"
msgstr "Präfix:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:275
msgid "Level:"
msgstr "Stufe:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:292
msgid "Element:"
msgstr "Element:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:293
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:294
msgid "Base Service Settings"
msgstr "Dienst-Grundeinstellungen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:295
msgid "Please configure base service settings:"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie Dienst-Grundeinstellungen:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:296
msgid "Please select a service."
msgstr "Bitte einen Dienst auswählen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:297
msgid "Please enter a source."
msgstr "Geben Sie eine Quelle ein."

#: ../src/firewall-config.glade.h:298
msgid "User ID"
msgstr "Benutzerkennung"

#: ../src/firewall-config.glade.h:299
msgid "Please enter the user id."
msgstr "Bitte die Benutzerkennung eingeben."

#: ../src/firewall-config.glade.h:301
msgid "Please enter the user name."
msgstr "Bitte Benutzername eingeben."

#: ../src/firewall-config.glade.h:302
msgid "label"
msgstr "Kennung"

#: ../src/firewall-config.glade.h:303
msgid "Base Zone Settings"
msgstr "Grundlegende Zone-Einstellungen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:304
msgid "Please configure base zone settings:"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie die grundlegenden Zone-Einstellungen:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:305
msgid "Default Target"
msgstr "Standard-Ziel"

#: ../src/firewall-config.glade.h:306
msgid "Target:"
msgstr "Ziel:"