Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aiko Sasaki <asasaki@redhat.com>, 2014
# Copyright (C) Red Hat Inc. 2010, 2011
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010-2011,2013
# Kenzo Moriguchi <kmoriguc@redhat.com>, 2014
# noriko <noriko@fedoraproject.org>, 2014
# noriko <noriko@fedoraproject.org>, 2014
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2013
# Hajime Taira <htaira@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
# Aiko Sasaki <asasaki@redhat.com>, 2016. #zanata
# Hajime Taira <htaira@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Noriko Mizumoto <noriko.mizumoto@gmail.com>, 2016. #zanata
# Takuro Nagamoto <tnagamot@redhat.com>, 2016. #zanata
# Casey Jones <nahareport@live.com>, 2018. #zanata
# Eric Garver <e@erig.me>, 2018. #zanata
# Hajime Taira <htaira@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 09:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/firewalld/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../config/firewall-applet.desktop.in.h:1 ../src/firewall-applet.in:416
msgid "Firewall Applet"
msgstr "ファイアウォールアプレット"

#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:1
msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"

#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:2 ../src/firewall-config.glade.h:55
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "ファイアウォールの設定"

#. Translators: These are searchable keywords for the firewall configuration tool
#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:4
msgid "firewall;network;security;iptables;netfilter;"
msgstr "ファイアウォール;ネットワーク;セキュリティー;iptables;netfilter;"

#: ../src/firewall-applet.in:92 ../src/firewall-config.in:7988
#, c-format
msgid "Select zone for interface '%s'"
msgstr "インターフェース '%s' のゾーンを選択する"

#: ../src/firewall-applet.in:132 ../src/firewall-applet.in:139
#: ../src/firewall-applet.in:145 ../src/firewall-config.in:2448
#: ../src/firewall-config.in:8033 ../src/firewall-config.in:8041
#: ../src/firewall-config.in:8074 ../src/firewall-config.glade.h:8
msgid "Default Zone"
msgstr "標準ゾーン"

#: ../src/firewall-applet.in:166 ../src/firewall-config.in:8067
#, c-format
msgid "Select zone for connection '%s'"
msgstr "接続 '%s' のゾーンを選択する"

#: ../src/firewall-applet.in:176 ../src/firewall-config.in:3927
msgid "Failed to set zone {zone} for connection {connection_name}"
msgstr ""

#: ../src/firewall-applet.in:190
#, c-format
msgid "Select zone for source '%s'"
msgstr "ソース '%s' のゾーンを選択する"

#: ../src/firewall-applet.in:207
msgid "Configure Shields Up/Down Zones"
msgstr "シールド・アップ/ダウン・ゾーンの設定"

#: ../src/firewall-applet.in:220
msgid "Here you can select the zones used for Shields Up and Shields Down."
msgstr ""
"ここからシールド・アップおよびシールド・ダウンに対して使用するゾーンを選択で"
"きます。"

#: ../src/firewall-applet.in:226
msgid ""
"This feature is useful for people using the default zones mostly. For users, "
"that are changing zones of connections, it might be of limited use."
msgstr ""
"この機能はたいてい標準のゾーンを使用する人々にとって有用です。接続のゾーンを"
"変更しているユーザーに対して、限定的に使用できます。"

#: ../src/firewall-applet.in:235
msgid "Shields Up Zone:"
msgstr "シールド・アップ・ゾーン:"

#: ../src/firewall-applet.in:244 ../src/firewall-applet.in:257
msgid "Reset To Default"
msgstr "デフォルトにリセット"

#: ../src/firewall-applet.in:248
msgid "Shields Down Zone:"
msgstr "シールド・ダウン・ゾーン:"

#: ../src/firewall-applet.in:340
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"

#: ../src/firewall-applet.in:391
msgid "Authors"
msgstr "作者"

#: ../src/firewall-applet.in:401
msgid "License"
msgstr "ライセンス"

#: ../src/firewall-applet.in:470
msgid "Shields Up"
msgstr "シールド・アップ"

#: ../src/firewall-applet.in:477
msgid "Enable Notifications"
msgstr "通知の有効化"

#: ../src/firewall-applet.in:483
msgid "Edit Firewall Settings..."
msgstr "ファイアウォール設定の編集..."

#: ../src/firewall-applet.in:487 ../src/firewall-config.glade.h:61
msgid "Change Zones of Connections..."
msgstr "接続のゾーンの変更..."

#: ../src/firewall-applet.in:491
msgid "Configure Shields UP/Down Zones..."
msgstr "シールド・アップ/ダウン・ゾーンの設定..."

#: ../src/firewall-applet.in:495
msgid "Block all network traffic"
msgstr "すべてのネットワーク・トラフィックのブロック"

#: ../src/firewall-applet.in:500
msgid "About"
msgstr "このアプリケーションについて"

#: ../src/firewall-applet.in:508 ../src/firewall-config.in:618
#: ../src/firewall-config.in:2389 ../src/firewall-config.in:2670
#: ../src/firewall-config.in:2696
msgid "Connections"
msgstr "接続"

#: ../src/firewall-applet.in:512 ../src/firewall-config.in:620
#: ../src/firewall-config.in:2477 ../src/firewall-config.in:2673
#: ../src/firewall-config.in:2698 ../src/firewall-config.glade.h:130
msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェース"

#: ../src/firewall-applet.in:516 ../src/firewall-config.in:622
#: ../src/firewall-config.in:2508 ../src/firewall-config.in:2676
#: ../src/firewall-config.in:2700 ../src/firewall-config.glade.h:135
msgid "Sources"
msgstr "送信元"

#: ../src/firewall-applet.in:592 ../src/firewall-config.in:2288
msgid "Authorization failed."
msgstr "認証に失敗しました。"

#: ../src/firewall-applet.in:594 ../src/firewall-config.in:2291
msgid "Invalid name"
msgstr "無効な名前"

#: ../src/firewall-applet.in:598 ../src/firewall-config.in:2295
msgid "Name already exists"
msgstr "名前がすでに存在します"

#: ../src/firewall-applet.in:690
msgid "{entry} (Zone: {zone})"
msgstr "{entry} (ゾーン: {zone})"

#: ../src/firewall-applet.in:697
msgid "{entry} (Default Zone: {default_zone})"
msgstr "{entry} (デフォルトゾーン: {default_zone})"

#: ../src/firewall-applet.in:778 ../src/firewall-config.in:1574
msgid "Failed to get connections from NetworkManager"
msgstr "NetworkManager からの接続の取得に失敗しました"

#: ../src/firewall-applet.in:790 ../src/firewall-config.in:1386
msgid "No NetworkManager imports available"
msgstr "利用可能な NetworkManager インポートがありません"

#: ../src/firewall-applet.in:868
msgid "No connection to firewall daemon"
msgstr "ファイアーウォール・デーモンへの接続がありません。"

#: ../src/firewall-applet.in:876 ../src/firewall-applet.in:1014
msgid "All network traffic is blocked."
msgstr "すべてのネットワーク通信が遮断されます。"

#: ../src/firewall-applet.in:880
#, c-format
msgid "Default Zone: '%s'"
msgstr "標準ゾーン: '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:886
msgid ""
"Default Zone '{default_zone}' active for connection '{connection}' on "
"interface '{interface}'"
msgstr ""
"デフォルトゾーン '{default_zone}' がインターフェース '{interface}' の接続 "
"'{connection}' に対して有効化"

#: ../src/firewall-applet.in:889
msgid ""
"Zone '{zone}' active for connection '{connection}' on interface '{interface}'"
msgstr ""
"ゾーン '{zone}' がインターフェース '{interface}' の接続 '{connection}' に対し"
"て有効化"

#: ../src/firewall-applet.in:901
msgid "Zone '{zone}' active for interface '{interface}'"
msgstr "ゾーン '{zone}' がインターフェース '{interface}' に対して有効化"

#: ../src/firewall-applet.in:909
msgid "Zone '{zone}' active for source {source}"
msgstr "ゾーン '{zone}' を送信元 {source} に対して有効化"

#: ../src/firewall-applet.in:913
msgid "No Active Zones."
msgstr "有効なゾーンがありません。"

#: ../src/firewall-applet.in:972
msgid "Connection to FirewallD established."
msgstr "FirewallD への接続が確立されました。"

#: ../src/firewall-applet.in:984
msgid "Connection to FirewallD lost."
msgstr "FirewallD への接続が失われました。"

#: ../src/firewall-applet.in:989
msgid "FirewallD has been reloaded."
msgstr "FirewallD が再読み込みされました。"

#: ../src/firewall-applet.in:996
#, c-format
msgid "Default zone changed to '%s'."
msgstr "標準のゾーンを '%s' に変更しました。"

#: ../src/firewall-applet.in:1015
msgid "Network traffic is not blocked anymore."
msgstr "ネットワーク通信が遮断されなくなります。"

#: ../src/firewall-applet.in:1041 ../src/firewall-applet.in:1095
msgid "activated"
msgstr "有効化"

#: ../src/firewall-applet.in:1042 ../src/firewall-applet.in:1096
msgid "deactivated"
msgstr "無効化"

#: ../src/firewall-applet.in:1047
msgid ""
"Default zone '{default_zone}' {activated_deactivated} for connection "
"'{connection}' on interface '{interface}'"
msgstr ""
"デフォルトゾーン '{default_zone}' がインターフェース '{interface}' の接続  "
"'{connection}' に対して  {activated_deactivated} "

#: ../src/firewall-applet.in:1052
msgid ""
"Zone '{zone}' {activated_deactivated} for connection '{connection}' on "
"interface '{interface}'"
msgstr ""
"ゾーン '{zone}' がインターフェース '{interface}' の接続 '{connection}' に対し"
"て {activated_deactivated}"

#: ../src/firewall-applet.in:1057
msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for interface '{interface}'"
msgstr ""
"インターフェース '{interface}' に対してゾーン '{zone}' を "
"{activated_deactivated} しました"

#: ../src/firewall-applet.in:1080
#, c-format
msgid "Zone '%s' activated for interface '%s'"
msgstr "ゾーン '%s' をインターフェース '%s' に対して有効化しました"

#: ../src/firewall-applet.in:1097
msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for source '{source}'"
msgstr ""
"ゾーン '{zone}' を送信元 '{source}' に対して {activated_deactivated} しました"

#: ../src/firewall-applet.in:1121
#, c-format
msgid "Zone '%s' activated for source '%s'"
msgstr "ゾーン '%s' を送信元 '%s' に対して有効化しました"

#: ../src/firewall-config.in:89
msgid "Connection to firewalld established."
msgstr " firewalld への接続が確立されました。"

#: ../src/firewall-config.in:91
msgid "Trying to connect to firewalld, waiting..."
msgstr "firewalld への接続を試行しています。お待ちください..."

#: ../src/firewall-config.in:93
msgid ""
"Failed to connect to firewalld. Please make sure that the service has been "
"started correctly and try again."
msgstr ""
"firewalldへの接続に失敗しました。サービスが正常に開始していることを確認して、"
"再度接続を試行してください。"

#: ../src/firewall-config.in:95
msgid "Changes applied."
msgstr "変更を適用しました。"

#: ../src/firewall-config.in:96
#, c-format
msgid "Used by network connection '%s'"
msgstr "ネットワーク接続 '%s' により使用中"

#: ../src/firewall-config.in:97
#, c-format
msgid "Default zone used by network connection '%s'"
msgstr "ネットワーク接続 '%s' で使用されるデフォルトゾーン"

#: ../src/firewall-config.in:99
msgid "enabled"
msgstr "有効"

#: ../src/firewall-config.in:100
msgid "disabled"
msgstr "無効"

#: ../src/firewall-config.in:125
msgid "Failed to load icons."
msgstr "アイコンの読み込みに失敗しました。"

#: ../src/firewall-config.in:187 ../src/firewall-config.glade.h:6
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"

#: ../src/firewall-config.in:206 ../src/firewall-config.glade.h:4
msgid "Command line"
msgstr "コマンドライン"

#: ../src/firewall-config.in:225 ../src/firewall-config.glade.h:300
msgid "User name"
msgstr "ユーザー名"

#: ../src/firewall-config.in:244
msgid "User id"
msgstr "ユーザーID"

#: ../src/firewall-config.in:284 ../src/firewall-config.in:318
msgid "Table"
msgstr "テーブル"

#: ../src/firewall-config.in:286 ../src/firewall-config.in:320
msgid "Chain"
msgstr "チェイン"

#: ../src/firewall-config.in:322 ../src/firewall-config.in:824
msgid "Priority"
msgstr "優先度"

#: ../src/firewall-config.in:324 ../src/firewall-config.in:361
msgid "Args"
msgstr "引数"

#: ../src/firewall-config.in:401 ../src/firewall-config.in:2338
msgid "Runtime"
msgstr "実行時"

#: ../src/firewall-config.in:402
msgid "Permanent"
msgstr "永続"

#: ../src/firewall-config.in:481 ../src/firewall-config.glade.h:138
msgid "Service"
msgstr "サービス"

#: ../src/firewall-config.in:488 ../src/firewall-config.in:535
#: ../src/firewall-config.in:560 ../src/firewall-config.in:802
#: ../src/firewall-config.in:996 ../src/firewall-config.in:1030
msgid "Port"
msgstr "ポート"

#: ../src/firewall-config.in:490 ../src/firewall-config.in:510
#: ../src/firewall-config.in:537 ../src/firewall-config.in:562
#: ../src/firewall-config.in:804 ../src/firewall-config.in:998
#: ../src/firewall-config.in:1013 ../src/firewall-config.in:1032
#: ../src/firewall-config.glade.h:250
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"

#: ../src/firewall-config.in:564
msgid "To Port"
msgstr "送信先ポート"

#: ../src/firewall-config.in:566
msgid "To Address"
msgstr "送信先アドレス"

#: ../src/firewall-config.in:616
msgid "Bindings"
msgstr "バインディング"

#: ../src/firewall-config.in:651 ../src/firewall-config.glade.h:233
msgid "Entry"
msgstr "エントリー"

#: ../src/firewall-config.in:777
msgid "Icmp Type"
msgstr "ICMP タイプ"

#: ../src/firewall-config.in:822
msgid "Family"
msgstr "ファミリー"

#: ../src/firewall-config.in:826
msgid "Action"
msgstr "アクション"

#: ../src/firewall-config.in:828
msgid "Element"
msgstr "要素"

#: ../src/firewall-config.in:830
msgid "Src"
msgstr "送信元"

#: ../src/firewall-config.in:832
msgid "Dest"
msgstr "送信先"

#: ../src/firewall-config.in:834
msgid "log"
msgstr "ログ"

#: ../src/firewall-config.in:836
msgid "Audit"
msgstr "監査"

#: ../src/firewall-config.in:940 ../src/firewall-config.glade.h:221
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"

#: ../src/firewall-config.in:942
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: ../src/firewall-config.in:961 ../src/firewall-config.glade.h:27
msgid "Source"
msgstr "送信元"

#: ../src/firewall-config.in:1615 ../src/firewall-config.in:2811
#: ../src/firewall-config.in:2859
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../src/firewall-config.in:1624 ../src/firewall-config.in:1630
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../src/firewall-config.in:2044 ../src/firewall-config.in:3211
#: ../src/firewall-config.in:3709 ../src/firewall-config.glade.h:262
msgid "accept"
msgstr "受信"

#: ../src/firewall-config.in:2046 ../src/firewall-config.in:3213
#: ../src/firewall-config.in:3711 ../src/firewall-config.in:3859
#: ../src/firewall-config.glade.h:263
msgid "reject"
msgstr "拒否"

#: ../src/firewall-config.in:2050 ../src/firewall-config.in:3228
#: ../src/firewall-config.in:3716 ../src/firewall-config.glade.h:264
msgid "drop"
msgstr "廃棄"

#: ../src/firewall-config.in:2052 ../src/firewall-config.in:3230
#: ../src/firewall-config.in:3718 ../src/firewall-config.in:3860
#: ../src/firewall-config.glade.h:265
msgid "mark"
msgstr "マーク"

#: ../src/firewall-config.in:2055 ../src/firewall-config.in:2099
#: ../src/firewall-config.in:2104
msgid "limit"
msgstr "制限"

#: ../src/firewall-config.in:2071 ../src/firewall-config.in:3165
#: ../src/firewall-config.in:3345 ../src/firewall-config.in:3656
#: ../src/firewall-config.glade.h:284
msgid "service"
msgstr "サービス"

#: ../src/firewall-config.in:2073 ../src/firewall-config.in:3171
#: ../src/firewall-config.in:3347 ../src/firewall-config.in:3659
#: ../src/firewall-config.glade.h:285
msgid "port"
msgstr "ポート"

#: ../src/firewall-config.in:2076 ../src/firewall-config.in:3176
#: ../src/firewall-config.in:3356 ../src/firewall-config.in:3669
#: ../src/firewall-config.glade.h:286
msgid "protocol"
msgstr "プロトコル"

#: ../src/firewall-config.in:2078 ../src/firewall-config.in:3181
#: ../src/firewall-config.in:3686 ../src/firewall-config.in:3872
#: ../src/firewall-config.glade.h:291
msgid "masquerade"
msgstr "マスカレード"

#: ../src/firewall-config.in:2080 ../src/firewall-config.in:3184
#: ../src/firewall-config.in:3358 ../src/firewall-config.in:3672
#: ../src/firewall-config.in:3887 ../src/firewall-config.glade.h:287
msgid "icmp-block"
msgstr "icmp-block"

#: ../src/firewall-config.in:2082 ../src/firewall-config.in:3189
#: ../src/firewall-config.in:3360 ../src/firewall-config.in:3675
#: ../src/firewall-config.glade.h:288
msgid "icmp-type"
msgstr "ICMP タイプ"

#: ../src/firewall-config.in:2084 ../src/firewall-config.in:3194
#: ../src/firewall-config.in:3362 ../src/firewall-config.in:3678
#: ../src/firewall-config.in:3880 ../src/firewall-config.glade.h:289
msgid "forward-port"
msgstr "forward-port"

#: ../src/firewall-config.in:2088 ../src/firewall-config.in:3203
#: ../src/firewall-config.in:3364 ../src/firewall-config.in:3688
#: ../src/firewall-config.glade.h:290
msgid "source-port"
msgstr "source-port"

#: ../src/firewall-config.in:2097
msgid "level"
msgstr "レベル"

#: ../src/firewall-config.in:2101 ../src/firewall-config.in:2106
msgid "yes"
msgstr "はい"

#: ../src/firewall-config.in:2452 ../src/firewall-config.in:2492
#: ../src/firewall-config.in:2522 ../src/firewall-config.glade.h:89
msgid "Zone"
msgstr "ゾーン"

#: ../src/firewall-config.in:2465
#, c-format
msgid "Default Zone: %s"
msgstr "デフォルトゾーン: %s"

#: ../src/firewall-config.in:2472 ../src/firewall-config.in:2503
#: ../src/firewall-config.in:2533
#, c-format
msgid "Zone: %s"
msgstr "ゾーン: %s"

#: ../src/firewall-config.in:2808
#, c-format
msgid "Zone '%s': Service '%s' is not available."
msgstr "ゾーン '%s': サービス '%s' が利用可能ではありません。"

#: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860
#: ../src/firewall-config.glade.h:163
msgid "Remove"
msgstr "ゾーンの削除"

#: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860
msgid "Ignore"
msgstr "無視"

#: ../src/firewall-config.in:2856
#, c-format
msgid "Zone '%s': ICMP type '%s' is not available."
msgstr "ゾーン '%s': ICMP タイプ '%s' が利用可能ではありません。"

#: ../src/firewall-config.in:3011
msgid "Built-in zone, rename not supported."
msgstr "組み込みのゾーンです。名前の変更はできません。"

#: ../src/firewall-config.in:3126 ../src/firewall-config.in:3626
#: ../src/firewall-config.glade.h:270
msgid "second"
msgstr "秒"

#: ../src/firewall-config.in:3127 ../src/firewall-config.in:3627
#: ../src/firewall-config.glade.h:271
msgid "minute"
msgstr "分"

#: ../src/firewall-config.in:3128 ../src/firewall-config.in:3628
#: ../src/firewall-config.glade.h:272
msgid "hour"
msgstr "時間"

#: ../src/firewall-config.in:3129 ../src/firewall-config.in:3629
#: ../src/firewall-config.glade.h:273
msgid "day"
msgstr "日"

#: ../src/firewall-config.in:3130 ../src/firewall-config.in:3630
#: ../src/firewall-config.glade.h:276
msgid "emergency"
msgstr "緊急"

#: ../src/firewall-config.in:3131 ../src/firewall-config.in:3631
#: ../src/firewall-config.glade.h:277
msgid "alert"
msgstr "アラート"

#: ../src/firewall-config.in:3132 ../src/firewall-config.in:3632
#: ../src/firewall-config.glade.h:278
msgid "critical"
msgstr "クリティカル"

#: ../src/firewall-config.in:3133 ../src/firewall-config.in:3633
#: ../src/firewall-config.glade.h:279
msgid "error"
msgstr "エラー"

#: ../src/firewall-config.in:3134 ../src/firewall-config.in:3634
#: ../src/firewall-config.glade.h:280
msgid "warning"
msgstr "警告"

#: ../src/firewall-config.in:3135 ../src/firewall-config.in:3635
#: ../src/firewall-config.glade.h:281
msgid "notice"
msgstr "注意"

#: ../src/firewall-config.in:3136 ../src/firewall-config.in:3636
#: ../src/firewall-config.glade.h:282
msgid "info"
msgstr "情報"

#: ../src/firewall-config.in:3137 ../src/firewall-config.in:3637
#: ../src/firewall-config.glade.h:283
msgid "debug"
msgstr "デバッグ"

#: ../src/firewall-config.in:3337 ../src/firewall-config.in:3562
#: ../src/firewall-config.in:3586 ../src/firewall-config.in:3641
#: ../src/firewall-config.in:3776 ../src/firewall-config.in:3823
msgid "ipv4"
msgstr "IPv4"

#: ../src/firewall-config.in:3339 ../src/firewall-config.in:3564
#: ../src/firewall-config.in:3588 ../src/firewall-config.in:3643
#: ../src/firewall-config.in:3778 ../src/firewall-config.in:3825
msgid "ipv6"
msgstr "IPv6"

#: ../src/firewall-config.in:5031
msgid ""
"Forwarding to another system is only useful if the interface is "
"masqueraded.\n"
"Do you want to masquerade this zone ?"
msgstr ""
"他のシステムへの転送は、インターフェースがマスカレードされている場合のみ有用"
"です。\n"
"このゾーンをマスカレードしたいですか ?"

#: ../src/firewall-config.in:5393
msgid "Built-in service, rename not supported."
msgstr "組み込みのサービスです。名前の変更はできません。"

#: ../src/firewall-config.in:5602
msgid "Please enter an ipv4 address with the form address[/mask]."
msgstr "IPv4 アドレスを address[/mask] の形式で入力してください。"

#: ../src/firewall-config.in:5603
msgid "The mask can be a network mask or a number."
msgstr "mask は、ネットワークマスクもしくは数字で指定できます。"

#: ../src/firewall-config.in:5605
msgid "Please enter an ipv6 address with the form address[/mask]."
msgstr "IPv6 アドレスを address[/mask] の形式で入力してください。"

#: ../src/firewall-config.in:5606
msgid "The mask is a number."
msgstr "mask は数字で指定します。"

#: ../src/firewall-config.in:5608
msgid "Please enter an ipv4 or ipv6 address with the form address[/mask]."
msgstr ""
"IPv4 もしくは IPv6 アドレスを address[/mask] の形式で入力してください。"

#: ../src/firewall-config.in:5609
msgid ""
"The mask can be a network mask or a number for ipv4.\n"
"The mask is a number for ipv6."
msgstr ""
"mask は、IPv4 の場合ネットワークマスクが指定できます。IPv6 の場合には数字で指"
"定してください。"

#: ../src/firewall-config.in:5793
msgid "Built-in ipset, rename not supported."
msgstr "組み込みの IPSet です。名前の変更はできません。"

#: ../src/firewall-config.in:5885 ../src/firewall-config.in:5967
msgid "Please select a file"
msgstr "ファイルを選択してください"

#: ../src/firewall-config.in:5892 ../src/firewall-config.in:5974
msgid "Text Files"
msgstr "テキストファイル"

#: ../src/firewall-config.in:5897 ../src/firewall-config.in:5979
msgid "All Files"
msgstr "全ファイル"

#: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:40
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:41
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: ../src/firewall-config.in:6401 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:42
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: ../src/firewall-config.in:6406
msgid "Built-in helper, rename not supported."
msgstr "ビルトインヘルパーです。名前の変更はサポートされていません。"

#: ../src/firewall-config.in:6884
msgid "Built-in icmp, rename not supported."
msgstr "組み込みの ICMP です。名前の変更はできません。"

#: ../src/firewall-config.in:7956
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' の読み込みに失敗しました: %s"

#: ../src/firewall-config.in:8089
#, c-format
msgid "Select zone for source %s"
msgstr "ソース %s のゾーンを選択する"

#. implies all other actions
#: ../src/firewall-config.glade.h:1
msgid "Address"
msgstr "アドレス"

#: ../src/firewall-config.glade.h:2
msgid "Automatic Helpers"
msgstr "オートマチックヘルパー"

#: ../src/firewall-config.glade.h:3
msgid "Please select the automatic helpers value:"
msgstr "オートマチックヘルパーの値を選択してください:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:5
msgid "Please enter the command line."
msgstr "コマンドラインを入力してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:7
msgid "Please enter the context."
msgstr "コンテキストを入力してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:9
msgid "Please select default zone from the list below."
msgstr "以下の一覧から標準のゾーンを選択してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:10
msgid "Direct Chain"
msgstr "ダイレクトチェイン"

#: ../src/firewall-config.glade.h:11
msgid "Please select ipv and table and enter the chain name."
msgstr "ipv とテーブルを選択し、チェイン名を入力してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:12
msgid "ipv:"
msgstr "ipv:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:13
msgid "eb"
msgstr "eb"

#: ../src/firewall-config.glade.h:14
msgid "Chain:"
msgstr "チェイン:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:15
msgid "nat"
msgstr "nat"

#: ../src/firewall-config.glade.h:16
msgid "raw"
msgstr "raw"

#: ../src/firewall-config.glade.h:17
msgid "security"
msgstr "security"

#: ../src/firewall-config.glade.h:18
msgid "Table:"
msgstr "テーブル:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:19
msgid "Direct Passthrough Rule"
msgstr "ダイレクト・パススルー・ルール"

#: ../src/firewall-config.glade.h:20
msgid "Please select ipv and enter the args."
msgstr "ipv を選択し、引数を入力してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:21
msgid "Args:"
msgstr "引数:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:22
msgid "Port Forwarding"
msgstr "ポート転送"

#: ../src/firewall-config.glade.h:23
msgid ""
"Please select the source and destination options according to your needs."
msgstr "必要に応じた送信元と送信先のオプションを選択してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:24
msgid "Port / Port Range:"
msgstr "ポート / ポート範囲:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:25
msgid "IP address:"
msgstr "IP アドレス:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:26
msgid "Protocol:"
msgstr "プロトコル:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:28
msgid "Destination"
msgstr "送信先"

#: ../src/firewall-config.glade.h:29
msgid ""
"If you enable local forwarding, you have to specify a port. This port has to "
"be different to the source port."
msgstr ""
"ローカル転送を有効にする場合、ポートを指定する必要があります。これはソース"
"ポートと異なる必要があります。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:30
msgid "Local forwarding"
msgstr "ローカル転送"

#: ../src/firewall-config.glade.h:31
msgid "Forward to another port"
msgstr "他のポートへの転送"

#: ../src/firewall-config.glade.h:32
msgid "Base Helper Settings"
msgstr "ベースヘルパーの設定"

#: ../src/firewall-config.glade.h:33
msgid "Please configure base helper settings:"
msgstr "ベースヘルパーの値の設定を行ってください:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:34
msgid "Bold entries are mandatory, all others are optional."
msgstr "太字の項目は必須です、その他はすべてオプションです。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:35
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:36
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:37
msgid "Short:"
msgstr "概要:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:38
msgid "Description:"
msgstr "詳細:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:39
msgid "Family:"
msgstr "ファミリー:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:43
msgid "Module:"
msgstr "モジュール:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:44
msgid "Helper"
msgstr "ヘルパー"

#: ../src/firewall-config.glade.h:45
msgid "Please select a helper:"
msgstr "ヘルパーを選択してください:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:46
msgid "Base ICMP Type Settings"
msgstr "基本 ICMP タイプ設定"

#: ../src/firewall-config.glade.h:47
msgid "Please configure base ICMP type settings:"
msgstr "基本 ICMP タイプ設定を設定してください:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:48
msgid "ICMP Type"
msgstr "ICMP の種類"

#: ../src/firewall-config.glade.h:49
msgid "Please select an ICMP type"
msgstr "ICMP タイプを選択してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:50
msgid "Add Entry"
msgstr "エントリーの追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:51
msgid "Add Entries From File"
msgstr "ファイルからエントリーを追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:52
msgid "Remove Selected Entry"
msgstr "選択したエントリーの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:53
msgid "Remove All Entries"
msgstr "すべてのエントリーの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:54
msgid "Remove Entries From File"
msgstr "ファイルからエントリーを削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:56
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

#: ../src/firewall-config.glade.h:57
msgid "_Options"
msgstr "オプション(_O)"

#: ../src/firewall-config.glade.h:58
msgid "Reload Firewalld"
msgstr "Firewalld の再読み込み"

#: ../src/firewall-config.glade.h:59
msgid ""
"Reloads firewall rules. Current permanent configuration will become new "
"runtime configuration. i.e. all runtime only changes done until reload are "
"lost with reload if they have not been also in permanent configuration."
msgstr ""
"ファイアウォールルールを再読み込みします。現在の永続的な設定が新しい実行時の"
"設定になります。つまり、永続的な設定に存在しない、再読み込みするまでに行われ"
"た実行時の変更はすべて失われます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:60
msgid "Change which zone a network connection belongs to."
msgstr "ネットワーク接続に適用されるゾーンを変更します。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:62
msgid "Change Default Zone"
msgstr "標準のゾーンの変更"

#: ../src/firewall-config.glade.h:63
msgid "Change default zone for connections or interfaces."
msgstr "接続やインターフェースに適用される標準のゾーンを変更します。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:64
msgid "Change Log Denied"
msgstr "拒否されたログの変更"

#: ../src/firewall-config.glade.h:65
msgid "Change LogDenied value."
msgstr "LogDenied 値を変更します。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:66
msgid "Configure Automatic Helper Assigment"
msgstr "オートマチックヘルパーの割り当てを設定する"

#: ../src/firewall-config.glade.h:67
msgid "Configure Automatic Helper Assignment setting."
msgstr "オートマチックヘルパーの割り当て値を設定する"

#: ../src/firewall-config.glade.h:68
msgid "Panic mode means that all incoming and outgoing packets are dropped."
msgstr "パニックモードはすべての送受信パケットが破棄されます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:69
msgid "Panic Mode"
msgstr "パニックモード"

#: ../src/firewall-config.glade.h:70
msgid ""
"Lockdown locks firewall configuration so that only applications on lockdown "
"whitelist are able to change it."
msgstr ""
"ロックダウンにより、ロックダウン・ホワイトリストにあるアプリケーションのみが"
"ファイアウォール設定を変更できるようにロックします。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:71
msgid "Lockdown"
msgstr "ロックダウン"

#: ../src/firewall-config.glade.h:72
msgid "Make runtime configuration permanent"
msgstr "実行時の設定を永続的にする"

#: ../src/firewall-config.glade.h:73
msgid "Runtime To Permanent"
msgstr "永続的にする実行時設定"

#: ../src/firewall-config.glade.h:74
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"

#: ../src/firewall-config.glade.h:75
msgid "IPSets"
msgstr "IPSets"

#: ../src/firewall-config.glade.h:76
msgid "ICMP Types"
msgstr "ICMP タイプ"

#: ../src/firewall-config.glade.h:77
msgid "Helpers"
msgstr "ヘルパー"

#: ../src/firewall-config.glade.h:78
msgid "Direct Configuration"
msgstr "ダイレクト設定"

#: ../src/firewall-config.glade.h:79
msgid "Lockdown Whitelist"
msgstr "ロックダウン・ホワイトリスト"

#: ../src/firewall-config.glade.h:80
msgid "Active Bindings"
msgstr "アクティブバインディング"

#: ../src/firewall-config.glade.h:81
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: ../src/firewall-config.glade.h:82
msgid "Change Zone"
msgstr "ゾーンの変更"

#: ../src/firewall-config.glade.h:83
msgid "Change zone of binding"
msgstr "バインディングのゾーンを変更"

#: ../src/firewall-config.glade.h:84
msgid ""
"Hide active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones"
msgstr ""
"接続のアクティブなランタイムバインディング、インターフェースおよびソースを"
"ゾーンに対して非表示にします"

#: ../src/firewall-config.glade.h:85
msgid ""
"Show active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones"
msgstr ""
"接続のアクティブなランタイムバインディング、インターフェースおよびソースを"
"ゾーンに対して表示します"

#: ../src/firewall-config.glade.h:86
msgid "Configuration:"
msgstr "設定:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:87
msgid ""
"Currently visible configuration. Runtime configuration is the actual active "
"configuration. Permanent configuration will be active after service or "
"system reload or restart."
msgstr ""
"現在利用可能な設定。実行時の設定が実際に有効な設定です。永続的な設定は、サー"
"ビスまたはシステムが再読み込みまたは再起動した後、有効になります。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:88
msgid ""
"A firewalld zone defines the level of trust for network connections, "
"interfaces and source addresses bound to the zone. The zone combines "
"services, ports, protocols, masquerading, port/packet forwarding, icmp "
"filters and rich rules. The zone can be bound to interfaces and source "
"addresses."
msgstr ""
"firewalld ゾーンではゾーンに結び付けられているネットワーク接続、インター"
"フェースおよび送信元アドレスの信頼レベルを定義します。サービス、ポート、プロ"
"トコル、マスカレード、ポートとパケット転送、ICMP フィルター、高度なルールを組"
"み合わせます。ゾーンはインターフェースや送信元アドレスに結び付けることができ"
"ます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:90
msgid "Add Zone"
msgstr "ゾーンの追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:91
msgid "Edit Zone"
msgstr "ゾーンの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:92
msgid "Remove Zone"
msgstr "ゾーンの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:93
msgid "Load Zone Defaults"
msgstr "ゾーンの初期値の読み込み"

#: ../src/firewall-config.glade.h:94
msgid ""
"Here you can define which services are trusted in the zone. Trusted services "
"are accessible from all hosts and networks that can reach the machine from "
"connections, interfaces and sources bound to this zone."
msgstr ""
"このゾーンで信頼できるサービスを定義することができます。このゾーンに結び付け"
"られている接続、インターフェース、送信元からこのマシンに到達できるホストや"
"ネットワークならいずれでも信頼できるサービスへのアクセスが可能になります。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:95
msgid "Services"
msgstr "サービス"

#: ../src/firewall-config.glade.h:96
msgid ""
"Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all "
"hosts or networks that can connect to the machine."
msgstr ""
"このマシンに接続できるホストやネットワークがアクセスできなければならないポー"
"トまたはポート範囲を追加します。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:97
msgid "Add Port"
msgstr "送信先ポート"

#: ../src/firewall-config.glade.h:98
msgid "Edit Port"
msgstr "ゾーンの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:99
msgid "Remove Port"
msgstr "ゾーンの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:100
msgid "Ports"
msgstr "ポート"

#: ../src/firewall-config.glade.h:101
msgid "Add protocols, which need to be accessible for all hosts or networks."
msgstr ""
"すべてのホストやネットワークがアクセスできなければならないプロトコルを追加し"
"ます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:102
msgid "Add Protocol"
msgstr "プロトコルの追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:103
msgid "Edit Protocol"
msgstr "プロトコルの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:104
msgid "Remove Protocol"
msgstr "プロトコルの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:105
msgid "Protocols"
msgstr "プロトコル"

#: ../src/firewall-config.glade.h:106
msgid ""
"Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for "
"all hosts or networks that can connect to the machine."
msgstr ""
"このマシンに接続できるすべてのホストやネットワークがアクセスできなければなら"
"ないソースポートまたはポート範囲を追加します。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:107
msgid "Source Ports"
msgstr "送信元ポート"

#: ../src/firewall-config.glade.h:108
msgid ""
"Masquerading allows you to set up a host or router that connects your local "
"network to the internet. Your local network will not be visible and the "
"hosts appear as a single address on the internet. Masquerading is IPv4 only."
msgstr ""
"マスカレード機能を使用するとローカルネットワークをインターネットに繋げるルー"
"ターまたはホストをセットアップすることができます。ローカルネットワークはイン"
"ターネット上からは見えなくなり、インターネット上ではホストが 1 つのアドレスと"
"して表示されます。マスカレード機能は IPv4 限定です。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:109
msgid "Masquerade zone"
msgstr "マスカレードゾーン"

#: ../src/firewall-config.glade.h:110
msgid ""
"If you enable masquerading, IP forwarding will be enabled for your IPv4 "
"networks."
msgstr ""
"マスカレード機能を有効にすると、IPv4 ネットワークで IP フォワーディングが有効"
"になります。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:111
msgid "Masquerading"
msgstr "マスカレード機能"

#: ../src/firewall-config.glade.h:112
msgid ""
"Add entries to forward ports either from one port to another on the local "
"system or from the local system to another system. Forwarding to another "
"system is only useful if the interface is masqueraded. Port forwarding is "
"IPv4 only."
msgstr ""
"ローカルシステム上の任意のポートから別のポートへポート転送、ローカルシステム"
"から別のシステムへのポート転送を行うためのエントリーを追加します。別のシステ"
"ムへのポート転送についてはインターフェースがマスカレードされている場合にのみ"
"有効です。ポート転送は IPv4 限定です。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:113
msgid "Add Forward Port"
msgstr "転送ポートの追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:114
msgid "Edit Forward Port"
msgstr "転送ポートの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:115
msgid "Remove Forward Port"
msgstr "転送ポートの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:116
msgid ""
"The Internet Control Message Protocol (ICMP) is mainly used to send error "
"messages between networked computers, but additionally for informational "
"messages like ping requests and replies."
msgstr ""
"ICMP (Internet Control Message Protocol) は、主にネットワーク上の コンピュー"
"タ間でエラーメッセージを送信するのに使用されますが、更には ping の要求や応答"
"などの情報メッセージにも使用されます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:117
msgid ""
"Mark the ICMP types in the list, which should be rejected. All other ICMP "
"types are allowed to pass the firewall. The default is no limitation."
msgstr ""
"一覧内の拒否されるべき ICMP タイプをマークします。 その他すべての ICMP タイプ"
"はファイアーウォールの通過が許可されます。 デフォルトでは無制限になっていま"
"す。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:118
msgid ""
"If Invert Filter is enabled, marked ICMP entries are accepted and the others "
"are rejected. In a zone with the target DROP, they are dropped."
msgstr ""
"反転フィルターが有効にされている場合、マークされた ICMP  エントリーは受け入れ"
"られ、それ以外は拒否されます。ターゲットが DROP のゾーンでは、それらは破棄さ"
"れます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:119
msgid "Invert Filter"
msgstr "反転フィルター"

#: ../src/firewall-config.glade.h:120
msgid "ICMP Filter"
msgstr "ICMP フィルター"

#: ../src/firewall-config.glade.h:121
msgid "Here you can set rich language rules for the zone."
msgstr "ここからゾーンの高度な言語ルールを設定できます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:122
msgid "Add Rich Rule"
msgstr "高度なルールの追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:123
msgid "Edit Rich Rule"
msgstr "高度なルールの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:124
msgid "Remove Rich Rule"
msgstr "高度なルールの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:125
msgid "Rich Rules"
msgstr "高度なルール"

#: ../src/firewall-config.glade.h:126
msgid ""
"Add entries to bind interfaces to the zone. If the interface will be used by "
"a connection, the zone will be set to the zone specified in the connection."
msgstr ""
"インターフェースをゾーンに割り当てるための項目を追加します。インターフェース"
"が接続により使用される場合、ゾーンが接続で指定されたゾーンが設定されます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:127
msgid "Add Interface"
msgstr "インターフェースの追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:128
msgid "Edit Interface"
msgstr "インターフェースの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:129
msgid "Remove Interface"
msgstr "インターフェースの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:131
msgid ""
"Add entries to bind source addresses or areas to the zone. You can also bind "
"to a MAC source address, but with limitations. Port forwarding and "
"masquerading will not work for MAC source bindings."
msgstr ""
"ゾーンに送信元アドレスもしくはエリアをバインドするためにエントリーを追加しま"
"す。送信元の MAC アドレスをバインドすることもできます。しかし、その場合に制約"
"があります。ポートフォアーディングおよびマスカレーディングには、送信元 MAC ア"
"ドレスのバインディングは機能しません。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:132
msgid "Add Source"
msgstr "ソースの追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:133
msgid "Edit Source"
msgstr "ソースの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:134
msgid "Remove Source"
msgstr "ソースの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:136
msgid "Zones"
msgstr "ゾーン"

#: ../src/firewall-config.glade.h:137
msgid ""
"A firewalld service is a combination of ports, protocols, modules and "
"destination addresses."
msgstr ""
"firewalld サービスとはポートやプロトコル、モジュール、送信先アドレスなどの組"
"み合わせを指します。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:139
msgid "Add Service"
msgstr "サービスの追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:140
msgid "Edit Service"
msgstr "サービスの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:141
msgid "Remove Service"
msgstr "サービスの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:142
msgid "Load Service Defaults"
msgstr "サービスの標準の読み込み"

#: ../src/firewall-config.glade.h:143
msgid ""
"Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all "
"hosts or networks."
msgstr ""
"すべてのホストやネットワークからアクセスできることが必要な追加のポートか、"
"ポートの範囲を追加します。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:144
msgid "Edit Entry"
msgstr "エントリーの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:145
msgid "Remove Entry"
msgstr "エントリーの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:146
msgid ""
"Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for "
"all hosts or networks."
msgstr ""
"すべてのホストやネットワークがアクセスできなければならないソースポートまたは"
"ポート範囲を追加します。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:147
msgid "Source Port"
msgstr "ソースポート"

#: ../src/firewall-config.glade.h:148
msgid "Netfilter helper modules are needed for some services."
msgstr "Netfiler ヘルパーモジュールは、いくつかのサービスを必要としています"

#: ../src/firewall-config.glade.h:149
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"

#: ../src/firewall-config.glade.h:150
msgid ""
"If you specify destination addresses, the service entry will be limited to "
"the destination address and type. If both entries are empty, there is no "
"limitation."
msgstr ""
"送信先アドレスを指定すると、サービスの項目が送信先アドレスとタイプに制限され"
"ます。どちらの項目も空の場合、制限がありません。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:151
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:152
msgid "IPv6:"
msgstr "IPv6:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:153
msgid ""
"Services can only be changed in the permanent configuration view. The "
"runtime configuration of services is fixed."
msgstr ""
"サービスは永続的な設定の表示画面だけで変更できます。サービスの実行時の設定が"
"変更されます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:154
msgid ""
"An IPSet can be used to create white or black lists and is able to store for "
"example IP addresses, port numbers or MAC addresses. "
msgstr ""
"IPSet はホワイトリストもしくはブラックリストを作成でき、その中に、IPアドレス"
"やポート番号、MAC アドレスの情報を格納できます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:155
msgid "IPSet"
msgstr "IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:156
msgid "Add IPSet"
msgstr "IPSet の追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:157
msgid "Edit IPSet"
msgstr "IPSet の編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:158
msgid "Remove IPSet"
msgstr "IPSet の削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:159
msgid "Load IPSet Defaults"
msgstr "IPSet の初期値の読み込み"

#: ../src/firewall-config.glade.h:160
msgid ""
"Entries of the IPSet. You will only be able to see entries of ipsets that "
"are not using the timeout option, also only the entries, that have been "
"added by firewalld. Entries, that have been directly added with the ipset "
"command wil not be listed here."
msgstr ""
"IPSet エントリーの一覧では、タイムアウトオプションを使用していない IPSet のエ"
"ントリー、firewalld によって追加されたエントリーのみを確認することができま"
"す。ipset コマンドを直接実行して追加したエントリーは表示されません。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:161
msgid ""
"This IPSet uses the timeout option, therefore no entries are visible here. "
"The entries should be taken care directly with the ipset command."
msgstr ""
"この IPSet はタイムアウトオプションを使っています。従って、ここにはエントリー"
"が表示されません。エントリーは ipset コマンドを直接実行する必要があります。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:162
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:164
msgid "Entries"
msgstr "エントリー"

#: ../src/firewall-config.glade.h:165
msgid ""
"IPSets can only be created or deleted in the permanent configuration view."
msgstr "IPSets は永続的な設定の表示画面だけで作成および削除ができます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:166
msgid ""
"A firewalld icmptype provides the information for an Internet Control "
"Message Protocol (ICMP) type for firewalld."
msgstr ""
"firewalld の ICMP タイプは firewalld 用の Internet Control Message Protocol "
"(ICMP) タイプの情報を提供します。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:167
msgid "Add ICMP Type"
msgstr "ICMP の種類の追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:168
msgid "Edit ICMP Type"
msgstr "ICMP の種類の編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:169
msgid "Remove ICMP Type"
msgstr "ICMP の種類の削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:170
msgid "Load ICMP Type Defaults"
msgstr "ICMP タイプの初期値の読み込み"

#: ../src/firewall-config.glade.h:171
msgid "Specify whether this ICMP Type is available for IPv4 and/or IPv6."
msgstr ""
"この ICMP タイプが IPv4 と IPv6 に対して利用可能であるかどうかを指定します。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:172
msgid ""
"ICMP Types can only be changed in the permanent configuration view. The "
"runtime configuration of ICMP Types is fixed."
msgstr ""
"ICMP タイプは永続的な設定の表示画面だけで変更できます。ICMP タイプの実行時の"
"設定は変更されます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:173
msgid ""
"A connection tracking helper is assisting to make protocols work that are "
"using different flows for signaling and data transfers. The data transfers "
"are using ports that are unrelated to the signaling connection and are "
"therefore blocked by the firewall without the helper."
msgstr ""
"コネクショントラッキングヘルパーは、シグナルとデータ転送との異なるフローで利"
"用されるプロトコルが動作するよう支援します。データ転送は、シグナル接続と無関"
"係なポートを利用するため、ヘルパーがないとファイアウォールによってブロックさ"
"れてしまいます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:174
msgid "Define ports or port ranges, which are monitored by the helper."
msgstr ""
"ポートもしくはポートの範囲を定義し、それをヘルパーによってモニタリングされま"
"す。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:175
msgid ""
"The direct configuration gives a more direct access to the firewall. These "
"options require user to know basic iptables concepts, i.e. tables, chains, "
"commands, parameters and targets. Direct configuration should be used only "
"as a last resort when it is not possible to use other firewalld features."
msgstr ""
"ダイレクト設定により、ファイアウォールにより直接アクセスできます。これらのオ"
"プションは、ユーザーが iptables の基本的な概念、つまりテーブル、チェイン、コ"
"マンド、パラメーター、ターゲットに関する知識を有していることを前提にしていま"
"す。ダイレクト設定は、他のファイアウォール機能を使用できない場合に、最終手段"
"としてのみ使用すべきです。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:176
msgid ""
"The ipv argument of each option has to be ipv4 or ipv6 or eb. With ipv4 it "
"will be for iptables, with ipv6 for ip6tables and with eb for ethernet "
"bridges (ebtables)."
msgstr ""
"各オプションの ipv 引数は  ipv4, ipv6, eb のどれかである必要があります。ipv4 "
"を指定すると、iptables が使用されます。ipv6 を指定すると、ip6tables が使用さ"
"れます。eb を指定すると、イーサネットブリッジ (ebtables) が使用されます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:177
msgid "Additional chains for use with rules."
msgstr "ルールで用いる追加のチェイン。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:178
msgid "Add Chain"
msgstr "チェインの追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:179
msgid "Edit Chain"
msgstr "チェインの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:180
msgid "Remove Chain"
msgstr "チェインの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:181
msgid "Chains"
msgstr "チェイン"

#: ../src/firewall-config.glade.h:182
msgid ""
"Add a rule with the arguments args to a chain in a table with a priority."
msgstr ""
"ルールを args 引数とともに、テーブルにあるチェインに優先度を付けて追加しま"
"す。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:183
msgid ""
"The priority is used to order rules. Priority 0 means add rule on top of the "
"chain, with a higher priority the rule will be added further down. Rules "
"with the same priority are on the same level and the order of these rules is "
"not fixed and may change. If you want to make sure that a rule will be added "
"after another one, use a low priority for the first and a higher for the "
"following."
msgstr ""
"優先度はルールの順序をつけるために使用されます。優先度 0 はルールをチェインの"
"最初に追加します。より高い優先度を持つルールがさらに下に追加されます。同じ優"
"先度を持つルールは同じレベルになります。これらのルールの順序は固定されず、変"
"更されるかもしれません。ルールを確実に他のルールの後ろに追加したい場合、最初"
"に低い優先度を使用し、次により高い優先度を使用します。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:184
msgid "Add Rule"
msgstr "ルールの追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:185
msgid "Edit Rule"
msgstr "ルールの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:186
msgid "Remove Rule"
msgstr "ルールの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:187
msgid "Rules"
msgstr "ルール"

#: ../src/firewall-config.glade.h:188
msgid ""
"The passthrough rules are directly passed through to the firewall and are "
"not placed in special chains. All iptables, ip6tables and ebtables options "
"can be used."
msgstr ""
"パススルールールは直接ファイアウォールに渡されるルールです。特別なチェインに"
"置かれません。iptables, ip6tables, ebtables のすべてのオプションが使用できま"
"す。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:189
msgid "Please be careful with passthrough rules to not damage the firewall."
msgstr ""
"パススルールールを追加する場合、ファイアウォールを壊さないよう注意してくださ"
"い。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:190
msgid "Add Passthrough"
msgstr "パススルーの追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:191
msgid "Edit Passthrough"
msgstr "パススルーの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:192
msgid "Remove Passthrough"
msgstr "パススルーの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:193
msgid "Passthrough"
msgstr "パススルー"

#: ../src/firewall-config.glade.h:194
msgid ""
"The lockdown feature is a light version of user and application policies for "
"firewalld. It limits changes to the firewall. The lockdown whitelist can "
"contain commands, contexts, users and user ids."
msgstr ""
"ロックダウン機能はユーザーとアプリケーションのポリシーの firewalld 向け軽量"
"バージョンです。これにより、ファイアウォールへの変更が制限されます。ロックダ"
"ウン・ホワイトリストは、コマンド、コンテキスト、ユーザーおよびユーザー ID を"
"含められます。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:195
msgid ""
"The context is the security (SELinux) context of a running application or "
"service. To get the context of a running application use <tt>ps -e --"
"context</tt>."
msgstr ""
"コンテキストは実行中のアプリケーションやサービスのセキュリティーコンテキスト"
"(SELinux コンテキスト)です。実行中のアプリケーションのコンテキストを確認する"
"には、<tt>ps -e --context</tt>コマンドを使用します。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:196
msgid "Add Context"
msgstr "コンテキストの追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:197
msgid "Edit Context"
msgstr "コンテキストの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:198
msgid "Remove Context"
msgstr "コンテキストの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:199
msgid "Contexts"
msgstr "コンテキスト"

#: ../src/firewall-config.glade.h:200
msgid ""
"If a command entry on the whitelist ends with an asterisk '*', then all "
"command lines starting with the command will match. If the '*' is not there "
"the absolute command inclusive arguments must match."
msgstr ""
"ホワイトリストのコマンドがアスタリスク '*' で終わっている場合、そのコマンドか"
"ら始まるすべてのコマンドラインに一致します。もし '*' がなければ、引数を含め、"
"コマンドが完全に一致する必要があります。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:201
msgid "Add Command Line"
msgstr "コマンドラインの追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:202
msgid "Edit Command Line"
msgstr "コマンドラインの編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:203
msgid "Remove Command Line"
msgstr "コマンドラインの削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:204
msgid "Command lines"
msgstr "コマンドライン"

#: ../src/firewall-config.glade.h:205
msgid "User names."
msgstr "ユーザー名。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:206
msgid "Add User Name"
msgstr "ユーザー名の追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:207
msgid "Edit User Name"
msgstr "ユーザー名の編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:208
msgid "Remove User Name"
msgstr "ユーザー名の削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:209
msgid "User names"
msgstr "ユーザー名"

#: ../src/firewall-config.glade.h:210
msgid "User ids."
msgstr "ユーザー ID。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:211
msgid "Add User Id"
msgstr "ユーザー ID の追加"

#: ../src/firewall-config.glade.h:212
msgid "Edit User Id"
msgstr "ユーザー ID の編集"

#: ../src/firewall-config.glade.h:213
msgid "Remove User Id"
msgstr "ユーザー ID の削除"

#: ../src/firewall-config.glade.h:214
msgid "User Ids"
msgstr "ユーザー ID"

#: ../src/firewall-config.glade.h:215
msgid "Current default zone of the system."
msgstr "現在のシステムの標準ゾーン。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:216
msgctxt ""
"Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the "
"parameter used in firewalld.conf."
msgid "Log Denied:"
msgstr "拒否されたログ:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:217
msgid "Panic Mode:"
msgstr "パニックモード:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:218
msgctxt ""
"Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the "
"parameter used in firewalld.conf."
msgid "Automatic Helpers:"
msgstr "オートマチックヘルパー:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:219
msgid "Lockdown:"
msgstr "ロックダウン:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:220
msgid "Default Zone:"
msgstr "標準ゾーン:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:222
msgid "Please enter an interface name:"
msgstr "インターフェース名を入力してください:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:223
msgid "Base IPSet Settings"
msgstr "基本 IPSet 設定"

#: ../src/firewall-config.glade.h:224
msgid "Please configure base ipset settings:"
msgstr "基本IPSet設定を設定してください:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:225
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:226
msgid "Timeout:"
msgstr "タイムアウト:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:227
msgid "Hashsize:"
msgstr "ハッシュサイズ:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:228
msgid "Maxelem:"
msgstr "最大要素:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:229
msgid "Timeout value in seconds"
msgstr "タイムアウトの秒数"

#: ../src/firewall-config.glade.h:230
msgid "Initial hash size, default 1024"
msgstr "ハッシュサイズの初期値、デフォルトは 1024"

#: ../src/firewall-config.glade.h:231
msgid "Max number of elements, default 65536"
msgstr "要素の最大数、デフォルトは 65536"

#: ../src/firewall-config.glade.h:232
msgid "Please select an ipset:"
msgstr "IPSet を選択してください:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:234
msgid "Please enter an ipset entry:"
msgstr "IPSetエントリーを入力してください:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:235
msgid "Log Denied"
msgstr "拒否されたログ"

#: ../src/firewall-config.glade.h:236
msgid "Please select the log denied value:"
msgstr "拒否されたログの値を選択してください:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:237
msgid "Mark"
msgstr "マーク"

#: ../src/firewall-config.glade.h:238
msgid "Please enter a mark with an optional mask."
msgstr "オプションのマスクと共にマークを入力してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:239
msgid "The mark and the mask fields are both 32 bits wide unsigned numbers."
msgstr "マークとマスクフィールドはどちらも 32 ビットの符号なし数値になります。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:240
msgid "Mark:"
msgstr "マーク:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:241
msgid "Mask:"
msgstr "マスク:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:242
msgid "Please select a netfilter conntrack helper:"
msgstr "netfilter conntrack ヘルパーを選択してください:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:243
msgid "- Select -"
msgstr "- 選択 -"

#: ../src/firewall-config.glade.h:244
msgid "Other Module:"
msgstr "その他のモジュール:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:245
msgid "Port and Protocol"
msgstr "ポートとプロトコル"

#: ../src/firewall-config.glade.h:246
msgid "Please enter a port and protocol."
msgstr "ポートおよびプロトコルを入力してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:247
msgid "Direct Rule"
msgstr "ダイレクトルール"

#: ../src/firewall-config.glade.h:248
msgid "Please select ipv and table, chain priority and enter the args."
msgstr "ipv、テーブル、チェイン優先度および引数を入力してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:249
msgid "Priority:"
msgstr "優先度:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:251
msgid "Please enter a protocol."
msgstr "プロトコルを入力してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:252
msgid "Other Protocol:"
msgstr "他のプロトコル:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:253
msgid "Rich Rule"
msgstr "高度なルール"

#: ../src/firewall-config.glade.h:254
msgid "Please enter a rich rule."
msgstr "高度なルールを入力してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:255
msgid "For host or network white or blacklisting deactivate the element."
msgstr ""
"ホワイトリストまたはブラックリストにより、ホストまたはネットワークに対して要"
"素を非アクティブ化します。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:256
msgid "Source:"
msgstr "送信元:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:257
msgid "Destination:"
msgstr "送信先:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:258
msgid "Log:"
msgstr "ログ:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:259
msgid "Audit:"
msgstr "監査:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:260
msgid "ipv4 and ipv6"
msgstr "IPv4 と IPv6"

#: ../src/firewall-config.glade.h:261
msgid "inverted"
msgstr "反転"

#: ../src/firewall-config.glade.h:266
msgid ""
"To enable this Action has to be 'reject' and Family either 'ipv4' or "
"'ipv6' (not both)."
msgstr ""
"これを有効にするには、アクションを 'reject' にし、ファミリーを 'ipv4' または "
"'ipv6' のいずれか (両方ではない) にする必要があります。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:267
msgid "with Type:"
msgstr "タイプ:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:268
msgid "With limit:"
msgstr "有効期限:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:269
msgid "/"
msgstr "/"

#: ../src/firewall-config.glade.h:274
msgid "Prefix:"
msgstr "プレフィックス:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:275
msgid "Level:"
msgstr "レベル:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:292
msgid "Element:"
msgstr "要素:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:293
msgid "Action:"
msgstr "アクション:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:294
msgid "Base Service Settings"
msgstr "基本サービス設定"

#: ../src/firewall-config.glade.h:295
msgid "Please configure base service settings:"
msgstr "基本サービス設定を設定してください:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:296
msgid "Please select a service."
msgstr "サービスを選択してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:297
msgid "Please enter a source."
msgstr "ソースを入力してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:298
msgid "User ID"
msgstr "ユーザー ID"

#: ../src/firewall-config.glade.h:299
msgid "Please enter the user id."
msgstr "ユーザー ID を入力してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:301
msgid "Please enter the user name."
msgstr "ユーザー名を入力してください。"

#: ../src/firewall-config.glade.h:302
msgid "label"
msgstr "ラベル"

#: ../src/firewall-config.glade.h:303
msgid "Base Zone Settings"
msgstr "基本ゾーン設定"

#: ../src/firewall-config.glade.h:304
msgid "Please configure base zone settings:"
msgstr "基本ゾーン設定を設定してください:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:305
msgid "Default Target"
msgstr "標準ターゲット"

#: ../src/firewall-config.glade.h:306
msgid "Target:"
msgstr "ターゲット:"