# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Translators: # Andreas Müller , 2003 # Bernd Bartmann , 2004 # Bernd Groh , 2002-2004 # tbull , 2010 # Daniela Kugelmann , 2008 # Dominik Sandjaja , 2008 # Fabian Affolter , 2008-2009 # Florian Festi , 2008 # hpeters , 2009 # hpeters , 2009,2014 # hpeters , 2014 # Marcus Gloeckner , 2006 # Marcus Nitzschke , 2009-2010 # Michael Schönitzer , 2007 # Michael Schönitzer , 2007 # Nadine Reissle , 2006 # Roman Spirgi , 2012-2013 # Ronny Buchmann , 2005-2006 # sknirT omiT , 2010 # tbull , 2010 # Thomas Woerner , 2008-2009,2012 # Thomas Woerner , 2012 # Thomas Woerner , 2012 # Verena , 2004 # Roman Spirgi , 2015. #zanata # Hedda Peters , 2016. #zanata # Lisa Stemmler , 2016. #zanata # Roman Spirgi , 2016. #zanata # Thomas Woerner , 2016. #zanata # Robert Scheck , 2017. #zanata # Roman Spirgi , 2017. #zanata # Eric Garver , 2018. #zanata # Fabian Affolter , 2018. #zanata # Phil Sutter , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-30 13:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-14 14:02+0000\n" "Last-Translator: Phil Sutter \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10.1\n" #: ../config/firewall-applet.desktop.in.h:1 ../src/firewall-applet.in:416 msgid "Firewall Applet" msgstr "Firewall-Applet" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:1 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:2 ../src/firewall-config.glade.h:55 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Firewall-Konfiguration" #. Translators: These are searchable keywords for the firewall configuration tool #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:4 msgid "firewall;network;security;iptables;netfilter;" msgstr "Firewall;Netzwerk;Sicherheit;Iptables;Netfilter;" #: ../src/firewall-applet.in:92 ../src/firewall-config.in:7988 #, c-format msgid "Select zone for interface '%s'" msgstr "Wählen Sie die Zone für die Schnittstelle »%s«" #: ../src/firewall-applet.in:132 ../src/firewall-applet.in:139 #: ../src/firewall-applet.in:145 ../src/firewall-config.in:2448 #: ../src/firewall-config.in:8033 ../src/firewall-config.in:8041 #: ../src/firewall-config.in:8074 ../src/firewall-config.glade.h:8 msgid "Default Zone" msgstr "Standardzone" #: ../src/firewall-applet.in:166 ../src/firewall-config.in:8067 #, c-format msgid "Select zone for connection '%s'" msgstr "Zone für Verbindung »%s« auswählen" #: ../src/firewall-applet.in:176 ../src/firewall-config.in:3927 msgid "Failed to set zone {zone} for connection {connection_name}" msgstr "Fehler beim Angeben der Zone {zone} für Verbindung {connection_name}" #: ../src/firewall-applet.in:190 #, c-format msgid "Select zone for source '%s'" msgstr "Zone für Quelle »%s« auswählen" #: ../src/firewall-applet.in:207 msgid "Configure Shields Up/Down Zones" msgstr "Konfiguriere geschützte/ offene Zonen" #: ../src/firewall-applet.in:220 msgid "Here you can select the zones used for Shields Up and Shields Down." msgstr "" "Hier können Sie die Bereiche für aktive und offene Schutzschild-Zonen " "auswählen." #: ../src/firewall-applet.in:226 msgid "" "This feature is useful for people using the default zones mostly. For users, " "that are changing zones of connections, it might be of limited use." msgstr "" "Diese Funktion ist besonders nützlich für Benutzer, die hauptsächlich die " "Standardzonen verwenden. Für Benutzer, die Verbindungs-Zonen ändern, ist es " "möglicherweise nur bedingt nützlich." #: ../src/firewall-applet.in:235 msgid "Shields Up Zone:" msgstr "Aktive Schutzschild-Zone:" #: ../src/firewall-applet.in:244 ../src/firewall-applet.in:257 msgid "Reset To Default" msgstr "Auf Standardeinstellung zurücksetzen" #: ../src/firewall-applet.in:248 msgid "Shields Down Zone:" msgstr "Offene Schutzschild-Zone:" #: ../src/firewall-applet.in:340 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Über %s" #: ../src/firewall-applet.in:391 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: ../src/firewall-applet.in:401 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: ../src/firewall-applet.in:470 msgid "Shields Up" msgstr "Schutzschilde aktivieren" #: ../src/firewall-applet.in:477 msgid "Enable Notifications" msgstr "Meldungen aktivieren" #: ../src/firewall-applet.in:483 msgid "Edit Firewall Settings..." msgstr "Firewall-Einstellungen bearbeiten..." #: ../src/firewall-applet.in:487 ../src/firewall-config.glade.h:61 msgid "Change Zones of Connections..." msgstr "Verbindungszonen ändern..." #: ../src/firewall-applet.in:491 msgid "Configure Shields UP/Down Zones..." msgstr "Konfiguriere geschützte/offene Schutzschild-Zonen..." #: ../src/firewall-applet.in:495 msgid "Block all network traffic" msgstr "Sämtlichen Netzwerk-Verkehr blocken" #: ../src/firewall-applet.in:500 msgid "About" msgstr "Info" #: ../src/firewall-applet.in:508 ../src/firewall-config.in:618 #: ../src/firewall-config.in:2389 ../src/firewall-config.in:2670 #: ../src/firewall-config.in:2696 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: ../src/firewall-applet.in:512 ../src/firewall-config.in:620 #: ../src/firewall-config.in:2477 ../src/firewall-config.in:2673 #: ../src/firewall-config.in:2698 ../src/firewall-config.glade.h:130 msgid "Interfaces" msgstr "Schnittstellen" #: ../src/firewall-applet.in:516 ../src/firewall-config.in:622 #: ../src/firewall-config.in:2508 ../src/firewall-config.in:2676 #: ../src/firewall-config.in:2700 ../src/firewall-config.glade.h:135 msgid "Sources" msgstr "Quellen" #: ../src/firewall-applet.in:592 ../src/firewall-config.in:2288 msgid "Authorization failed." msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen." #: ../src/firewall-applet.in:594 ../src/firewall-config.in:2291 msgid "Invalid name" msgstr "Ungültiger Name" #: ../src/firewall-applet.in:598 ../src/firewall-config.in:2295 msgid "Name already exists" msgstr "Name ist bereits vorhanden" #: ../src/firewall-applet.in:690 msgid "{entry} (Zone: {zone})" msgstr "{entry} (Zone: {zone})" #: ../src/firewall-applet.in:697 msgid "{entry} (Default Zone: {default_zone})" msgstr "{entry} (Standardzone: {default_zone})" #: ../src/firewall-applet.in:778 ../src/firewall-config.in:1574 msgid "Failed to get connections from NetworkManager" msgstr "Abrufen der Verbindungen von NetworkManager fehlgeschlagen" #: ../src/firewall-applet.in:790 ../src/firewall-config.in:1386 msgid "No NetworkManager imports available" msgstr "Keine Importe von NetworkManager verfügbar" #: ../src/firewall-applet.in:868 msgid "No connection to firewall daemon" msgstr "Keine Verbindung zum Firewalldämon" #: ../src/firewall-applet.in:876 ../src/firewall-applet.in:1014 msgid "All network traffic is blocked." msgstr "Sämtlicher Netzwerkverkehr wird geblockt." #: ../src/firewall-applet.in:880 #, c-format msgid "Default Zone: '%s'" msgstr "Standardzone: »%s«" #: ../src/firewall-applet.in:886 msgid "" "Default Zone '{default_zone}' active for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "Standardzone '{default_zone}' aktiv für Verbindung '{connection}' auf " "Schnittstelle '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:889 msgid "" "Zone '{zone}' active for connection '{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "" "'{zone}'-Zone aktiv für '{connection}'-Verbindung auf '{interface}'-" "Schnittstelle" #: ../src/firewall-applet.in:901 msgid "Zone '{zone}' active for interface '{interface}'" msgstr "'{zone}'-Zone aktiv für '{interface}'-Schnittstelle" #: ../src/firewall-applet.in:909 msgid "Zone '{zone}' active for source {source}" msgstr "Zone '{zone}' aktiv für Quelle {source}" #: ../src/firewall-applet.in:913 msgid "No Active Zones." msgstr "Keine aktiven Zonen" #: ../src/firewall-applet.in:972 msgid "Connection to FirewallD established." msgstr "Verbindung zu FirewallD hergestellt." #: ../src/firewall-applet.in:984 msgid "Connection to FirewallD lost." msgstr "Verbindung zu FirewallD verloren." #: ../src/firewall-applet.in:989 msgid "FirewallD has been reloaded." msgstr "FirewallD neu geladen." #: ../src/firewall-applet.in:996 #, c-format msgid "Default zone changed to '%s'." msgstr "Standardzone geändert auf »%s«." #: ../src/firewall-applet.in:1015 msgid "Network traffic is not blocked anymore." msgstr "Netzwerkverkehr wird nicht mehr geblockt." #: ../src/firewall-applet.in:1041 ../src/firewall-applet.in:1095 msgid "activated" msgstr "aktiviert" #: ../src/firewall-applet.in:1042 ../src/firewall-applet.in:1096 msgid "deactivated" msgstr "deaktiviert" #: ../src/firewall-applet.in:1047 msgid "" "Default zone '{default_zone}' {activated_deactivated} for connection " "'{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "" "Standardzone '{default_zone}' {activated_deactivated} für Verbindung " "'{connection}' auf Schnittstelle '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:1052 msgid "" "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "'{zone}'-Zone {activated_deactivated} für '{connection}'-Verbindung auf " "'{interface}'-Schnittstelle" #: ../src/firewall-applet.in:1057 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for interface '{interface}'" msgstr "'{zone}'-Zone {activated_deactivated} für '{interface}'-Schnittstelle" #: ../src/firewall-applet.in:1080 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for interface '%s'" msgstr "»%s«-Zone aktiviert für »%s«-Schnittstelle" #: ../src/firewall-applet.in:1097 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for source '{source}'" msgstr "Zone '{zone}' {activated_deactivated} für Quelle '{source}'" #: ../src/firewall-applet.in:1121 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for source '%s'" msgstr "Zone »%s« aktiviert für Quelle »%s«" #: ../src/firewall-config.in:89 msgid "Connection to firewalld established." msgstr "Verbindung zu firewalld hergestellt." #: ../src/firewall-config.in:91 msgid "Trying to connect to firewalld, waiting..." msgstr "Verbindungsversuch zu firewalld, warten..." #: ../src/firewall-config.in:93 msgid "" "Failed to connect to firewalld. Please make sure that the service has been " "started correctly and try again." msgstr "" "Verbindung mit Firewall fehlgeschlagen. Stellen Sie sicher, dass der Dienst " "korrekt gestartet wurde, und versuchen Sie es erneut." #: ../src/firewall-config.in:95 msgid "Changes applied." msgstr "Änderungen angewendet." #: ../src/firewall-config.in:96 #, c-format msgid "Used by network connection '%s'" msgstr "Wird von der Netzwerkverbindung »%s« benutzt" #: ../src/firewall-config.in:97 #, c-format msgid "Default zone used by network connection '%s'" msgstr "Standardzone benutzt von Netzwerkverbindung '%s'" #: ../src/firewall-config.in:99 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: ../src/firewall-config.in:100 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: ../src/firewall-config.in:125 msgid "Failed to load icons." msgstr "Symbole konnten nicht geladen werden." #: ../src/firewall-config.in:187 ../src/firewall-config.glade.h:6 msgid "Context" msgstr "Kontext" #: ../src/firewall-config.in:206 ../src/firewall-config.glade.h:4 msgid "Command line" msgstr "Befehlszeile" #: ../src/firewall-config.in:225 ../src/firewall-config.glade.h:300 msgid "User name" msgstr "Benutzername" #: ../src/firewall-config.in:244 msgid "User id" msgstr "Benutzer-ID" #: ../src/firewall-config.in:284 ../src/firewall-config.in:318 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: ../src/firewall-config.in:286 ../src/firewall-config.in:320 msgid "Chain" msgstr "Kette" #: ../src/firewall-config.in:322 ../src/firewall-config.in:824 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ../src/firewall-config.in:324 ../src/firewall-config.in:361 msgid "Args" msgstr "Argumente" #: ../src/firewall-config.in:401 ../src/firewall-config.in:2338 msgid "Runtime" msgstr "Runtime" #: ../src/firewall-config.in:402 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #: ../src/firewall-config.in:481 ../src/firewall-config.glade.h:138 msgid "Service" msgstr "Dienst" #: ../src/firewall-config.in:488 ../src/firewall-config.in:535 #: ../src/firewall-config.in:560 ../src/firewall-config.in:802 #: ../src/firewall-config.in:996 ../src/firewall-config.in:1030 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../src/firewall-config.in:490 ../src/firewall-config.in:510 #: ../src/firewall-config.in:537 ../src/firewall-config.in:562 #: ../src/firewall-config.in:804 ../src/firewall-config.in:998 #: ../src/firewall-config.in:1013 ../src/firewall-config.in:1032 #: ../src/firewall-config.glade.h:250 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../src/firewall-config.in:564 msgid "To Port" msgstr "An Port" #: ../src/firewall-config.in:566 msgid "To Address" msgstr "Zu Adresse" #: ../src/firewall-config.in:616 msgid "Bindings" msgstr "Zuordnungen" #: ../src/firewall-config.in:651 ../src/firewall-config.glade.h:233 msgid "Entry" msgstr "Eintrag" #: ../src/firewall-config.in:777 msgid "Icmp Type" msgstr "Icmp-Typ" #: ../src/firewall-config.in:822 msgid "Family" msgstr "Familie" #: ../src/firewall-config.in:826 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: ../src/firewall-config.in:828 msgid "Element" msgstr "Element" #: ../src/firewall-config.in:830 msgid "Src" msgstr "Src" #: ../src/firewall-config.in:832 msgid "Dest" msgstr "Dest" #: ../src/firewall-config.in:834 msgid "log" msgstr "Log" #: ../src/firewall-config.in:836 msgid "Audit" msgstr "Audit" #: ../src/firewall-config.in:940 ../src/firewall-config.glade.h:221 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #: ../src/firewall-config.in:942 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../src/firewall-config.in:961 ../src/firewall-config.glade.h:27 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: ../src/firewall-config.in:1615 ../src/firewall-config.in:2811 #: ../src/firewall-config.in:2859 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../src/firewall-config.in:1624 ../src/firewall-config.in:1630 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../src/firewall-config.in:2044 ../src/firewall-config.in:3211 #: ../src/firewall-config.in:3709 ../src/firewall-config.glade.h:262 msgid "accept" msgstr "akzeptieren" #: ../src/firewall-config.in:2046 ../src/firewall-config.in:3213 #: ../src/firewall-config.in:3711 ../src/firewall-config.in:3859 #: ../src/firewall-config.glade.h:263 msgid "reject" msgstr "ablehnen" #: ../src/firewall-config.in:2050 ../src/firewall-config.in:3228 #: ../src/firewall-config.in:3716 ../src/firewall-config.glade.h:264 msgid "drop" msgstr "abwählen" #: ../src/firewall-config.in:2052 ../src/firewall-config.in:3230 #: ../src/firewall-config.in:3718 ../src/firewall-config.in:3860 #: ../src/firewall-config.glade.h:265 msgid "mark" msgstr "markieren" #: ../src/firewall-config.in:2055 ../src/firewall-config.in:2099 #: ../src/firewall-config.in:2104 msgid "limit" msgstr "begrenzen" #: ../src/firewall-config.in:2071 ../src/firewall-config.in:3165 #: ../src/firewall-config.in:3345 ../src/firewall-config.in:3656 #: ../src/firewall-config.glade.h:284 msgid "service" msgstr "Dienst" #: ../src/firewall-config.in:2073 ../src/firewall-config.in:3171 #: ../src/firewall-config.in:3347 ../src/firewall-config.in:3659 #: ../src/firewall-config.glade.h:285 msgid "port" msgstr "Port" #: ../src/firewall-config.in:2076 ../src/firewall-config.in:3176 #: ../src/firewall-config.in:3356 ../src/firewall-config.in:3669 #: ../src/firewall-config.glade.h:286 msgid "protocol" msgstr "Protokoll" #: ../src/firewall-config.in:2078 ../src/firewall-config.in:3181 #: ../src/firewall-config.in:3686 ../src/firewall-config.in:3872 #: ../src/firewall-config.glade.h:291 msgid "masquerade" msgstr "Maskierung" #: ../src/firewall-config.in:2080 ../src/firewall-config.in:3184 #: ../src/firewall-config.in:3358 ../src/firewall-config.in:3672 #: ../src/firewall-config.in:3887 ../src/firewall-config.glade.h:287 msgid "icmp-block" msgstr "icmp-Blockierung" #: ../src/firewall-config.in:2082 ../src/firewall-config.in:3189 #: ../src/firewall-config.in:3360 ../src/firewall-config.in:3675 #: ../src/firewall-config.glade.h:288 msgid "icmp-type" msgstr "ICMP-Typ" #: ../src/firewall-config.in:2084 ../src/firewall-config.in:3194 #: ../src/firewall-config.in:3362 ../src/firewall-config.in:3678 #: ../src/firewall-config.in:3880 ../src/firewall-config.glade.h:289 msgid "forward-port" msgstr "Weiterleitungsport" #: ../src/firewall-config.in:2088 ../src/firewall-config.in:3203 #: ../src/firewall-config.in:3364 ../src/firewall-config.in:3688 #: ../src/firewall-config.glade.h:290 msgid "source-port" msgstr "Quell-Port" #: ../src/firewall-config.in:2097 msgid "level" msgstr "Stufe" #: ../src/firewall-config.in:2101 ../src/firewall-config.in:2106 msgid "yes" msgstr "Ja" #: ../src/firewall-config.in:2452 ../src/firewall-config.in:2492 #: ../src/firewall-config.in:2522 ../src/firewall-config.glade.h:89 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: ../src/firewall-config.in:2465 #, c-format msgid "Default Zone: %s" msgstr "Standardzone: %s" #: ../src/firewall-config.in:2472 ../src/firewall-config.in:2503 #: ../src/firewall-config.in:2533 #, c-format msgid "Zone: %s" msgstr "Zone: %s" #: ../src/firewall-config.in:2808 #, c-format msgid "Zone '%s': Service '%s' is not available." msgstr "Zone »%s«: Dienst »%s« ist nicht verfügbar." #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 #: ../src/firewall-config.glade.h:163 msgid "Remove" msgstr "Zone entfernen" #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: ../src/firewall-config.in:2856 #, c-format msgid "Zone '%s': ICMP type '%s' is not available." msgstr "Zone »%s«: ICMP-Typ »%s« ist nicht verfügbar." #: ../src/firewall-config.in:3011 msgid "Built-in zone, rename not supported." msgstr "Integrierte Zone, das Umbenennen wird nicht unterstützt." #: ../src/firewall-config.in:3126 ../src/firewall-config.in:3626 #: ../src/firewall-config.glade.h:270 msgid "second" msgstr "Sekunde" #: ../src/firewall-config.in:3127 ../src/firewall-config.in:3627 #: ../src/firewall-config.glade.h:271 msgid "minute" msgstr "Minute" #: ../src/firewall-config.in:3128 ../src/firewall-config.in:3628 #: ../src/firewall-config.glade.h:272 msgid "hour" msgstr "Stunde" #: ../src/firewall-config.in:3129 ../src/firewall-config.in:3629 #: ../src/firewall-config.glade.h:273 msgid "day" msgstr "Tag" #: ../src/firewall-config.in:3130 ../src/firewall-config.in:3630 #: ../src/firewall-config.glade.h:276 msgid "emergency" msgstr "Gefahr" #: ../src/firewall-config.in:3131 ../src/firewall-config.in:3631 #: ../src/firewall-config.glade.h:277 msgid "alert" msgstr "Warnung" #: ../src/firewall-config.in:3132 ../src/firewall-config.in:3632 #: ../src/firewall-config.glade.h:278 msgid "critical" msgstr "kritisch" #: ../src/firewall-config.in:3133 ../src/firewall-config.in:3633 #: ../src/firewall-config.glade.h:279 msgid "error" msgstr "Fehler" #: ../src/firewall-config.in:3134 ../src/firewall-config.in:3634 #: ../src/firewall-config.glade.h:280 msgid "warning" msgstr "Warnung" #: ../src/firewall-config.in:3135 ../src/firewall-config.in:3635 #: ../src/firewall-config.glade.h:281 msgid "notice" msgstr "Notiz" #: ../src/firewall-config.in:3136 ../src/firewall-config.in:3636 #: ../src/firewall-config.glade.h:282 msgid "info" msgstr "Info" #: ../src/firewall-config.in:3137 ../src/firewall-config.in:3637 #: ../src/firewall-config.glade.h:283 msgid "debug" msgstr "Debug" #: ../src/firewall-config.in:3337 ../src/firewall-config.in:3562 #: ../src/firewall-config.in:3586 ../src/firewall-config.in:3641 #: ../src/firewall-config.in:3776 ../src/firewall-config.in:3823 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: ../src/firewall-config.in:3339 ../src/firewall-config.in:3564 #: ../src/firewall-config.in:3588 ../src/firewall-config.in:3643 #: ../src/firewall-config.in:3778 ../src/firewall-config.in:3825 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: ../src/firewall-config.in:5031 msgid "" "Forwarding to another system is only useful if the interface is " "masqueraded.\n" "Do you want to masquerade this zone ?" msgstr "" "Die Weiterleitung an ein anderes System ist nur dann sinnvoll, wenn die " "Schnittstelle maskiert ist.\n" "Wollen Sie diese Zone maskieren?" #: ../src/firewall-config.in:5393 msgid "Built-in service, rename not supported." msgstr "Integrierter Dienst, das Umbenennen wird nicht unterstützt." #: ../src/firewall-config.in:5602 msgid "Please enter an ipv4 address with the form address[/mask]." msgstr "Bitte geben Sie eine ipv4 Adresse im Format Adresse[/mask] ein." #: ../src/firewall-config.in:5603 msgid "The mask can be a network mask or a number." msgstr "Die Maske kann eine Netzwerkmaske oder eine Zahl sein." #: ../src/firewall-config.in:5605 msgid "Please enter an ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "Bitte geben Sie eine ipv6 Adresse im Format Adresse[/mask] ein." #: ../src/firewall-config.in:5606 msgid "The mask is a number." msgstr "Die Maske ist eine Zahl." #: ../src/firewall-config.in:5608 msgid "Please enter an ipv4 or ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "Bitte geben Sie eine ipv4 Adresse im Format Adresse[/mask] ein." #: ../src/firewall-config.in:5609 msgid "" "The mask can be a network mask or a number for ipv4.\n" "The mask is a number for ipv6." msgstr "" "Die Maske kann eine Netzwerkmaske für ipv4 sein.\n" "Die Maske ist eine Zahl für ipv6." #: ../src/firewall-config.in:5793 msgid "Built-in ipset, rename not supported." msgstr "Integriertes Ipset, Umbenennen wird nicht unterstützt." #: ../src/firewall-config.in:5885 ../src/firewall-config.in:5967 msgid "Please select a file" msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei" #: ../src/firewall-config.in:5892 ../src/firewall-config.in:5974 msgid "Text Files" msgstr "Textdateien" #: ../src/firewall-config.in:5897 ../src/firewall-config.in:5979 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:40 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:41 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/firewall-config.in:6401 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:42 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../src/firewall-config.in:6406 msgid "Built-in helper, rename not supported." msgstr "Enthaltene Helfer, Umbenennen nicht unterstützt." #: ../src/firewall-config.in:6884 msgid "Built-in icmp, rename not supported." msgstr "Integriertes Icmp, das Umbenennen wird nicht unterstützt." #: ../src/firewall-config.in:7956 #, c-format msgid "Failed to read file '%s': %s" msgstr "Lesen der Datei »%s« fehlgeschlagen: %s" #: ../src/firewall-config.in:8089 #, c-format msgid "Select zone for source %s" msgstr "Zone für Quelle %s auswählen" #. implies all other actions #: ../src/firewall-config.glade.h:1 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../src/firewall-config.glade.h:2 msgid "Automatic Helpers" msgstr "Automatische Helfer" #: ../src/firewall-config.glade.h:3 msgid "Please select the automatic helpers value:" msgstr "Bitte den Wert für automatische Helfer wählen:" #: ../src/firewall-config.glade.h:5 msgid "Please enter the command line." msgstr "Bitte die Befehlszeile eingeben." #: ../src/firewall-config.glade.h:7 msgid "Please enter the context." msgstr "Bitte den Kontext eingeben." #: ../src/firewall-config.glade.h:9 msgid "Please select default zone from the list below." msgstr "Bitte wählen Sie die Standardzone aus der unteren Liste." #: ../src/firewall-config.glade.h:10 msgid "Direct Chain" msgstr "Direkte Kette" #: ../src/firewall-config.glade.h:11 msgid "Please select ipv and table and enter the chain name." msgstr "" "Bitte wählen Sie IP-Version sowie die Tabelle und geben Sie den Ketten-Namen " "ein." #: ../src/firewall-config.glade.h:12 msgid "ipv:" msgstr "ipv:" #: ../src/firewall-config.glade.h:13 msgid "eb" msgstr "eb" #: ../src/firewall-config.glade.h:14 msgid "Chain:" msgstr "Kette:" #: ../src/firewall-config.glade.h:15 msgid "nat" msgstr "nat" #: ../src/firewall-config.glade.h:16 msgid "raw" msgstr "raw" #: ../src/firewall-config.glade.h:17 msgid "security" msgstr "Sicherheit" #: ../src/firewall-config.glade.h:18 msgid "Table:" msgstr "Tabelle:" #: ../src/firewall-config.glade.h:19 msgid "Direct Passthrough Rule" msgstr "Direkte Weiterleitungsregel" #: ../src/firewall-config.glade.h:20 msgid "Please select ipv and enter the args." msgstr "Bitte wählen Sie IP-Version und geben Sie die Argumente ein." #: ../src/firewall-config.glade.h:21 msgid "Args:" msgstr "Argumente:" #: ../src/firewall-config.glade.h:22 msgid "Port Forwarding" msgstr "Port-Weiterleitung" #: ../src/firewall-config.glade.h:23 msgid "" "Please select the source and destination options according to your needs." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Quell- und Ziel-Einstellungen nach Ihren Bedürfnissen " "aus." #: ../src/firewall-config.glade.h:24 msgid "Port / Port Range:" msgstr "Port/ Port-Bereich:" #: ../src/firewall-config.glade.h:25 msgid "IP address:" msgstr "IP-Adresse:" #: ../src/firewall-config.glade.h:26 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" #: ../src/firewall-config.glade.h:28 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: ../src/firewall-config.glade.h:29 msgid "" "If you enable local forwarding, you have to specify a port. This port has to " "be different to the source port." msgstr "" "Wenn Sie lokales Weiterleiten aktivieren, müssen Sie einen Port angeben. " "Dieser Port darf nicht mit dem Quell-Port übereinstimmen." #: ../src/firewall-config.glade.h:30 msgid "Local forwarding" msgstr "Lokales Weiterleiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:31 msgid "Forward to another port" msgstr "An einen anderen Port weiterleiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:32 msgid "Base Helper Settings" msgstr "Basis-Helfer Einstellungen" #: ../src/firewall-config.glade.h:33 msgid "Please configure base helper settings:" msgstr "Bitte Basis-Helfer Einstellungen konfigurieren:" #: ../src/firewall-config.glade.h:34 msgid "Bold entries are mandatory, all others are optional." msgstr "Fett markierte Einträge sind zwingend, alle anderen optional." #: ../src/firewall-config.glade.h:35 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../src/firewall-config.glade.h:36 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: ../src/firewall-config.glade.h:37 msgid "Short:" msgstr "Kurzbeschreibung:" #: ../src/firewall-config.glade.h:38 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: ../src/firewall-config.glade.h:39 msgid "Family:" msgstr "Familie:" #: ../src/firewall-config.glade.h:43 msgid "Module:" msgstr "Module:" #: ../src/firewall-config.glade.h:44 msgid "Helper" msgstr "Helfer" #: ../src/firewall-config.glade.h:45 msgid "Please select a helper:" msgstr "Bitte einen Helfer wählen:" #: ../src/firewall-config.glade.h:46 msgid "Base ICMP Type Settings" msgstr "Grundlegende ICMP Typ-Einstellungen" #: ../src/firewall-config.glade.h:47 msgid "Please configure base ICMP type settings:" msgstr "Bitte konfigurieren Sie die grundlegenden Einstellungen des ICMP-Typs:" #: ../src/firewall-config.glade.h:48 msgid "ICMP Type" msgstr "ICMP-Typ" #: ../src/firewall-config.glade.h:49 msgid "Please select an ICMP type" msgstr "Einen ICMP-Typ auswählen" #: ../src/firewall-config.glade.h:50 msgid "Add Entry" msgstr "Eintrag hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:51 msgid "Add Entries From File" msgstr "Einträge von Datei hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:52 msgid "Remove Selected Entry" msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:53 msgid "Remove All Entries" msgstr "Alle Einträge entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:54 msgid "Remove Entries From File" msgstr "Einträge aus Datei entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:56 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../src/firewall-config.glade.h:57 msgid "_Options" msgstr "_Optionen" #: ../src/firewall-config.glade.h:58 msgid "Reload Firewalld" msgstr "Firewalld neu laden" #: ../src/firewall-config.glade.h:59 msgid "" "Reloads firewall rules. Current permanent configuration will become new " "runtime configuration. i.e. all runtime only changes done until reload are " "lost with reload if they have not been also in permanent configuration." msgstr "" "Firewall-Regeln neu laden. Die aktuelle permanente Konfiguration wird als " "neue Runtime-Konfiguration gesetzt, dadurch z.B. werden alle »Nur-Runtime«-" "Änderungen beim Neuladen verloren gehen, falls sich diese nicht auch in der " "permanenten Konfiguration befinden." #: ../src/firewall-config.glade.h:60 msgid "Change which zone a network connection belongs to." msgstr "" "Wählen Sie zu welcher Zone eine Netzwerkverbindung zugeordnet werden soll." #: ../src/firewall-config.glade.h:62 msgid "Change Default Zone" msgstr "Standardzone ändern" #: ../src/firewall-config.glade.h:63 msgid "Change default zone for connections or interfaces." msgstr "Standardzone für Verbindungen oder Schnittstellen ändern." #: ../src/firewall-config.glade.h:64 msgid "Change Log Denied" msgstr "LogDenied ändern" #: ../src/firewall-config.glade.h:65 msgid "Change LogDenied value." msgstr "Wert für LogDenied ändern." #: ../src/firewall-config.glade.h:66 msgid "Configure Automatic Helper Assigment" msgstr "Konfigurieren der automatischen Helferzuweisung" #: ../src/firewall-config.glade.h:67 msgid "Configure Automatic Helper Assignment setting." msgstr "Konfigurieren der Einstellung für die automatische Helferzuweisung." #: ../src/firewall-config.glade.h:68 msgid "Panic mode means that all incoming and outgoing packets are dropped." msgstr "" "Sperrmodus bedeutet, dass sämtliche eingehende und ausgehende Pakete " "verworfen werden." #: ../src/firewall-config.glade.h:69 msgid "Panic Mode" msgstr "Panik-Modus" #: ../src/firewall-config.glade.h:70 msgid "" "Lockdown locks firewall configuration so that only applications on lockdown " "whitelist are able to change it." msgstr "" "Lockdown sperrt die Firewall-Konfiguration, so dass nur Anwendungen auf der " "Sperr-Positivliste diese ändern können." #: ../src/firewall-config.glade.h:71 msgid "Lockdown" msgstr "Sperrung" #: ../src/firewall-config.glade.h:72 msgid "Make runtime configuration permanent" msgstr "Runtime-Konfiguration dauerhaft speichern" #: ../src/firewall-config.glade.h:73 msgid "Runtime To Permanent" msgstr "Runtime auf dauerhaft" #: ../src/firewall-config.glade.h:74 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../src/firewall-config.glade.h:75 msgid "IPSets" msgstr "IPSets" #: ../src/firewall-config.glade.h:76 msgid "ICMP Types" msgstr "ICMP-Typen" #: ../src/firewall-config.glade.h:77 msgid "Helpers" msgstr "Helfer" #: ../src/firewall-config.glade.h:78 msgid "Direct Configuration" msgstr "Direkte Konfiguration" #: ../src/firewall-config.glade.h:79 msgid "Lockdown Whitelist" msgstr "Sperr-Positivliste" #: ../src/firewall-config.glade.h:80 msgid "Active Bindings" msgstr "Aktive Zuordnungen" #: ../src/firewall-config.glade.h:81 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../src/firewall-config.glade.h:82 msgid "Change Zone" msgstr "Zone ändern" #: ../src/firewall-config.glade.h:83 msgid "Change zone of binding" msgstr "Zone der Zuordnung ändern" #: ../src/firewall-config.glade.h:84 msgid "" "Hide active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "" "Ausblenden aktiver Laufzeit-Zuordnungen der Verbindungen, Schnittstellen und " "Quellen für Zonen" #: ../src/firewall-config.glade.h:85 msgid "" "Show active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "" "Anzeigen aktiver Laufzeit-Zuordnungen der Verbindungen, Schnittstellen und " "Quellen für Zonen" #: ../src/firewall-config.glade.h:86 msgid "Configuration:" msgstr "Konfiguration:" #: ../src/firewall-config.glade.h:87 msgid "" "Currently visible configuration. Runtime configuration is the actual active " "configuration. Permanent configuration will be active after service or " "system reload or restart." msgstr "" "Aktuell einsehbare Konfiguration. Die Runtime-Konfiguration ist die " "derzeitig aktive Konfiguration. Die dauerhafte Konfiguration wird nach dem " "erneuten Laden des Dienstes oder Systems aktiv sein." #: ../src/firewall-config.glade.h:88 msgid "" "A firewalld zone defines the level of trust for network connections, " "interfaces and source addresses bound to the zone. The zone combines " "services, ports, protocols, masquerading, port/packet forwarding, icmp " "filters and rich rules. The zone can be bound to interfaces and source " "addresses." msgstr "" "Ein firewalld-Zone definiert die Vertrauensstufe für Netzwerkverbindungen, " "Schnittstellen und Quell-Adressen. Die Zone kombiniert Dienste, Ports, " "Protokolle, Maskierungen, Port-/ Paket-Weiterleitung, ICMP-Filter und " "umfassende Regeln. Die Zone kann mit Schnittstellen und Quelladressen " "verknüpft werden." #: ../src/firewall-config.glade.h:90 msgid "Add Zone" msgstr "Zone hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:91 msgid "Edit Zone" msgstr "Zone bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:92 msgid "Remove Zone" msgstr "Zone entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:93 msgid "Load Zone Defaults" msgstr "Standardwerte der Zone laden" #: ../src/firewall-config.glade.h:94 msgid "" "Here you can define which services are trusted in the zone. Trusted services " "are accessible from all hosts and networks that can reach the machine from " "connections, interfaces and sources bound to this zone." msgstr "" "Hier können Sie definieren, welche Dienste in der Zone vertrauenswürdig " "sind. Vertrauenswürdige Dienste sind zugänglich von allen Hosts und " "Netzwerken, die den Rechner über mit dieser Zone verbundenen Verbindungen, " "Schnittstellen und Quellen erreichen können." #: ../src/firewall-config.glade.h:95 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: ../src/firewall-config.glade.h:96 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "Zusätzliche Ports oder Portbereiche hinzufügen, welche von allen Rechnern " "oder Netzwerken erreichbar sein müssen, die sich mit dem Gerät verbinden " "können." #: ../src/firewall-config.glade.h:97 msgid "Add Port" msgstr "Port hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:98 msgid "Edit Port" msgstr "Zone bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:99 msgid "Remove Port" msgstr "Zone entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:100 msgid "Ports" msgstr "Ports" #: ../src/firewall-config.glade.h:101 msgid "Add protocols, which need to be accessible for all hosts or networks." msgstr "" "Protokolle hinzufügen, die für alle Hosts oder Netzwerke erreichbar sein " "müssen." #: ../src/firewall-config.glade.h:102 msgid "Add Protocol" msgstr "Protokoll hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:103 msgid "Edit Protocol" msgstr "Protokoll bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:104 msgid "Remove Protocol" msgstr "Protokoll entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:105 msgid "Protocols" msgstr "Protokolle" #: ../src/firewall-config.glade.h:106 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "Zusätzliche Ports oder Portbereiche hinzufügen, welche von allen Rechnern " "oder Netzwerken erreichbar sein müssen, die sich mit dem Gerät verbinden " "können." #: ../src/firewall-config.glade.h:107 msgid "Source Ports" msgstr "Quellports" #: ../src/firewall-config.glade.h:108 msgid "" "Masquerading allows you to set up a host or router that connects your local " "network to the internet. Your local network will not be visible and the " "hosts appear as a single address on the internet. Masquerading is IPv4 only." msgstr "" "Masquerading erlaubt es, einen Rechner oder Router einzurichten, der Ihr " "lokales Netzwerk mit dem Internet verbindet. Ihr lokales Netzwerk ist nicht " "sichtbar und erscheint als ein Rechner vom Internet aus betrachtet. " "Masquerading kann nur für IPv4 benutzt werden." #: ../src/firewall-config.glade.h:109 msgid "Masquerade zone" msgstr "Maskierte Zone" #: ../src/firewall-config.glade.h:110 msgid "" "If you enable masquerading, IP forwarding will be enabled for your IPv4 " "networks." msgstr "" "Wenn Sie Masquerading aktivieren, wird IP Forwarding für Ihre IPv4-Netzwerke " "aktiviert." #: ../src/firewall-config.glade.h:111 msgid "Masquerading" msgstr "Masquerading" #: ../src/firewall-config.glade.h:112 msgid "" "Add entries to forward ports either from one port to another on the local " "system or from the local system to another system. Forwarding to another " "system is only useful if the interface is masqueraded. Port forwarding is " "IPv4 only." msgstr "" "Fügen Sie Einträge hinzu, um entweder einen Port auf einen anderen lokalen " "Port weiterzuleiten oder vom lokalen System auf ein anderes. Das " "Weiterleiten eines Ports auf ein anderes System ist nur dann sinnvoll, wenn " "die Schnittstelle maskiert ist. Port-Weiterleitung kann nur für IPv4 benutzt " "werden." #: ../src/firewall-config.glade.h:113 msgid "Add Forward Port" msgstr "Weiterleitungs-Port hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:114 msgid "Edit Forward Port" msgstr "Weiterleitungs-Port bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:115 msgid "Remove Forward Port" msgstr "Weiterleitungs-Port entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:116 msgid "" "The Internet Control Message Protocol (ICMP) is mainly used to send error " "messages between networked computers, but additionally for informational " "messages like ping requests and replies." msgstr "" "Das Internet Control Message Protocol (ICMP) wird hauptsächlich dazu " "verwendet, um Fehlermeldungen zwischen vernetzten Computern zu senden und " "zusätzlich zu Informationszwecken wie z.B. Ping-Anfragen und -Antworten." #: ../src/firewall-config.glade.h:117 msgid "" "Mark the ICMP types in the list, which should be rejected. All other ICMP " "types are allowed to pass the firewall. The default is no limitation." msgstr "" "Markieren Sie die ICMP-Typen in der Liste, die abgelehnt werden sollen. Alle " "anderen ICMP-Typen dürfen die Firewall passieren. Der Standardwert hat keine " "Beschränkung." #: ../src/firewall-config.glade.h:118 msgid "" "If Invert Filter is enabled, marked ICMP entries are accepted and the others " "are rejected. In a zone with the target DROP, they are dropped." msgstr "" "Falls Filter invertieren aktiviert ist, werden markierte ICMP-Einträge " "akzeptiert und andere zurückgewiesen. In einer Zone mit dem Ziel DROP, " "werden diese verworfen." #: ../src/firewall-config.glade.h:119 msgid "Invert Filter" msgstr "Filter invertieren" #: ../src/firewall-config.glade.h:120 msgid "ICMP Filter" msgstr "ICMP-Filter" #: ../src/firewall-config.glade.h:121 msgid "Here you can set rich language rules for the zone." msgstr "Hier können umfassende Sprachregeln für die Zone definiert werden" #: ../src/firewall-config.glade.h:122 msgid "Add Rich Rule" msgstr "Umfassende Regel hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:123 msgid "Edit Rich Rule" msgstr "Umfassende Regel bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:124 msgid "Remove Rich Rule" msgstr "Umfassende Regel entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:125 msgid "Rich Rules" msgstr "Umfassende Regeln" #: ../src/firewall-config.glade.h:126 msgid "" "Add entries to bind interfaces to the zone. If the interface will be used by " "a connection, the zone will be set to the zone specified in the connection." msgstr "" "Einträge hinzufügen, um Schnittstellen mit der Zone zu verknüpfen. Falls die " "Schnittstelle von einer Verbindung verwendet wird, wird die Zone in der " "Verbindung angegebenen Zone gesetzt." #: ../src/firewall-config.glade.h:127 msgid "Add Interface" msgstr "Schnittstelle hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:128 msgid "Edit Interface" msgstr "Schnittstelle bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:129 msgid "Remove Interface" msgstr "Schnittstelle entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:131 msgid "" "Add entries to bind source addresses or areas to the zone. You can also bind " "to a MAC source address, but with limitations. Port forwarding and " "masquerading will not work for MAC source bindings." msgstr "" "Einträge hinzufügen, um Quelladressen oder Bereiche mit der Zone zu " "verbinden. Sie können sie auch mit einer MAC-Quelladresse verbinden, " "allerdings mit Einschränkungen. Weiterleiten und Maskieren des Ports wird " "für MAC-Quellbindungen nicht funktionieren." #: ../src/firewall-config.glade.h:132 msgid "Add Source" msgstr "Quelle hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:133 msgid "Edit Source" msgstr "Quelle bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:134 msgid "Remove Source" msgstr "Quelle entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:136 msgid "Zones" msgstr "Zonen" #: ../src/firewall-config.glade.h:137 msgid "" "A firewalld service is a combination of ports, protocols, modules and " "destination addresses." msgstr "" "Ein firewalld-Dienst ist eine Kombination aus Ports, Protokollen, Modulen " "und Zieladressen." #: ../src/firewall-config.glade.h:139 msgid "Add Service" msgstr "Dienst hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:140 msgid "Edit Service" msgstr "Dienst bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:141 msgid "Remove Service" msgstr "Dienst entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:142 msgid "Load Service Defaults" msgstr "Standard-Dienst-Einstellungen laden" #: ../src/firewall-config.glade.h:143 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks." msgstr "" "Zusätzliche Ports oder Port-Bereiche hinzufügen, die für alle Hosts oder " "Netzwerke erreichbar sein müssen." #: ../src/firewall-config.glade.h:144 msgid "Edit Entry" msgstr "Eintrag bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:145 msgid "Remove Entry" msgstr "Eintrag entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:146 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks." msgstr "" "Zusätzliche Ports oder Port-Bereiche hinzufügen, die für alle Rechner oder " "Netzwerke erreichbar sein müssen." #: ../src/firewall-config.glade.h:147 msgid "Source Port" msgstr "Quell-Port" #: ../src/firewall-config.glade.h:148 msgid "Netfilter helper modules are needed for some services." msgstr "Netfilter-Helfer-Module werden für einige Dienste benötigt." #: ../src/firewall-config.glade.h:149 msgid "Modules" msgstr "Module" #: ../src/firewall-config.glade.h:150 msgid "" "If you specify destination addresses, the service entry will be limited to " "the destination address and type. If both entries are empty, there is no " "limitation." msgstr "" "Wenn Sie Zieladressen angeben, wird der Dienst-Eintrag auf die Zieladresse " "und den Typ beschränkt. Wenn beide Einträge leer sind, gibt es keine " "Einschränkung." #: ../src/firewall-config.glade.h:151 msgid "IPv4:" msgstr "IPv4:" #: ../src/firewall-config.glade.h:152 msgid "IPv6:" msgstr "IPv6:" #: ../src/firewall-config.glade.h:153 msgid "" "Services can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of services is fixed." msgstr "" "Dienste können nur in der permanenten Konfigurationsansicht geändert werden. " "Die Runtime-Konfiguration der Dienste ist unveränderlich." #: ../src/firewall-config.glade.h:154 msgid "" "An IPSet can be used to create white or black lists and is able to store for " "example IP addresses, port numbers or MAC addresses. " msgstr "" "Ein IPSet kann verwendet werden, um White- oder Blacklists zu erstellen, und " "es kann zum Beispiel IP-Adressen, Portnummern oder MAC-Adressen speichern. " #: ../src/firewall-config.glade.h:155 msgid "IPSet" msgstr "IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:156 msgid "Add IPSet" msgstr "IPSet hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:157 msgid "Edit IPSet" msgstr "IPSet bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:158 msgid "Remove IPSet" msgstr "IPSet entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:159 msgid "Load IPSet Defaults" msgstr "IPSet Standardeinstellungen laden" #: ../src/firewall-config.glade.h:160 msgid "" "Entries of the IPSet. You will only be able to see entries of ipsets that " "are not using the timeout option, also only the entries, that have been " "added by firewalld. Entries, that have been directly added with the ipset " "command wil not be listed here." msgstr "" "Einträge von IPSet. Sie werden nur Einträge von IPSet sehen können, die " "nicht die Timeout-Option verwenden, außerdem nur Einträge, die von firewalld " "hinzugefügt wurden. Einträge, die direkt mit dem IPSet Befehl hinzugefügt " "wurden, werden hier nicht angeführt." #: ../src/firewall-config.glade.h:161 msgid "" "This IPSet uses the timeout option, therefore no entries are visible here. " "The entries should be taken care directly with the ipset command." msgstr "" "Dieses IPSet benutzt die Timeout-Option, deswegen sind hier keine Einträge " "sichtbar. Die Einträge sollten direkt mit dem IPSet-Befehl verarbeitet " "werden." #: ../src/firewall-config.glade.h:162 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:164 msgid "Entries" msgstr "Einträge" #: ../src/firewall-config.glade.h:165 msgid "" "IPSets can only be created or deleted in the permanent configuration view." msgstr "" "IPSets können nur in der dauerhaften Konfigurationsansicht erstellt oder " "gelöscht werden." #: ../src/firewall-config.glade.h:166 msgid "" "A firewalld icmptype provides the information for an Internet Control " "Message Protocol (ICMP) type for firewalld." msgstr "" "Ein firewalld-icmp-Typ stellt die Information für einen »Internet Control " "Message Protocol«-Typ (ICMP) für firewalld bereit." #: ../src/firewall-config.glade.h:167 msgid "Add ICMP Type" msgstr "ICMP-Typ hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:168 msgid "Edit ICMP Type" msgstr "ICMP-Typ bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:169 msgid "Remove ICMP Type" msgstr "ICMP-Typ entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:170 msgid "Load ICMP Type Defaults" msgstr "ICMP Typ-Standardwerte laden" #: ../src/firewall-config.glade.h:171 msgid "Specify whether this ICMP Type is available for IPv4 and/or IPv6." msgstr "Definieren, ob dieser ICMP-Typ für IPv4 und/ oder IPv6 verfügbar ist." #: ../src/firewall-config.glade.h:172 msgid "" "ICMP Types can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of ICMP Types is fixed." msgstr "" "ICMP-Typen können nur in der permanenten Konfigurationsansicht geändert " "werden. Die Runtime-Konfiguration der ICMP-Typen ist unveränderlich." #: ../src/firewall-config.glade.h:173 msgid "" "A connection tracking helper is assisting to make protocols work that are " "using different flows for signaling and data transfers. The data transfers " "are using ports that are unrelated to the signaling connection and are " "therefore blocked by the firewall without the helper." msgstr "" "Ein Verbindungsüberwachungs-Helfer unterstützt Protokolle, die " "unterschiedliche Ströme für Signalisierung und Datenübertragungen verwenden. " "Die Datenübertragungen verwenden Ports, die nicht mit der " "Signalisierungsverbindung verknüpft sind und daher von der Firewall ohne " "Helfer blockiert würden." #: ../src/firewall-config.glade.h:174 msgid "Define ports or port ranges, which are monitored by the helper." msgstr "" "Ports oder Portbereiche definieren, welche vom Helfer überwacht werden." #: ../src/firewall-config.glade.h:175 msgid "" "The direct configuration gives a more direct access to the firewall. These " "options require user to know basic iptables concepts, i.e. tables, chains, " "commands, parameters and targets. Direct configuration should be used only " "as a last resort when it is not possible to use other firewalld features." msgstr "" "Die direkte Konfiguration ergibt einen direkteren Zugang zum Firewall. Diese " "Optionen verlangen vom Benutzer grundlegende Kenntnisse über iptables-" "Konzepte, z.B. Tabellen, Ketten, Befehle, Parameter und Ziele. Direkte " "Konfiguration sollte nur als letzter Ausweg eingesetzt werden, wenn es nicht " "möglich ist, andere firewalld Funktionen zu verwenden." #: ../src/firewall-config.glade.h:176 msgid "" "The ipv argument of each option has to be ipv4 or ipv6 or eb. With ipv4 it " "will be for iptables, with ipv6 for ip6tables and with eb for ethernet " "bridges (ebtables)." msgstr "" "Das ipv Argument jeder Option hat ipv4 oder ipv6 oder eb zu sein. Bei ipv4 " "wird es für iptables, mit ipv6 für ip6tables und mit eb für Ethernet-Brücken " "(ebtables) sein." #: ../src/firewall-config.glade.h:177 msgid "Additional chains for use with rules." msgstr "Weitere Ketten für den Einsatz mit Regeln." #: ../src/firewall-config.glade.h:178 msgid "Add Chain" msgstr "Kette Hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:179 msgid "Edit Chain" msgstr "Kette Bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:180 msgid "Remove Chain" msgstr "Kette Entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:181 msgid "Chains" msgstr "Ketten" #: ../src/firewall-config.glade.h:182 msgid "" "Add a rule with the arguments args to a chain in a table with a priority." msgstr "" "Fügen Sie eine Regel mit den Argumenten args zu einer Kette in einer Tabelle " "mit einer Priorität hinzu." #: ../src/firewall-config.glade.h:183 msgid "" "The priority is used to order rules. Priority 0 means add rule on top of the " "chain, with a higher priority the rule will be added further down. Rules " "with the same priority are on the same level and the order of these rules is " "not fixed and may change. If you want to make sure that a rule will be added " "after another one, use a low priority for the first and a higher for the " "following." msgstr "" "Die Priorität wird verwendet, um Regeln zu reihen. Priorität 0 bedeutet die " "Regel oben auf der Kette einzufügen, mit einer höheren Priorität wird die " "Regel weiter unten hinzugefügt werden. Regeln mit der gleichen Priorität " "sind auf der gleichen Ebene und die Reihenfolge dieser Regeln ist nicht " "festgelegt und kann sich ändern. Wenn Sie sicherstellen wollen, dass eine " "Regel nach einer anderen hinzugefügt werden soll, verwenden Sie eine " "niedrige Priorität für die erste und eine höhere für die folgende." #: ../src/firewall-config.glade.h:184 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:185 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:186 msgid "Remove Rule" msgstr "Regel löschen" #: ../src/firewall-config.glade.h:187 msgid "Rules" msgstr "Regeln" #: ../src/firewall-config.glade.h:188 msgid "" "The passthrough rules are directly passed through to the firewall and are " "not placed in special chains. All iptables, ip6tables and ebtables options " "can be used." msgstr "" "Die Durchgangsregeln werden direkt durch die Firewall gelassen und werden " "nicht in Spezialketten gegeben. Alle iptables, ip6tables und ebtables " "Optionen können verwendet werden." #: ../src/firewall-config.glade.h:189 msgid "Please be careful with passthrough rules to not damage the firewall." msgstr "" "Bitte seien Sie vorsichtig mit Durchgangsregeln damit Sie nicht den Firewall " "beschädigen." #: ../src/firewall-config.glade.h:190 msgid "Add Passthrough" msgstr "Durchgang Hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:191 msgid "Edit Passthrough" msgstr "Durchgang Bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:192 msgid "Remove Passthrough" msgstr "Durchgang Entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:193 msgid "Passthrough" msgstr "Durchgang" #: ../src/firewall-config.glade.h:194 msgid "" "The lockdown feature is a light version of user and application policies for " "firewalld. It limits changes to the firewall. The lockdown whitelist can " "contain commands, contexts, users and user ids." msgstr "" "Die Sperroption ist eine einfache Version von Benutzer- und " "Anwendungsrichtlinien für firewalld. Sie begrenzt Änderungen an der " "Firewall. Die Sperr-Positivliste kann Befehle, Kontexte, Benutzer und " "Benutzer-IDs enthalten." #: ../src/firewall-config.glade.h:195 msgid "" "The context is the security (SELinux) context of a running application or " "service. To get the context of a running application use ps -e --" "context." msgstr "" "Der Kontext ist der (SELinux-) Sicherheitskontext einer laufenden Anwendung " "oder eines Dienstes. Um den Kontext einer laufenden Anwendung einzusehen, " "verwenden Sie ps -e --context." #: ../src/firewall-config.glade.h:196 msgid "Add Context" msgstr "Kontext hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:197 msgid "Edit Context" msgstr "Kontext bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:198 msgid "Remove Context" msgstr "Kontext entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:199 msgid "Contexts" msgstr "Kontexte" #: ../src/firewall-config.glade.h:200 msgid "" "If a command entry on the whitelist ends with an asterisk '*', then all " "command lines starting with the command will match. If the '*' is not there " "the absolute command inclusive arguments must match." msgstr "" "Falls ein Befehlseintrag der Positivliste mit einem Sternsymbol »*« endet, " "werden alle Kommandozeilen, die mit dem Befehl beginnen ausgewertet. Falls " "das »*«-Symbol nicht vorhanden ist, muss der absolute Befehl inklusive " "Argumenten übereinstimmen." #: ../src/firewall-config.glade.h:201 msgid "Add Command Line" msgstr "Kommandozeile hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:202 msgid "Edit Command Line" msgstr "Kommandozeile bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:203 msgid "Remove Command Line" msgstr "Kommandozeile entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:204 msgid "Command lines" msgstr "Kommandozeilen" #: ../src/firewall-config.glade.h:205 msgid "User names." msgstr "Benutzernamen." #: ../src/firewall-config.glade.h:206 msgid "Add User Name" msgstr "Benutzernamen hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:207 msgid "Edit User Name" msgstr "Benutzernamen bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:208 msgid "Remove User Name" msgstr "Benutzernamen entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:209 msgid "User names" msgstr "Benutzernamen" #: ../src/firewall-config.glade.h:210 msgid "User ids." msgstr "Benutzerkennungen." #: ../src/firewall-config.glade.h:211 msgid "Add User Id" msgstr "Benutzer-ID hinzufügen" #: ../src/firewall-config.glade.h:212 msgid "Edit User Id" msgstr "Benutzer-ID bearbeiten" #: ../src/firewall-config.glade.h:213 msgid "Remove User Id" msgstr "Benutzer-ID entfernen" #: ../src/firewall-config.glade.h:214 msgid "User Ids" msgstr "Benutzerkennungen" #: ../src/firewall-config.glade.h:215 msgid "Current default zone of the system." msgstr "Aktuelle Standardzone des Systems" #: ../src/firewall-config.glade.h:216 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Log Denied:" msgstr "Log Denied:" #: ../src/firewall-config.glade.h:217 msgid "Panic Mode:" msgstr "Panik-Modus:" #: ../src/firewall-config.glade.h:218 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Automatic Helpers:" msgstr "Automatische Helfer:" #: ../src/firewall-config.glade.h:219 msgid "Lockdown:" msgstr "Sperrung:" #: ../src/firewall-config.glade.h:220 msgid "Default Zone:" msgstr "Standardzone:" #: ../src/firewall-config.glade.h:222 msgid "Please enter an interface name:" msgstr "Geben Sie einen Schnittstellennamen ein:" #: ../src/firewall-config.glade.h:223 msgid "Base IPSet Settings" msgstr "Grundlegende IPSet Einstellungen" #: ../src/firewall-config.glade.h:224 msgid "Please configure base ipset settings:" msgstr "Bitte konfigurieren Sie die grundlegenden IPSet-Einstellungen:" #: ../src/firewall-config.glade.h:225 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/firewall-config.glade.h:226 msgid "Timeout:" msgstr "Timeout:" #: ../src/firewall-config.glade.h:227 msgid "Hashsize:" msgstr "Hashgröße:" #: ../src/firewall-config.glade.h:228 msgid "Maxelem:" msgstr "Maxelem:" #: ../src/firewall-config.glade.h:229 msgid "Timeout value in seconds" msgstr "Timeout in Sekunden" #: ../src/firewall-config.glade.h:230 msgid "Initial hash size, default 1024" msgstr "Ursprüngliche Hashgröße, Standard 1024" #: ../src/firewall-config.glade.h:231 msgid "Max number of elements, default 65536" msgstr "Max Anzahl von Elementen, Standard 65536" #: ../src/firewall-config.glade.h:232 msgid "Please select an ipset:" msgstr "Bitte wählen Sie ein IPSet:" #: ../src/firewall-config.glade.h:234 msgid "Please enter an ipset entry:" msgstr "Geben Sie einen Ipset-Eintrag ein:" #: ../src/firewall-config.glade.h:235 msgid "Log Denied" msgstr "Log Denied" #: ../src/firewall-config.glade.h:236 msgid "Please select the log denied value:" msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert für LogDenied:" #: ../src/firewall-config.glade.h:237 msgid "Mark" msgstr "Markieren" #: ../src/firewall-config.glade.h:238 msgid "Please enter a mark with an optional mask." msgstr "Bitte geben Sie eine Markierung mit optionaler Maske ein" #: ../src/firewall-config.glade.h:239 msgid "The mark and the mask fields are both 32 bits wide unsigned numbers." msgstr "" "Die Felder für Markierung und Maske sind beides 32bit-breite, vorzeichenlose " "Zahlen." #: ../src/firewall-config.glade.h:240 msgid "Mark:" msgstr "Markieren:" #: ../src/firewall-config.glade.h:241 msgid "Mask:" msgstr "Maskieren:" #: ../src/firewall-config.glade.h:242 msgid "Please select a netfilter conntrack helper:" msgstr "Bitte einen Netfilter Conntrack Helfer wählen:" #: ../src/firewall-config.glade.h:243 msgid "- Select -" msgstr "- Auswählen -" #: ../src/firewall-config.glade.h:244 msgid "Other Module:" msgstr "Andere Module:" #: ../src/firewall-config.glade.h:245 msgid "Port and Protocol" msgstr "Port und Protokoll" #: ../src/firewall-config.glade.h:246 msgid "Please enter a port and protocol." msgstr "Bitte einen Port und ein Protokoll eingeben." #: ../src/firewall-config.glade.h:247 msgid "Direct Rule" msgstr "Direkte Regel" #: ../src/firewall-config.glade.h:248 msgid "Please select ipv and table, chain priority and enter the args." msgstr "Bitte wählen Sie ipv und table, " #: ../src/firewall-config.glade.h:249 msgid "Priority:" msgstr "Priorität:" #: ../src/firewall-config.glade.h:251 msgid "Please enter a protocol." msgstr "Bitte ein Protokoll angeben." #: ../src/firewall-config.glade.h:252 msgid "Other Protocol:" msgstr "Anderes Protokoll:" #: ../src/firewall-config.glade.h:253 msgid "Rich Rule" msgstr "Umfassende Regel" #: ../src/firewall-config.glade.h:254 msgid "Please enter a rich rule." msgstr "Bitte eine umfassende Regel eingeben." #: ../src/firewall-config.glade.h:255 #, fuzzy msgid "For host or network allow or denylisting deactivate the element." msgstr "" "Element deaktivieren, um Positiv- oder Negativlisten für Host oder Netzwerk " "zu verwenden." #: ../src/firewall-config.glade.h:256 msgid "Source:" msgstr "Quelle:" #: ../src/firewall-config.glade.h:257 msgid "Destination:" msgstr "Ziel:" #: ../src/firewall-config.glade.h:258 msgid "Log:" msgstr "Log:" #: ../src/firewall-config.glade.h:259 msgid "Audit:" msgstr "Audit:" #: ../src/firewall-config.glade.h:260 msgid "ipv4 and ipv6" msgstr "ipv4 und ipv6" #: ../src/firewall-config.glade.h:261 msgid "inverted" msgstr "invertiert" #: ../src/firewall-config.glade.h:266 msgid "" "To enable this Action has to be 'reject' and Family either 'ipv4' or " "'ipv6' (not both)." msgstr "" "Zum Aktivieren muss diese Aktion 'reject' sein und die Familie muss entweder " "'ipv4' oder 'ipv6' sein (nicht beides)." #: ../src/firewall-config.glade.h:267 msgid "with Type:" msgstr "mit Typ:" #: ../src/firewall-config.glade.h:268 msgid "With limit:" msgstr "Mit Begrenzung:" #: ../src/firewall-config.glade.h:269 msgid "/" msgstr "/" #: ../src/firewall-config.glade.h:274 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix:" #: ../src/firewall-config.glade.h:275 msgid "Level:" msgstr "Stufe:" #: ../src/firewall-config.glade.h:292 msgid "Element:" msgstr "Element:" #: ../src/firewall-config.glade.h:293 msgid "Action:" msgstr "Aktion:" #: ../src/firewall-config.glade.h:294 msgid "Base Service Settings" msgstr "Dienst-Grundeinstellungen" #: ../src/firewall-config.glade.h:295 msgid "Please configure base service settings:" msgstr "Bitte konfigurieren Sie Dienst-Grundeinstellungen:" #: ../src/firewall-config.glade.h:296 msgid "Please select a service." msgstr "Bitte einen Dienst auswählen." #: ../src/firewall-config.glade.h:297 msgid "Please enter a source." msgstr "Geben Sie eine Quelle ein." #: ../src/firewall-config.glade.h:298 msgid "User ID" msgstr "Benutzerkennung" #: ../src/firewall-config.glade.h:299 msgid "Please enter the user id." msgstr "Bitte die Benutzerkennung eingeben." #: ../src/firewall-config.glade.h:301 msgid "Please enter the user name." msgstr "Bitte Benutzername eingeben." #: ../src/firewall-config.glade.h:302 msgid "label" msgstr "Kennung" #: ../src/firewall-config.glade.h:303 msgid "Base Zone Settings" msgstr "Grundlegende Zone-Einstellungen" #: ../src/firewall-config.glade.h:304 msgid "Please configure base zone settings:" msgstr "Bitte konfigurieren Sie die grundlegenden Zone-Einstellungen:" #: ../src/firewall-config.glade.h:305 msgid "Default Target" msgstr "Standard-Ziel" #: ../src/firewall-config.glade.h:306 msgid "Target:" msgstr "Ziel:"