# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aiko Sasaki , 2014 # Copyright (C) Red Hat Inc. 2010, 2011 # Hajime Taira , 2010-2011,2013 # Kenzo Moriguchi , 2014 # noriko , 2014 # noriko , 2014 # Tomoyuki KATO , 2012-2013 # Hajime Taira , 2015. #zanata # Aiko Sasaki , 2016. #zanata # Hajime Taira , 2016. #zanata # Noriko Mizumoto , 2016. #zanata # Takuro Nagamoto , 2016. #zanata # Casey Jones , 2018. #zanata # Eric Garver , 2018. #zanata # Hajime Taira , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-30 09:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-16 08:25+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/firewalld/" "language/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../config/firewall-applet.desktop.in.h:1 ../src/firewall-applet.in:416 msgid "Firewall Applet" msgstr "ファイアウォールアプレット" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:1 msgid "Firewall" msgstr "ファイアウォール" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:2 ../src/firewall-config.glade.h:55 msgid "Firewall Configuration" msgstr "ファイアウォールの設定" #. Translators: These are searchable keywords for the firewall configuration tool #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:4 msgid "firewall;network;security;iptables;netfilter;" msgstr "ファイアウォール;ネットワーク;セキュリティー;iptables;netfilter;" #: ../src/firewall-applet.in:92 ../src/firewall-config.in:7988 #, c-format msgid "Select zone for interface '%s'" msgstr "インターフェース '%s' のゾーンを選択する" #: ../src/firewall-applet.in:132 ../src/firewall-applet.in:139 #: ../src/firewall-applet.in:145 ../src/firewall-config.in:2448 #: ../src/firewall-config.in:8033 ../src/firewall-config.in:8041 #: ../src/firewall-config.in:8074 ../src/firewall-config.glade.h:8 msgid "Default Zone" msgstr "標準ゾーン" #: ../src/firewall-applet.in:166 ../src/firewall-config.in:8067 #, c-format msgid "Select zone for connection '%s'" msgstr "接続 '%s' のゾーンを選択する" #: ../src/firewall-applet.in:176 ../src/firewall-config.in:3927 msgid "Failed to set zone {zone} for connection {connection_name}" msgstr "" #: ../src/firewall-applet.in:190 #, c-format msgid "Select zone for source '%s'" msgstr "ソース '%s' のゾーンを選択する" #: ../src/firewall-applet.in:207 msgid "Configure Shields Up/Down Zones" msgstr "シールド・アップ/ダウン・ゾーンの設定" #: ../src/firewall-applet.in:220 msgid "Here you can select the zones used for Shields Up and Shields Down." msgstr "" "ここからシールド・アップおよびシールド・ダウンに対して使用するゾーンを選択で" "きます。" #: ../src/firewall-applet.in:226 msgid "" "This feature is useful for people using the default zones mostly. For users, " "that are changing zones of connections, it might be of limited use." msgstr "" "この機能はたいてい標準のゾーンを使用する人々にとって有用です。接続のゾーンを" "変更しているユーザーに対して、限定的に使用できます。" #: ../src/firewall-applet.in:235 msgid "Shields Up Zone:" msgstr "シールド・アップ・ゾーン:" #: ../src/firewall-applet.in:244 ../src/firewall-applet.in:257 msgid "Reset To Default" msgstr "デフォルトにリセット" #: ../src/firewall-applet.in:248 msgid "Shields Down Zone:" msgstr "シールド・ダウン・ゾーン:" #: ../src/firewall-applet.in:340 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s について" #: ../src/firewall-applet.in:391 msgid "Authors" msgstr "作者" #: ../src/firewall-applet.in:401 msgid "License" msgstr "ライセンス" #: ../src/firewall-applet.in:470 msgid "Shields Up" msgstr "シールド・アップ" #: ../src/firewall-applet.in:477 msgid "Enable Notifications" msgstr "通知の有効化" #: ../src/firewall-applet.in:483 msgid "Edit Firewall Settings..." msgstr "ファイアウォール設定の編集..." #: ../src/firewall-applet.in:487 ../src/firewall-config.glade.h:61 msgid "Change Zones of Connections..." msgstr "接続のゾーンの変更..." #: ../src/firewall-applet.in:491 msgid "Configure Shields UP/Down Zones..." msgstr "シールド・アップ/ダウン・ゾーンの設定..." #: ../src/firewall-applet.in:495 msgid "Block all network traffic" msgstr "すべてのネットワーク・トラフィックのブロック" #: ../src/firewall-applet.in:500 msgid "About" msgstr "このアプリケーションについて" #: ../src/firewall-applet.in:508 ../src/firewall-config.in:618 #: ../src/firewall-config.in:2389 ../src/firewall-config.in:2670 #: ../src/firewall-config.in:2696 msgid "Connections" msgstr "接続" #: ../src/firewall-applet.in:512 ../src/firewall-config.in:620 #: ../src/firewall-config.in:2477 ../src/firewall-config.in:2673 #: ../src/firewall-config.in:2698 ../src/firewall-config.glade.h:130 msgid "Interfaces" msgstr "インターフェース" #: ../src/firewall-applet.in:516 ../src/firewall-config.in:622 #: ../src/firewall-config.in:2508 ../src/firewall-config.in:2676 #: ../src/firewall-config.in:2700 ../src/firewall-config.glade.h:135 msgid "Sources" msgstr "送信元" #: ../src/firewall-applet.in:592 ../src/firewall-config.in:2288 msgid "Authorization failed." msgstr "認証に失敗しました。" #: ../src/firewall-applet.in:594 ../src/firewall-config.in:2291 msgid "Invalid name" msgstr "無効な名前" #: ../src/firewall-applet.in:598 ../src/firewall-config.in:2295 msgid "Name already exists" msgstr "名前がすでに存在します" #: ../src/firewall-applet.in:690 msgid "{entry} (Zone: {zone})" msgstr "{entry} (ゾーン: {zone})" #: ../src/firewall-applet.in:697 msgid "{entry} (Default Zone: {default_zone})" msgstr "{entry} (デフォルトゾーン: {default_zone})" #: ../src/firewall-applet.in:778 ../src/firewall-config.in:1574 msgid "Failed to get connections from NetworkManager" msgstr "NetworkManager からの接続の取得に失敗しました" #: ../src/firewall-applet.in:790 ../src/firewall-config.in:1386 msgid "No NetworkManager imports available" msgstr "利用可能な NetworkManager インポートがありません" #: ../src/firewall-applet.in:868 msgid "No connection to firewall daemon" msgstr "ファイアーウォール・デーモンへの接続がありません。" #: ../src/firewall-applet.in:876 ../src/firewall-applet.in:1014 msgid "All network traffic is blocked." msgstr "すべてのネットワーク通信が遮断されます。" #: ../src/firewall-applet.in:880 #, c-format msgid "Default Zone: '%s'" msgstr "標準ゾーン: '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:886 msgid "" "Default Zone '{default_zone}' active for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "デフォルトゾーン '{default_zone}' がインターフェース '{interface}' の接続 " "'{connection}' に対して有効化" #: ../src/firewall-applet.in:889 msgid "" "Zone '{zone}' active for connection '{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "" "ゾーン '{zone}' がインターフェース '{interface}' の接続 '{connection}' に対し" "て有効化" #: ../src/firewall-applet.in:901 msgid "Zone '{zone}' active for interface '{interface}'" msgstr "ゾーン '{zone}' がインターフェース '{interface}' に対して有効化" #: ../src/firewall-applet.in:909 msgid "Zone '{zone}' active for source {source}" msgstr "ゾーン '{zone}' を送信元 {source} に対して有効化" #: ../src/firewall-applet.in:913 msgid "No Active Zones." msgstr "有効なゾーンがありません。" #: ../src/firewall-applet.in:972 msgid "Connection to FirewallD established." msgstr "FirewallD への接続が確立されました。" #: ../src/firewall-applet.in:984 msgid "Connection to FirewallD lost." msgstr "FirewallD への接続が失われました。" #: ../src/firewall-applet.in:989 msgid "FirewallD has been reloaded." msgstr "FirewallD が再読み込みされました。" #: ../src/firewall-applet.in:996 #, c-format msgid "Default zone changed to '%s'." msgstr "標準のゾーンを '%s' に変更しました。" #: ../src/firewall-applet.in:1015 msgid "Network traffic is not blocked anymore." msgstr "ネットワーク通信が遮断されなくなります。" #: ../src/firewall-applet.in:1041 ../src/firewall-applet.in:1095 msgid "activated" msgstr "有効化" #: ../src/firewall-applet.in:1042 ../src/firewall-applet.in:1096 msgid "deactivated" msgstr "無効化" #: ../src/firewall-applet.in:1047 msgid "" "Default zone '{default_zone}' {activated_deactivated} for connection " "'{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "" "デフォルトゾーン '{default_zone}' がインターフェース '{interface}' の接続 " "'{connection}' に対して {activated_deactivated} " #: ../src/firewall-applet.in:1052 msgid "" "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "ゾーン '{zone}' がインターフェース '{interface}' の接続 '{connection}' に対し" "て {activated_deactivated}" #: ../src/firewall-applet.in:1057 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for interface '{interface}'" msgstr "" "インターフェース '{interface}' に対してゾーン '{zone}' を " "{activated_deactivated} しました" #: ../src/firewall-applet.in:1080 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for interface '%s'" msgstr "ゾーン '%s' をインターフェース '%s' に対して有効化しました" #: ../src/firewall-applet.in:1097 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for source '{source}'" msgstr "" "ゾーン '{zone}' を送信元 '{source}' に対して {activated_deactivated} しました" #: ../src/firewall-applet.in:1121 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for source '%s'" msgstr "ゾーン '%s' を送信元 '%s' に対して有効化しました" #: ../src/firewall-config.in:89 msgid "Connection to firewalld established." msgstr " firewalld への接続が確立されました。" #: ../src/firewall-config.in:91 msgid "Trying to connect to firewalld, waiting..." msgstr "firewalld への接続を試行しています。お待ちください..." #: ../src/firewall-config.in:93 msgid "" "Failed to connect to firewalld. Please make sure that the service has been " "started correctly and try again." msgstr "" "firewalldへの接続に失敗しました。サービスが正常に開始していることを確認して、" "再度接続を試行してください。" #: ../src/firewall-config.in:95 msgid "Changes applied." msgstr "変更を適用しました。" #: ../src/firewall-config.in:96 #, c-format msgid "Used by network connection '%s'" msgstr "ネットワーク接続 '%s' により使用中" #: ../src/firewall-config.in:97 #, c-format msgid "Default zone used by network connection '%s'" msgstr "ネットワーク接続 '%s' で使用されるデフォルトゾーン" #: ../src/firewall-config.in:99 msgid "enabled" msgstr "有効" #: ../src/firewall-config.in:100 msgid "disabled" msgstr "無効" #: ../src/firewall-config.in:125 msgid "Failed to load icons." msgstr "アイコンの読み込みに失敗しました。" #: ../src/firewall-config.in:187 ../src/firewall-config.glade.h:6 msgid "Context" msgstr "コンテキスト" #: ../src/firewall-config.in:206 ../src/firewall-config.glade.h:4 msgid "Command line" msgstr "コマンドライン" #: ../src/firewall-config.in:225 ../src/firewall-config.glade.h:300 msgid "User name" msgstr "ユーザー名" #: ../src/firewall-config.in:244 msgid "User id" msgstr "ユーザーID" #: ../src/firewall-config.in:284 ../src/firewall-config.in:318 msgid "Table" msgstr "テーブル" #: ../src/firewall-config.in:286 ../src/firewall-config.in:320 msgid "Chain" msgstr "チェイン" #: ../src/firewall-config.in:322 ../src/firewall-config.in:824 msgid "Priority" msgstr "優先度" #: ../src/firewall-config.in:324 ../src/firewall-config.in:361 msgid "Args" msgstr "引数" #: ../src/firewall-config.in:401 ../src/firewall-config.in:2338 msgid "Runtime" msgstr "実行時" #: ../src/firewall-config.in:402 msgid "Permanent" msgstr "永続" #: ../src/firewall-config.in:481 ../src/firewall-config.glade.h:138 msgid "Service" msgstr "サービス" #: ../src/firewall-config.in:488 ../src/firewall-config.in:535 #: ../src/firewall-config.in:560 ../src/firewall-config.in:802 #: ../src/firewall-config.in:996 ../src/firewall-config.in:1030 msgid "Port" msgstr "ポート" #: ../src/firewall-config.in:490 ../src/firewall-config.in:510 #: ../src/firewall-config.in:537 ../src/firewall-config.in:562 #: ../src/firewall-config.in:804 ../src/firewall-config.in:998 #: ../src/firewall-config.in:1013 ../src/firewall-config.in:1032 #: ../src/firewall-config.glade.h:250 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" #: ../src/firewall-config.in:564 msgid "To Port" msgstr "送信先ポート" #: ../src/firewall-config.in:566 msgid "To Address" msgstr "送信先アドレス" #: ../src/firewall-config.in:616 msgid "Bindings" msgstr "バインディング" #: ../src/firewall-config.in:651 ../src/firewall-config.glade.h:233 msgid "Entry" msgstr "エントリー" #: ../src/firewall-config.in:777 msgid "Icmp Type" msgstr "ICMP タイプ" #: ../src/firewall-config.in:822 msgid "Family" msgstr "ファミリー" #: ../src/firewall-config.in:826 msgid "Action" msgstr "アクション" #: ../src/firewall-config.in:828 msgid "Element" msgstr "要素" #: ../src/firewall-config.in:830 msgid "Src" msgstr "送信元" #: ../src/firewall-config.in:832 msgid "Dest" msgstr "送信先" #: ../src/firewall-config.in:834 msgid "log" msgstr "ログ" #: ../src/firewall-config.in:836 msgid "Audit" msgstr "監査" #: ../src/firewall-config.in:940 ../src/firewall-config.glade.h:221 msgid "Interface" msgstr "インターフェース" #: ../src/firewall-config.in:942 msgid "Comment" msgstr "コメント" #: ../src/firewall-config.in:961 ../src/firewall-config.glade.h:27 msgid "Source" msgstr "送信元" #: ../src/firewall-config.in:1615 ../src/firewall-config.in:2811 #: ../src/firewall-config.in:2859 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../src/firewall-config.in:1624 ../src/firewall-config.in:1630 msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../src/firewall-config.in:2044 ../src/firewall-config.in:3211 #: ../src/firewall-config.in:3709 ../src/firewall-config.glade.h:262 msgid "accept" msgstr "受信" #: ../src/firewall-config.in:2046 ../src/firewall-config.in:3213 #: ../src/firewall-config.in:3711 ../src/firewall-config.in:3859 #: ../src/firewall-config.glade.h:263 msgid "reject" msgstr "拒否" #: ../src/firewall-config.in:2050 ../src/firewall-config.in:3228 #: ../src/firewall-config.in:3716 ../src/firewall-config.glade.h:264 msgid "drop" msgstr "廃棄" #: ../src/firewall-config.in:2052 ../src/firewall-config.in:3230 #: ../src/firewall-config.in:3718 ../src/firewall-config.in:3860 #: ../src/firewall-config.glade.h:265 msgid "mark" msgstr "マーク" #: ../src/firewall-config.in:2055 ../src/firewall-config.in:2099 #: ../src/firewall-config.in:2104 msgid "limit" msgstr "制限" #: ../src/firewall-config.in:2071 ../src/firewall-config.in:3165 #: ../src/firewall-config.in:3345 ../src/firewall-config.in:3656 #: ../src/firewall-config.glade.h:284 msgid "service" msgstr "サービス" #: ../src/firewall-config.in:2073 ../src/firewall-config.in:3171 #: ../src/firewall-config.in:3347 ../src/firewall-config.in:3659 #: ../src/firewall-config.glade.h:285 msgid "port" msgstr "ポート" #: ../src/firewall-config.in:2076 ../src/firewall-config.in:3176 #: ../src/firewall-config.in:3356 ../src/firewall-config.in:3669 #: ../src/firewall-config.glade.h:286 msgid "protocol" msgstr "プロトコル" #: ../src/firewall-config.in:2078 ../src/firewall-config.in:3181 #: ../src/firewall-config.in:3686 ../src/firewall-config.in:3872 #: ../src/firewall-config.glade.h:291 msgid "masquerade" msgstr "マスカレード" #: ../src/firewall-config.in:2080 ../src/firewall-config.in:3184 #: ../src/firewall-config.in:3358 ../src/firewall-config.in:3672 #: ../src/firewall-config.in:3887 ../src/firewall-config.glade.h:287 msgid "icmp-block" msgstr "icmp-block" #: ../src/firewall-config.in:2082 ../src/firewall-config.in:3189 #: ../src/firewall-config.in:3360 ../src/firewall-config.in:3675 #: ../src/firewall-config.glade.h:288 msgid "icmp-type" msgstr "ICMP タイプ" #: ../src/firewall-config.in:2084 ../src/firewall-config.in:3194 #: ../src/firewall-config.in:3362 ../src/firewall-config.in:3678 #: ../src/firewall-config.in:3880 ../src/firewall-config.glade.h:289 msgid "forward-port" msgstr "forward-port" #: ../src/firewall-config.in:2088 ../src/firewall-config.in:3203 #: ../src/firewall-config.in:3364 ../src/firewall-config.in:3688 #: ../src/firewall-config.glade.h:290 msgid "source-port" msgstr "source-port" #: ../src/firewall-config.in:2097 msgid "level" msgstr "レベル" #: ../src/firewall-config.in:2101 ../src/firewall-config.in:2106 msgid "yes" msgstr "はい" #: ../src/firewall-config.in:2452 ../src/firewall-config.in:2492 #: ../src/firewall-config.in:2522 ../src/firewall-config.glade.h:89 msgid "Zone" msgstr "ゾーン" #: ../src/firewall-config.in:2465 #, c-format msgid "Default Zone: %s" msgstr "デフォルトゾーン: %s" #: ../src/firewall-config.in:2472 ../src/firewall-config.in:2503 #: ../src/firewall-config.in:2533 #, c-format msgid "Zone: %s" msgstr "ゾーン: %s" #: ../src/firewall-config.in:2808 #, c-format msgid "Zone '%s': Service '%s' is not available." msgstr "ゾーン '%s': サービス '%s' が利用可能ではありません。" #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 #: ../src/firewall-config.glade.h:163 msgid "Remove" msgstr "ゾーンの削除" #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 msgid "Ignore" msgstr "無視" #: ../src/firewall-config.in:2856 #, c-format msgid "Zone '%s': ICMP type '%s' is not available." msgstr "ゾーン '%s': ICMP タイプ '%s' が利用可能ではありません。" #: ../src/firewall-config.in:3011 msgid "Built-in zone, rename not supported." msgstr "組み込みのゾーンです。名前の変更はできません。" #: ../src/firewall-config.in:3126 ../src/firewall-config.in:3626 #: ../src/firewall-config.glade.h:270 msgid "second" msgstr "秒" #: ../src/firewall-config.in:3127 ../src/firewall-config.in:3627 #: ../src/firewall-config.glade.h:271 msgid "minute" msgstr "分" #: ../src/firewall-config.in:3128 ../src/firewall-config.in:3628 #: ../src/firewall-config.glade.h:272 msgid "hour" msgstr "時間" #: ../src/firewall-config.in:3129 ../src/firewall-config.in:3629 #: ../src/firewall-config.glade.h:273 msgid "day" msgstr "日" #: ../src/firewall-config.in:3130 ../src/firewall-config.in:3630 #: ../src/firewall-config.glade.h:276 msgid "emergency" msgstr "緊急" #: ../src/firewall-config.in:3131 ../src/firewall-config.in:3631 #: ../src/firewall-config.glade.h:277 msgid "alert" msgstr "アラート" #: ../src/firewall-config.in:3132 ../src/firewall-config.in:3632 #: ../src/firewall-config.glade.h:278 msgid "critical" msgstr "クリティカル" #: ../src/firewall-config.in:3133 ../src/firewall-config.in:3633 #: ../src/firewall-config.glade.h:279 msgid "error" msgstr "エラー" #: ../src/firewall-config.in:3134 ../src/firewall-config.in:3634 #: ../src/firewall-config.glade.h:280 msgid "warning" msgstr "警告" #: ../src/firewall-config.in:3135 ../src/firewall-config.in:3635 #: ../src/firewall-config.glade.h:281 msgid "notice" msgstr "注意" #: ../src/firewall-config.in:3136 ../src/firewall-config.in:3636 #: ../src/firewall-config.glade.h:282 msgid "info" msgstr "情報" #: ../src/firewall-config.in:3137 ../src/firewall-config.in:3637 #: ../src/firewall-config.glade.h:283 msgid "debug" msgstr "デバッグ" #: ../src/firewall-config.in:3337 ../src/firewall-config.in:3562 #: ../src/firewall-config.in:3586 ../src/firewall-config.in:3641 #: ../src/firewall-config.in:3776 ../src/firewall-config.in:3823 msgid "ipv4" msgstr "IPv4" #: ../src/firewall-config.in:3339 ../src/firewall-config.in:3564 #: ../src/firewall-config.in:3588 ../src/firewall-config.in:3643 #: ../src/firewall-config.in:3778 ../src/firewall-config.in:3825 msgid "ipv6" msgstr "IPv6" #: ../src/firewall-config.in:5031 msgid "" "Forwarding to another system is only useful if the interface is " "masqueraded.\n" "Do you want to masquerade this zone ?" msgstr "" "他のシステムへの転送は、インターフェースがマスカレードされている場合のみ有用" "です。\n" "このゾーンをマスカレードしたいですか ?" #: ../src/firewall-config.in:5393 msgid "Built-in service, rename not supported." msgstr "組み込みのサービスです。名前の変更はできません。" #: ../src/firewall-config.in:5602 msgid "Please enter an ipv4 address with the form address[/mask]." msgstr "IPv4 アドレスを address[/mask] の形式で入力してください。" #: ../src/firewall-config.in:5603 msgid "The mask can be a network mask or a number." msgstr "mask は、ネットワークマスクもしくは数字で指定できます。" #: ../src/firewall-config.in:5605 msgid "Please enter an ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "IPv6 アドレスを address[/mask] の形式で入力してください。" #: ../src/firewall-config.in:5606 msgid "The mask is a number." msgstr "mask は数字で指定します。" #: ../src/firewall-config.in:5608 msgid "Please enter an ipv4 or ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "" "IPv4 もしくは IPv6 アドレスを address[/mask] の形式で入力してください。" #: ../src/firewall-config.in:5609 msgid "" "The mask can be a network mask or a number for ipv4.\n" "The mask is a number for ipv6." msgstr "" "mask は、IPv4 の場合ネットワークマスクが指定できます。IPv6 の場合には数字で指" "定してください。" #: ../src/firewall-config.in:5793 msgid "Built-in ipset, rename not supported." msgstr "組み込みの IPSet です。名前の変更はできません。" #: ../src/firewall-config.in:5885 ../src/firewall-config.in:5967 msgid "Please select a file" msgstr "ファイルを選択してください" #: ../src/firewall-config.in:5892 ../src/firewall-config.in:5974 msgid "Text Files" msgstr "テキストファイル" #: ../src/firewall-config.in:5897 ../src/firewall-config.in:5979 msgid "All Files" msgstr "全ファイル" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:40 msgid "All" msgstr "すべて" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:41 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/firewall-config.in:6401 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:42 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../src/firewall-config.in:6406 msgid "Built-in helper, rename not supported." msgstr "ビルトインヘルパーです。名前の変更はサポートされていません。" #: ../src/firewall-config.in:6884 msgid "Built-in icmp, rename not supported." msgstr "組み込みの ICMP です。名前の変更はできません。" #: ../src/firewall-config.in:7956 #, c-format msgid "Failed to read file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' の読み込みに失敗しました: %s" #: ../src/firewall-config.in:8089 #, c-format msgid "Select zone for source %s" msgstr "ソース %s のゾーンを選択する" #. implies all other actions #: ../src/firewall-config.glade.h:1 msgid "Address" msgstr "アドレス" #: ../src/firewall-config.glade.h:2 msgid "Automatic Helpers" msgstr "オートマチックヘルパー" #: ../src/firewall-config.glade.h:3 msgid "Please select the automatic helpers value:" msgstr "オートマチックヘルパーの値を選択してください:" #: ../src/firewall-config.glade.h:5 msgid "Please enter the command line." msgstr "コマンドラインを入力してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:7 msgid "Please enter the context." msgstr "コンテキストを入力してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:9 msgid "Please select default zone from the list below." msgstr "以下の一覧から標準のゾーンを選択してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:10 msgid "Direct Chain" msgstr "ダイレクトチェイン" #: ../src/firewall-config.glade.h:11 msgid "Please select ipv and table and enter the chain name." msgstr "ipv とテーブルを選択し、チェイン名を入力してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:12 msgid "ipv:" msgstr "ipv:" #: ../src/firewall-config.glade.h:13 msgid "eb" msgstr "eb" #: ../src/firewall-config.glade.h:14 msgid "Chain:" msgstr "チェイン:" #: ../src/firewall-config.glade.h:15 msgid "nat" msgstr "nat" #: ../src/firewall-config.glade.h:16 msgid "raw" msgstr "raw" #: ../src/firewall-config.glade.h:17 msgid "security" msgstr "security" #: ../src/firewall-config.glade.h:18 msgid "Table:" msgstr "テーブル:" #: ../src/firewall-config.glade.h:19 msgid "Direct Passthrough Rule" msgstr "ダイレクト・パススルー・ルール" #: ../src/firewall-config.glade.h:20 msgid "Please select ipv and enter the args." msgstr "ipv を選択し、引数を入力してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:21 msgid "Args:" msgstr "引数:" #: ../src/firewall-config.glade.h:22 msgid "Port Forwarding" msgstr "ポート転送" #: ../src/firewall-config.glade.h:23 msgid "" "Please select the source and destination options according to your needs." msgstr "必要に応じた送信元と送信先のオプションを選択してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:24 msgid "Port / Port Range:" msgstr "ポート / ポート範囲:" #: ../src/firewall-config.glade.h:25 msgid "IP address:" msgstr "IP アドレス:" #: ../src/firewall-config.glade.h:26 msgid "Protocol:" msgstr "プロトコル:" #: ../src/firewall-config.glade.h:28 msgid "Destination" msgstr "送信先" #: ../src/firewall-config.glade.h:29 msgid "" "If you enable local forwarding, you have to specify a port. This port has to " "be different to the source port." msgstr "" "ローカル転送を有効にする場合、ポートを指定する必要があります。これはソース" "ポートと異なる必要があります。" #: ../src/firewall-config.glade.h:30 msgid "Local forwarding" msgstr "ローカル転送" #: ../src/firewall-config.glade.h:31 msgid "Forward to another port" msgstr "他のポートへの転送" #: ../src/firewall-config.glade.h:32 msgid "Base Helper Settings" msgstr "ベースヘルパーの設定" #: ../src/firewall-config.glade.h:33 msgid "Please configure base helper settings:" msgstr "ベースヘルパーの値の設定を行ってください:" #: ../src/firewall-config.glade.h:34 msgid "Bold entries are mandatory, all others are optional." msgstr "太字の項目は必須です、その他はすべてオプションです。" #: ../src/firewall-config.glade.h:35 msgid "Name:" msgstr "名前:" #: ../src/firewall-config.glade.h:36 msgid "Version:" msgstr "バージョン:" #: ../src/firewall-config.glade.h:37 msgid "Short:" msgstr "概要:" #: ../src/firewall-config.glade.h:38 msgid "Description:" msgstr "詳細:" #: ../src/firewall-config.glade.h:39 msgid "Family:" msgstr "ファミリー:" #: ../src/firewall-config.glade.h:43 msgid "Module:" msgstr "モジュール:" #: ../src/firewall-config.glade.h:44 msgid "Helper" msgstr "ヘルパー" #: ../src/firewall-config.glade.h:45 msgid "Please select a helper:" msgstr "ヘルパーを選択してください:" #: ../src/firewall-config.glade.h:46 msgid "Base ICMP Type Settings" msgstr "基本 ICMP タイプ設定" #: ../src/firewall-config.glade.h:47 msgid "Please configure base ICMP type settings:" msgstr "基本 ICMP タイプ設定を設定してください:" #: ../src/firewall-config.glade.h:48 msgid "ICMP Type" msgstr "ICMP の種類" #: ../src/firewall-config.glade.h:49 msgid "Please select an ICMP type" msgstr "ICMP タイプを選択してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:50 msgid "Add Entry" msgstr "エントリーの追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:51 msgid "Add Entries From File" msgstr "ファイルからエントリーを追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:52 msgid "Remove Selected Entry" msgstr "選択したエントリーの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:53 msgid "Remove All Entries" msgstr "すべてのエントリーの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:54 msgid "Remove Entries From File" msgstr "ファイルからエントリーを削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:56 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: ../src/firewall-config.glade.h:57 msgid "_Options" msgstr "オプション(_O)" #: ../src/firewall-config.glade.h:58 msgid "Reload Firewalld" msgstr "Firewalld の再読み込み" #: ../src/firewall-config.glade.h:59 msgid "" "Reloads firewall rules. Current permanent configuration will become new " "runtime configuration. i.e. all runtime only changes done until reload are " "lost with reload if they have not been also in permanent configuration." msgstr "" "ファイアウォールルールを再読み込みします。現在の永続的な設定が新しい実行時の" "設定になります。つまり、永続的な設定に存在しない、再読み込みするまでに行われ" "た実行時の変更はすべて失われます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:60 msgid "Change which zone a network connection belongs to." msgstr "ネットワーク接続に適用されるゾーンを変更します。" #: ../src/firewall-config.glade.h:62 msgid "Change Default Zone" msgstr "標準のゾーンの変更" #: ../src/firewall-config.glade.h:63 msgid "Change default zone for connections or interfaces." msgstr "接続やインターフェースに適用される標準のゾーンを変更します。" #: ../src/firewall-config.glade.h:64 msgid "Change Log Denied" msgstr "拒否されたログの変更" #: ../src/firewall-config.glade.h:65 msgid "Change LogDenied value." msgstr "LogDenied 値を変更します。" #: ../src/firewall-config.glade.h:66 msgid "Configure Automatic Helper Assigment" msgstr "オートマチックヘルパーの割り当てを設定する" #: ../src/firewall-config.glade.h:67 msgid "Configure Automatic Helper Assignment setting." msgstr "オートマチックヘルパーの割り当て値を設定する" #: ../src/firewall-config.glade.h:68 msgid "Panic mode means that all incoming and outgoing packets are dropped." msgstr "パニックモードはすべての送受信パケットが破棄されます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:69 msgid "Panic Mode" msgstr "パニックモード" #: ../src/firewall-config.glade.h:70 msgid "" "Lockdown locks firewall configuration so that only applications on lockdown " "whitelist are able to change it." msgstr "" "ロックダウンにより、ロックダウン・ホワイトリストにあるアプリケーションのみが" "ファイアウォール設定を変更できるようにロックします。" #: ../src/firewall-config.glade.h:71 msgid "Lockdown" msgstr "ロックダウン" #: ../src/firewall-config.glade.h:72 msgid "Make runtime configuration permanent" msgstr "実行時の設定を永続的にする" #: ../src/firewall-config.glade.h:73 msgid "Runtime To Permanent" msgstr "永続的にする実行時設定" #: ../src/firewall-config.glade.h:74 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: ../src/firewall-config.glade.h:75 msgid "IPSets" msgstr "IPSets" #: ../src/firewall-config.glade.h:76 msgid "ICMP Types" msgstr "ICMP タイプ" #: ../src/firewall-config.glade.h:77 msgid "Helpers" msgstr "ヘルパー" #: ../src/firewall-config.glade.h:78 msgid "Direct Configuration" msgstr "ダイレクト設定" #: ../src/firewall-config.glade.h:79 msgid "Lockdown Whitelist" msgstr "ロックダウン・ホワイトリスト" #: ../src/firewall-config.glade.h:80 msgid "Active Bindings" msgstr "アクティブバインディング" #: ../src/firewall-config.glade.h:81 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: ../src/firewall-config.glade.h:82 msgid "Change Zone" msgstr "ゾーンの変更" #: ../src/firewall-config.glade.h:83 msgid "Change zone of binding" msgstr "バインディングのゾーンを変更" #: ../src/firewall-config.glade.h:84 msgid "" "Hide active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "" "接続のアクティブなランタイムバインディング、インターフェースおよびソースを" "ゾーンに対して非表示にします" #: ../src/firewall-config.glade.h:85 msgid "" "Show active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "" "接続のアクティブなランタイムバインディング、インターフェースおよびソースを" "ゾーンに対して表示します" #: ../src/firewall-config.glade.h:86 msgid "Configuration:" msgstr "設定:" #: ../src/firewall-config.glade.h:87 msgid "" "Currently visible configuration. Runtime configuration is the actual active " "configuration. Permanent configuration will be active after service or " "system reload or restart." msgstr "" "現在利用可能な設定。実行時の設定が実際に有効な設定です。永続的な設定は、サー" "ビスまたはシステムが再読み込みまたは再起動した後、有効になります。" #: ../src/firewall-config.glade.h:88 msgid "" "A firewalld zone defines the level of trust for network connections, " "interfaces and source addresses bound to the zone. The zone combines " "services, ports, protocols, masquerading, port/packet forwarding, icmp " "filters and rich rules. The zone can be bound to interfaces and source " "addresses." msgstr "" "firewalld ゾーンではゾーンに結び付けられているネットワーク接続、インター" "フェースおよび送信元アドレスの信頼レベルを定義します。サービス、ポート、プロ" "トコル、マスカレード、ポートとパケット転送、ICMP フィルター、高度なルールを組" "み合わせます。ゾーンはインターフェースや送信元アドレスに結び付けることができ" "ます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:90 msgid "Add Zone" msgstr "ゾーンの追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:91 msgid "Edit Zone" msgstr "ゾーンの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:92 msgid "Remove Zone" msgstr "ゾーンの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:93 msgid "Load Zone Defaults" msgstr "ゾーンの初期値の読み込み" #: ../src/firewall-config.glade.h:94 msgid "" "Here you can define which services are trusted in the zone. Trusted services " "are accessible from all hosts and networks that can reach the machine from " "connections, interfaces and sources bound to this zone." msgstr "" "このゾーンで信頼できるサービスを定義することができます。このゾーンに結び付け" "られている接続、インターフェース、送信元からこのマシンに到達できるホストや" "ネットワークならいずれでも信頼できるサービスへのアクセスが可能になります。" #: ../src/firewall-config.glade.h:95 msgid "Services" msgstr "サービス" #: ../src/firewall-config.glade.h:96 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "このマシンに接続できるホストやネットワークがアクセスできなければならないポー" "トまたはポート範囲を追加します。" #: ../src/firewall-config.glade.h:97 msgid "Add Port" msgstr "送信先ポート" #: ../src/firewall-config.glade.h:98 msgid "Edit Port" msgstr "ゾーンの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:99 msgid "Remove Port" msgstr "ゾーンの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:100 msgid "Ports" msgstr "ポート" #: ../src/firewall-config.glade.h:101 msgid "Add protocols, which need to be accessible for all hosts or networks." msgstr "" "すべてのホストやネットワークがアクセスできなければならないプロトコルを追加し" "ます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:102 msgid "Add Protocol" msgstr "プロトコルの追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:103 msgid "Edit Protocol" msgstr "プロトコルの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:104 msgid "Remove Protocol" msgstr "プロトコルの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:105 msgid "Protocols" msgstr "プロトコル" #: ../src/firewall-config.glade.h:106 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "このマシンに接続できるすべてのホストやネットワークがアクセスできなければなら" "ないソースポートまたはポート範囲を追加します。" #: ../src/firewall-config.glade.h:107 msgid "Source Ports" msgstr "送信元ポート" #: ../src/firewall-config.glade.h:108 msgid "" "Masquerading allows you to set up a host or router that connects your local " "network to the internet. Your local network will not be visible and the " "hosts appear as a single address on the internet. Masquerading is IPv4 only." msgstr "" "マスカレード機能を使用するとローカルネットワークをインターネットに繋げるルー" "ターまたはホストをセットアップすることができます。ローカルネットワークはイン" "ターネット上からは見えなくなり、インターネット上ではホストが 1 つのアドレスと" "して表示されます。マスカレード機能は IPv4 限定です。" #: ../src/firewall-config.glade.h:109 msgid "Masquerade zone" msgstr "マスカレードゾーン" #: ../src/firewall-config.glade.h:110 msgid "" "If you enable masquerading, IP forwarding will be enabled for your IPv4 " "networks." msgstr "" "マスカレード機能を有効にすると、IPv4 ネットワークで IP フォワーディングが有効" "になります。" #: ../src/firewall-config.glade.h:111 msgid "Masquerading" msgstr "マスカレード機能" #: ../src/firewall-config.glade.h:112 msgid "" "Add entries to forward ports either from one port to another on the local " "system or from the local system to another system. Forwarding to another " "system is only useful if the interface is masqueraded. Port forwarding is " "IPv4 only." msgstr "" "ローカルシステム上の任意のポートから別のポートへポート転送、ローカルシステム" "から別のシステムへのポート転送を行うためのエントリーを追加します。別のシステ" "ムへのポート転送についてはインターフェースがマスカレードされている場合にのみ" "有効です。ポート転送は IPv4 限定です。" #: ../src/firewall-config.glade.h:113 msgid "Add Forward Port" msgstr "転送ポートの追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:114 msgid "Edit Forward Port" msgstr "転送ポートの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:115 msgid "Remove Forward Port" msgstr "転送ポートの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:116 msgid "" "The Internet Control Message Protocol (ICMP) is mainly used to send error " "messages between networked computers, but additionally for informational " "messages like ping requests and replies." msgstr "" "ICMP (Internet Control Message Protocol) は、主にネットワーク上の コンピュー" "タ間でエラーメッセージを送信するのに使用されますが、更には ping の要求や応答" "などの情報メッセージにも使用されます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:117 msgid "" "Mark the ICMP types in the list, which should be rejected. All other ICMP " "types are allowed to pass the firewall. The default is no limitation." msgstr "" "一覧内の拒否されるべき ICMP タイプをマークします。 その他すべての ICMP タイプ" "はファイアーウォールの通過が許可されます。 デフォルトでは無制限になっていま" "す。" #: ../src/firewall-config.glade.h:118 msgid "" "If Invert Filter is enabled, marked ICMP entries are accepted and the others " "are rejected. In a zone with the target DROP, they are dropped." msgstr "" "反転フィルターが有効にされている場合、マークされた ICMP エントリーは受け入れ" "られ、それ以外は拒否されます。ターゲットが DROP のゾーンでは、それらは破棄さ" "れます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:119 msgid "Invert Filter" msgstr "反転フィルター" #: ../src/firewall-config.glade.h:120 msgid "ICMP Filter" msgstr "ICMP フィルター" #: ../src/firewall-config.glade.h:121 msgid "Here you can set rich language rules for the zone." msgstr "ここからゾーンの高度な言語ルールを設定できます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:122 msgid "Add Rich Rule" msgstr "高度なルールの追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:123 msgid "Edit Rich Rule" msgstr "高度なルールの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:124 msgid "Remove Rich Rule" msgstr "高度なルールの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:125 msgid "Rich Rules" msgstr "高度なルール" #: ../src/firewall-config.glade.h:126 msgid "" "Add entries to bind interfaces to the zone. If the interface will be used by " "a connection, the zone will be set to the zone specified in the connection." msgstr "" "インターフェースをゾーンに割り当てるための項目を追加します。インターフェース" "が接続により使用される場合、ゾーンが接続で指定されたゾーンが設定されます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:127 msgid "Add Interface" msgstr "インターフェースの追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:128 msgid "Edit Interface" msgstr "インターフェースの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:129 msgid "Remove Interface" msgstr "インターフェースの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:131 msgid "" "Add entries to bind source addresses or areas to the zone. You can also bind " "to a MAC source address, but with limitations. Port forwarding and " "masquerading will not work for MAC source bindings." msgstr "" "ゾーンに送信元アドレスもしくはエリアをバインドするためにエントリーを追加しま" "す。送信元の MAC アドレスをバインドすることもできます。しかし、その場合に制約" "があります。ポートフォアーディングおよびマスカレーディングには、送信元 MAC ア" "ドレスのバインディングは機能しません。" #: ../src/firewall-config.glade.h:132 msgid "Add Source" msgstr "ソースの追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:133 msgid "Edit Source" msgstr "ソースの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:134 msgid "Remove Source" msgstr "ソースの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:136 msgid "Zones" msgstr "ゾーン" #: ../src/firewall-config.glade.h:137 msgid "" "A firewalld service is a combination of ports, protocols, modules and " "destination addresses." msgstr "" "firewalld サービスとはポートやプロトコル、モジュール、送信先アドレスなどの組" "み合わせを指します。" #: ../src/firewall-config.glade.h:139 msgid "Add Service" msgstr "サービスの追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:140 msgid "Edit Service" msgstr "サービスの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:141 msgid "Remove Service" msgstr "サービスの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:142 msgid "Load Service Defaults" msgstr "サービスの標準の読み込み" #: ../src/firewall-config.glade.h:143 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks." msgstr "" "すべてのホストやネットワークからアクセスできることが必要な追加のポートか、" "ポートの範囲を追加します。" #: ../src/firewall-config.glade.h:144 msgid "Edit Entry" msgstr "エントリーの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:145 msgid "Remove Entry" msgstr "エントリーの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:146 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks." msgstr "" "すべてのホストやネットワークがアクセスできなければならないソースポートまたは" "ポート範囲を追加します。" #: ../src/firewall-config.glade.h:147 msgid "Source Port" msgstr "ソースポート" #: ../src/firewall-config.glade.h:148 msgid "Netfilter helper modules are needed for some services." msgstr "Netfiler ヘルパーモジュールは、いくつかのサービスを必要としています" #: ../src/firewall-config.glade.h:149 msgid "Modules" msgstr "モジュール" #: ../src/firewall-config.glade.h:150 msgid "" "If you specify destination addresses, the service entry will be limited to " "the destination address and type. If both entries are empty, there is no " "limitation." msgstr "" "送信先アドレスを指定すると、サービスの項目が送信先アドレスとタイプに制限され" "ます。どちらの項目も空の場合、制限がありません。" #: ../src/firewall-config.glade.h:151 msgid "IPv4:" msgstr "IPv4:" #: ../src/firewall-config.glade.h:152 msgid "IPv6:" msgstr "IPv6:" #: ../src/firewall-config.glade.h:153 msgid "" "Services can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of services is fixed." msgstr "" "サービスは永続的な設定の表示画面だけで変更できます。サービスの実行時の設定が" "変更されます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:154 msgid "" "An IPSet can be used to create white or black lists and is able to store for " "example IP addresses, port numbers or MAC addresses. " msgstr "" "IPSet はホワイトリストもしくはブラックリストを作成でき、その中に、IPアドレス" "やポート番号、MAC アドレスの情報を格納できます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:155 msgid "IPSet" msgstr "IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:156 msgid "Add IPSet" msgstr "IPSet の追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:157 msgid "Edit IPSet" msgstr "IPSet の編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:158 msgid "Remove IPSet" msgstr "IPSet の削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:159 msgid "Load IPSet Defaults" msgstr "IPSet の初期値の読み込み" #: ../src/firewall-config.glade.h:160 msgid "" "Entries of the IPSet. You will only be able to see entries of ipsets that " "are not using the timeout option, also only the entries, that have been " "added by firewalld. Entries, that have been directly added with the ipset " "command wil not be listed here." msgstr "" "IPSet エントリーの一覧では、タイムアウトオプションを使用していない IPSet のエ" "ントリー、firewalld によって追加されたエントリーのみを確認することができま" "す。ipset コマンドを直接実行して追加したエントリーは表示されません。" #: ../src/firewall-config.glade.h:161 msgid "" "This IPSet uses the timeout option, therefore no entries are visible here. " "The entries should be taken care directly with the ipset command." msgstr "" "この IPSet はタイムアウトオプションを使っています。従って、ここにはエントリー" "が表示されません。エントリーは ipset コマンドを直接実行する必要があります。" #: ../src/firewall-config.glade.h:162 msgid "Add" msgstr "追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:164 msgid "Entries" msgstr "エントリー" #: ../src/firewall-config.glade.h:165 msgid "" "IPSets can only be created or deleted in the permanent configuration view." msgstr "IPSets は永続的な設定の表示画面だけで作成および削除ができます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:166 msgid "" "A firewalld icmptype provides the information for an Internet Control " "Message Protocol (ICMP) type for firewalld." msgstr "" "firewalld の ICMP タイプは firewalld 用の Internet Control Message Protocol " "(ICMP) タイプの情報を提供します。" #: ../src/firewall-config.glade.h:167 msgid "Add ICMP Type" msgstr "ICMP の種類の追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:168 msgid "Edit ICMP Type" msgstr "ICMP の種類の編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:169 msgid "Remove ICMP Type" msgstr "ICMP の種類の削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:170 msgid "Load ICMP Type Defaults" msgstr "ICMP タイプの初期値の読み込み" #: ../src/firewall-config.glade.h:171 msgid "Specify whether this ICMP Type is available for IPv4 and/or IPv6." msgstr "" "この ICMP タイプが IPv4 と IPv6 に対して利用可能であるかどうかを指定します。" #: ../src/firewall-config.glade.h:172 msgid "" "ICMP Types can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of ICMP Types is fixed." msgstr "" "ICMP タイプは永続的な設定の表示画面だけで変更できます。ICMP タイプの実行時の" "設定は変更されます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:173 msgid "" "A connection tracking helper is assisting to make protocols work that are " "using different flows for signaling and data transfers. The data transfers " "are using ports that are unrelated to the signaling connection and are " "therefore blocked by the firewall without the helper." msgstr "" "コネクショントラッキングヘルパーは、シグナルとデータ転送との異なるフローで利" "用されるプロトコルが動作するよう支援します。データ転送は、シグナル接続と無関" "係なポートを利用するため、ヘルパーがないとファイアウォールによってブロックさ" "れてしまいます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:174 msgid "Define ports or port ranges, which are monitored by the helper." msgstr "" "ポートもしくはポートの範囲を定義し、それをヘルパーによってモニタリングされま" "す。" #: ../src/firewall-config.glade.h:175 msgid "" "The direct configuration gives a more direct access to the firewall. These " "options require user to know basic iptables concepts, i.e. tables, chains, " "commands, parameters and targets. Direct configuration should be used only " "as a last resort when it is not possible to use other firewalld features." msgstr "" "ダイレクト設定により、ファイアウォールにより直接アクセスできます。これらのオ" "プションは、ユーザーが iptables の基本的な概念、つまりテーブル、チェイン、コ" "マンド、パラメーター、ターゲットに関する知識を有していることを前提にしていま" "す。ダイレクト設定は、他のファイアウォール機能を使用できない場合に、最終手段" "としてのみ使用すべきです。" #: ../src/firewall-config.glade.h:176 msgid "" "The ipv argument of each option has to be ipv4 or ipv6 or eb. With ipv4 it " "will be for iptables, with ipv6 for ip6tables and with eb for ethernet " "bridges (ebtables)." msgstr "" "各オプションの ipv 引数は ipv4, ipv6, eb のどれかである必要があります。ipv4 " "を指定すると、iptables が使用されます。ipv6 を指定すると、ip6tables が使用さ" "れます。eb を指定すると、イーサネットブリッジ (ebtables) が使用されます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:177 msgid "Additional chains for use with rules." msgstr "ルールで用いる追加のチェイン。" #: ../src/firewall-config.glade.h:178 msgid "Add Chain" msgstr "チェインの追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:179 msgid "Edit Chain" msgstr "チェインの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:180 msgid "Remove Chain" msgstr "チェインの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:181 msgid "Chains" msgstr "チェイン" #: ../src/firewall-config.glade.h:182 msgid "" "Add a rule with the arguments args to a chain in a table with a priority." msgstr "" "ルールを args 引数とともに、テーブルにあるチェインに優先度を付けて追加しま" "す。" #: ../src/firewall-config.glade.h:183 msgid "" "The priority is used to order rules. Priority 0 means add rule on top of the " "chain, with a higher priority the rule will be added further down. Rules " "with the same priority are on the same level and the order of these rules is " "not fixed and may change. If you want to make sure that a rule will be added " "after another one, use a low priority for the first and a higher for the " "following." msgstr "" "優先度はルールの順序をつけるために使用されます。優先度 0 はルールをチェインの" "最初に追加します。より高い優先度を持つルールがさらに下に追加されます。同じ優" "先度を持つルールは同じレベルになります。これらのルールの順序は固定されず、変" "更されるかもしれません。ルールを確実に他のルールの後ろに追加したい場合、最初" "に低い優先度を使用し、次により高い優先度を使用します。" #: ../src/firewall-config.glade.h:184 msgid "Add Rule" msgstr "ルールの追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:185 msgid "Edit Rule" msgstr "ルールの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:186 msgid "Remove Rule" msgstr "ルールの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:187 msgid "Rules" msgstr "ルール" #: ../src/firewall-config.glade.h:188 msgid "" "The passthrough rules are directly passed through to the firewall and are " "not placed in special chains. All iptables, ip6tables and ebtables options " "can be used." msgstr "" "パススルールールは直接ファイアウォールに渡されるルールです。特別なチェインに" "置かれません。iptables, ip6tables, ebtables のすべてのオプションが使用できま" "す。" #: ../src/firewall-config.glade.h:189 msgid "Please be careful with passthrough rules to not damage the firewall." msgstr "" "パススルールールを追加する場合、ファイアウォールを壊さないよう注意してくださ" "い。" #: ../src/firewall-config.glade.h:190 msgid "Add Passthrough" msgstr "パススルーの追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:191 msgid "Edit Passthrough" msgstr "パススルーの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:192 msgid "Remove Passthrough" msgstr "パススルーの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:193 msgid "Passthrough" msgstr "パススルー" #: ../src/firewall-config.glade.h:194 msgid "" "The lockdown feature is a light version of user and application policies for " "firewalld. It limits changes to the firewall. The lockdown whitelist can " "contain commands, contexts, users and user ids." msgstr "" "ロックダウン機能はユーザーとアプリケーションのポリシーの firewalld 向け軽量" "バージョンです。これにより、ファイアウォールへの変更が制限されます。ロックダ" "ウン・ホワイトリストは、コマンド、コンテキスト、ユーザーおよびユーザー ID を" "含められます。" #: ../src/firewall-config.glade.h:195 msgid "" "The context is the security (SELinux) context of a running application or " "service. To get the context of a running application use ps -e --" "context." msgstr "" "コンテキストは実行中のアプリケーションやサービスのセキュリティーコンテキスト" "(SELinux コンテキスト)です。実行中のアプリケーションのコンテキストを確認する" "には、ps -e --contextコマンドを使用します。" #: ../src/firewall-config.glade.h:196 msgid "Add Context" msgstr "コンテキストの追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:197 msgid "Edit Context" msgstr "コンテキストの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:198 msgid "Remove Context" msgstr "コンテキストの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:199 msgid "Contexts" msgstr "コンテキスト" #: ../src/firewall-config.glade.h:200 msgid "" "If a command entry on the whitelist ends with an asterisk '*', then all " "command lines starting with the command will match. If the '*' is not there " "the absolute command inclusive arguments must match." msgstr "" "ホワイトリストのコマンドがアスタリスク '*' で終わっている場合、そのコマンドか" "ら始まるすべてのコマンドラインに一致します。もし '*' がなければ、引数を含め、" "コマンドが完全に一致する必要があります。" #: ../src/firewall-config.glade.h:201 msgid "Add Command Line" msgstr "コマンドラインの追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:202 msgid "Edit Command Line" msgstr "コマンドラインの編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:203 msgid "Remove Command Line" msgstr "コマンドラインの削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:204 msgid "Command lines" msgstr "コマンドライン" #: ../src/firewall-config.glade.h:205 msgid "User names." msgstr "ユーザー名。" #: ../src/firewall-config.glade.h:206 msgid "Add User Name" msgstr "ユーザー名の追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:207 msgid "Edit User Name" msgstr "ユーザー名の編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:208 msgid "Remove User Name" msgstr "ユーザー名の削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:209 msgid "User names" msgstr "ユーザー名" #: ../src/firewall-config.glade.h:210 msgid "User ids." msgstr "ユーザー ID。" #: ../src/firewall-config.glade.h:211 msgid "Add User Id" msgstr "ユーザー ID の追加" #: ../src/firewall-config.glade.h:212 msgid "Edit User Id" msgstr "ユーザー ID の編集" #: ../src/firewall-config.glade.h:213 msgid "Remove User Id" msgstr "ユーザー ID の削除" #: ../src/firewall-config.glade.h:214 msgid "User Ids" msgstr "ユーザー ID" #: ../src/firewall-config.glade.h:215 msgid "Current default zone of the system." msgstr "現在のシステムの標準ゾーン。" #: ../src/firewall-config.glade.h:216 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Log Denied:" msgstr "拒否されたログ:" #: ../src/firewall-config.glade.h:217 msgid "Panic Mode:" msgstr "パニックモード:" #: ../src/firewall-config.glade.h:218 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Automatic Helpers:" msgstr "オートマチックヘルパー:" #: ../src/firewall-config.glade.h:219 msgid "Lockdown:" msgstr "ロックダウン:" #: ../src/firewall-config.glade.h:220 msgid "Default Zone:" msgstr "標準ゾーン:" #: ../src/firewall-config.glade.h:222 msgid "Please enter an interface name:" msgstr "インターフェース名を入力してください:" #: ../src/firewall-config.glade.h:223 msgid "Base IPSet Settings" msgstr "基本 IPSet 設定" #: ../src/firewall-config.glade.h:224 msgid "Please configure base ipset settings:" msgstr "基本IPSet設定を設定してください:" #: ../src/firewall-config.glade.h:225 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" #: ../src/firewall-config.glade.h:226 msgid "Timeout:" msgstr "タイムアウト:" #: ../src/firewall-config.glade.h:227 msgid "Hashsize:" msgstr "ハッシュサイズ:" #: ../src/firewall-config.glade.h:228 msgid "Maxelem:" msgstr "最大要素:" #: ../src/firewall-config.glade.h:229 msgid "Timeout value in seconds" msgstr "タイムアウトの秒数" #: ../src/firewall-config.glade.h:230 msgid "Initial hash size, default 1024" msgstr "ハッシュサイズの初期値、デフォルトは 1024" #: ../src/firewall-config.glade.h:231 msgid "Max number of elements, default 65536" msgstr "要素の最大数、デフォルトは 65536" #: ../src/firewall-config.glade.h:232 msgid "Please select an ipset:" msgstr "IPSet を選択してください:" #: ../src/firewall-config.glade.h:234 msgid "Please enter an ipset entry:" msgstr "IPSetエントリーを入力してください:" #: ../src/firewall-config.glade.h:235 msgid "Log Denied" msgstr "拒否されたログ" #: ../src/firewall-config.glade.h:236 msgid "Please select the log denied value:" msgstr "拒否されたログの値を選択してください:" #: ../src/firewall-config.glade.h:237 msgid "Mark" msgstr "マーク" #: ../src/firewall-config.glade.h:238 msgid "Please enter a mark with an optional mask." msgstr "オプションのマスクと共にマークを入力してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:239 msgid "The mark and the mask fields are both 32 bits wide unsigned numbers." msgstr "マークとマスクフィールドはどちらも 32 ビットの符号なし数値になります。" #: ../src/firewall-config.glade.h:240 msgid "Mark:" msgstr "マーク:" #: ../src/firewall-config.glade.h:241 msgid "Mask:" msgstr "マスク:" #: ../src/firewall-config.glade.h:242 msgid "Please select a netfilter conntrack helper:" msgstr "netfilter conntrack ヘルパーを選択してください:" #: ../src/firewall-config.glade.h:243 msgid "- Select -" msgstr "- 選択 -" #: ../src/firewall-config.glade.h:244 msgid "Other Module:" msgstr "その他のモジュール:" #: ../src/firewall-config.glade.h:245 msgid "Port and Protocol" msgstr "ポートとプロトコル" #: ../src/firewall-config.glade.h:246 msgid "Please enter a port and protocol." msgstr "ポートおよびプロトコルを入力してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:247 msgid "Direct Rule" msgstr "ダイレクトルール" #: ../src/firewall-config.glade.h:248 msgid "Please select ipv and table, chain priority and enter the args." msgstr "ipv、テーブル、チェイン優先度および引数を入力してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:249 msgid "Priority:" msgstr "優先度:" #: ../src/firewall-config.glade.h:251 msgid "Please enter a protocol." msgstr "プロトコルを入力してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:252 msgid "Other Protocol:" msgstr "他のプロトコル:" #: ../src/firewall-config.glade.h:253 msgid "Rich Rule" msgstr "高度なルール" #: ../src/firewall-config.glade.h:254 msgid "Please enter a rich rule." msgstr "高度なルールを入力してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:255 msgid "For host or network white or blacklisting deactivate the element." msgstr "" "ホワイトリストまたはブラックリストにより、ホストまたはネットワークに対して要" "素を非アクティブ化します。" #: ../src/firewall-config.glade.h:256 msgid "Source:" msgstr "送信元:" #: ../src/firewall-config.glade.h:257 msgid "Destination:" msgstr "送信先:" #: ../src/firewall-config.glade.h:258 msgid "Log:" msgstr "ログ:" #: ../src/firewall-config.glade.h:259 msgid "Audit:" msgstr "監査:" #: ../src/firewall-config.glade.h:260 msgid "ipv4 and ipv6" msgstr "IPv4 と IPv6" #: ../src/firewall-config.glade.h:261 msgid "inverted" msgstr "反転" #: ../src/firewall-config.glade.h:266 msgid "" "To enable this Action has to be 'reject' and Family either 'ipv4' or " "'ipv6' (not both)." msgstr "" "これを有効にするには、アクションを 'reject' にし、ファミリーを 'ipv4' または " "'ipv6' のいずれか (両方ではない) にする必要があります。" #: ../src/firewall-config.glade.h:267 msgid "with Type:" msgstr "タイプ:" #: ../src/firewall-config.glade.h:268 msgid "With limit:" msgstr "有効期限:" #: ../src/firewall-config.glade.h:269 msgid "/" msgstr "/" #: ../src/firewall-config.glade.h:274 msgid "Prefix:" msgstr "プレフィックス:" #: ../src/firewall-config.glade.h:275 msgid "Level:" msgstr "レベル:" #: ../src/firewall-config.glade.h:292 msgid "Element:" msgstr "要素:" #: ../src/firewall-config.glade.h:293 msgid "Action:" msgstr "アクション:" #: ../src/firewall-config.glade.h:294 msgid "Base Service Settings" msgstr "基本サービス設定" #: ../src/firewall-config.glade.h:295 msgid "Please configure base service settings:" msgstr "基本サービス設定を設定してください:" #: ../src/firewall-config.glade.h:296 msgid "Please select a service." msgstr "サービスを選択してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:297 msgid "Please enter a source." msgstr "ソースを入力してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:298 msgid "User ID" msgstr "ユーザー ID" #: ../src/firewall-config.glade.h:299 msgid "Please enter the user id." msgstr "ユーザー ID を入力してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:301 msgid "Please enter the user name." msgstr "ユーザー名を入力してください。" #: ../src/firewall-config.glade.h:302 msgid "label" msgstr "ラベル" #: ../src/firewall-config.glade.h:303 msgid "Base Zone Settings" msgstr "基本ゾーン設定" #: ../src/firewall-config.glade.h:304 msgid "Please configure base zone settings:" msgstr "基本ゾーン設定を設定してください:" #: ../src/firewall-config.glade.h:305 msgid "Default Target" msgstr "標準ターゲット" #: ../src/firewall-config.glade.h:306 msgid "Target:" msgstr "ターゲット:"