Blob Blame History Raw
# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Parag <pnemade@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 13:42+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Kannada\n"
"Language: kn\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"

#: ../audit2allow/audit2allow:239
msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
msgstr "******************** ಪ್ರಮುಖ ಅಂಶ ***********************\n"

#: ../audit2allow/audit2allow:240
#, python-format
msgid "To make this policy package active, execute:\n"
"\n"
"semodule -i %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../chcat/chcat:110 ../chcat/chcat:191
msgid "Requires at least one category"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ವರ್ಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
#, python-format
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
msgstr ""
"%s ನಲ್ಲಿ '+' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂವೇದನಾ(sensitivity) ಮಟ್ಟಗಳನ್ನು "
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"

#: ../chcat/chcat:128
#, python-format
msgid "%s is already in %s"
msgstr "%s ವು %s ನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"

#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
#, python-format
msgid "%s is not in %s"
msgstr "%s ವು %s ನಲ್ಲಿಲ್ಲ"

#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
msgstr "ಇತರೆ ಬಗೆಯ ವರ್ಗಗಳೊಂದಿಗೆ +/- ಅನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"

#: ../chcat/chcat:346
msgid "Can not have multiple sensitivities"
msgstr "ಅನೇಕ ಸಂವೇದನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"

#: ../chcat/chcat:353
#, python-format
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
msgstr "ಬಳಕೆ %s CATEGORY File ..."

#: ../chcat/chcat:354
#, python-format
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
msgstr "ಬಳಕೆ %s -l CATEGORY user ..."

#: ../chcat/chcat:355
#, python-format
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
msgstr ""

#: ../chcat/chcat:356
#, python-format
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
msgstr ""

#: ../chcat/chcat:357
#, python-format
msgid "Usage %s -d File ..."
msgstr "ಬಳಕೆ %s -d File ..."

#: ../chcat/chcat:358
#, python-format
msgid "Usage %s -l -d user ..."
msgstr "ಬಳಕೆ %s -l -d user ..."

#: ../chcat/chcat:359
#, python-format
msgid "Usage %s -L"
msgstr "ಬಳಕೆ %s -L"

#: ../chcat/chcat:360
#, python-format
msgid "Usage %s -L -l user"
msgstr "ಬಳಕೆ %s -L -l user"

#: ../chcat/chcat:361
msgid "Use -- to end option list.  For example"
msgstr "ಆಯ್ಕಾ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ -- ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.  ಉದಾಹರಣೆಗೆ"

#: ../chcat/chcat:362
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"

#: ../chcat/chcat:363
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"

#: ../chcat/chcat:433
#, python-format
msgid "Options Error %s "
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ದೋಷ %s "

#: ../semanage/semanage:192
msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:196
msgid "Select a priority for module operations"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:200
#, python-format
msgid "Do not print heading when listing %s object types"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:204
msgid "Do not reload policy after commit"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:208
#, python-format
msgid "List %s local customizations"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:212
#, python-format
msgid "Add a record of the %s object type"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:216
msgid "SELinux Type for the object"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:220
msgid ""
"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:225
msgid ""
"\n"
"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n"
"SELinux Range  for SELinux login mapping\n"
"defaults to the SELinux user record range.\n"
"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:234
msgid ""
"\n"
"    Protocol  for  the specified port (tcp|udp) or internet protocol\n"
"    version for the specified node (ipv4|ipv6).\n"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:240
msgid "\n"
"    Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey.\n"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:245
msgid "\n"
"    Name for the specified infiniband end port.\n"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:250
#, python-format
msgid "Modify a record of the %s object type"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:254
#, python-format
msgid "List records of the %s object type"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:258
#, python-format
msgid "Delete a record of the %s object type"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:262
msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:266
#, python-format
msgid "Remove all %s objects local customizations"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:270
msgid "SELinux user name"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:275
msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:292
#, python-format
msgid "login_name | %%groupname"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:344
msgid "Manage file context mapping definitions"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:358
msgid ""
"Substitute  target  path with sourcepath when generating default\n"
"                                                                  label.  "
"This is used with fcontext. Requires source  and  target\n"
"                                                                  path  "
"arguments.  The context labeling for the target subtree is\n"
"                                                                  made "
"equivalent to that defined for the source."
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:366
msgid "file_spec"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:394
msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:412
msgid ""
"\n"
"SELinux Roles.  You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
"spaces. Or specify -R multiple times.\n"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:416
msgid "selinux_name"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:444
msgid "Manage network port type definitions"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:460
msgid "port | port_range"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:489
msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:505
msgid "pkey | pkey_range"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:532
msgid "Manage infiniband end port type definitions"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:548
msgid "ibendport"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:575
msgid "Manage network interface type definitions"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:590
msgid "interface_spec"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:615
msgid "Manage SELinux policy modules"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:626
msgid "Add a module"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:627
msgid "Remove a module"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:628
msgid "Disable a module"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:629
msgid "Enable a module"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:656
msgid "Manage network node type definitions"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:670
msgid "Network Mask"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:674
msgid "node"
msgstr "ನೋಡ್"

#: ../semanage/semanage:699
msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:704
msgid "boolean"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:714
msgid "Enable the boolean"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:715
msgid "Disable the boolean"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:736
msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:740
msgid "Manage process type enforcement mode"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:752 ../semanage/seobject.py:2660
msgid "type"
msgstr "ಬಗೆ"

#: ../semanage/semanage:763
msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:783
msgid "Output local customizations"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:785
msgid "Output file"
msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಡತ"

#: ../semanage/semanage:864
msgid "Import local customizations"
msgstr ""

#: ../semanage/semanage:867
msgid "Input file"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:277
msgid "Could not create semanage handle"
msgstr "semanage ಹ್ಯಾಂಡಲನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:285
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
msgstr ""
"SELinux ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ."

#: ../semanage/seobject.py:290
msgid "Cannot read policy store."
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ."

#: ../semanage/seobject.py:295
msgid "Could not establish semanage connection"
msgstr "semanage ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:300
msgid "Could not test MLS enabled status"
msgstr "MLS ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:306 ../semanage/seobject.py:322
msgid "Not yet implemented"
msgstr "ಇನ್ನೂ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:310
msgid "Semanage transaction already in progress"
msgstr "ಸೆಮನೇಜ್ ವ್ಯವಹಾರವು ಈಗಾಗಲೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:319
msgid "Could not start semanage transaction"
msgstr "semanage ವಹಿವಾಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:333
msgid "Could not commit semanage transaction"
msgstr "semanage ವಹಿವಾಟನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:338
msgid "Semanage transaction not in progress"
msgstr "ಸೆಮನೇಜ್ ವ್ಯವಹಾರವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:352 ../semanage/seobject.py:472
msgid "Could not list SELinux modules"
msgstr "SELinux ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:359
msgid "Could not get module name"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:363
msgid "Could not get module enabled"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:367
msgid "Could not get module priority"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:371
msgid "Could not get module lang_ext"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:392
msgid "Module Name"
msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲಿನ ಹೆಸರು"

#: ../semanage/seobject.py:392
msgid "Priority"
msgstr "ಆದ್ಯತೆ"

#: ../semanage/seobject.py:392
msgid "Language"
msgstr "ಭಾಷೆ"

#: ../semanage/seobject.py:395 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3431
msgid "Disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"

#: ../semanage/seobject.py:404
#, python-format
msgid "Module does not exist: %s "
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:408 ../semanage/seobject.py:435
#, python-format
msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:418
msgid "Could not create module key"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:422
msgid "Could not set module key name"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:427
#, python-format
msgid "Could not enable module %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:429
#, python-format
msgid "Could not disable module %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:440
#, python-format
msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
msgstr "%s ಎಂಬ ಮಾಡ್ಯೂಲನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ (ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ)"

#: ../semanage/seobject.py:457
msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
msgstr "dontaudit ಗೆ 'on' ಅಥವ 'off' ಇವೆರಡರಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:490
msgid "Builtin Permissive Types"
msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ ಅನುಮತಿಯ ಬಗೆಗಳು"

#: ../semanage/seobject.py:500
msgid "Customized Permissive Types"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಲಾದ ಅನುಮತಿಯ ಬಗೆಗಳು"

#: ../semanage/seobject.py:508
msgid ""
"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n"
"# yum install policycoreutils-devel\n"
"Or similar for your distro."
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:518
#, python-format
msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
msgstr ""
"ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಡೊಮೈನ್ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಡೊಮೈನ್‌ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು "
"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ)"

#: ../semanage/seobject.py:524
#, python-format
msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
msgstr ""
"ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕವಾದ ಡೊಮೈನ್ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ (ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ)"

#: ../semanage/seobject.py:561 ../semanage/seobject.py:631
#: ../semanage/seobject.py:676 ../semanage/seobject.py:795
#: ../semanage/seobject.py:825 ../semanage/seobject.py:890
#: ../semanage/seobject.py:946 ../semanage/seobject.py:1220
#: ../semanage/seobject.py:1486 ../semanage/seobject.py:2488
#: ../semanage/seobject.py:2558 ../semanage/seobject.py:2582
#: ../semanage/seobject.py:2713 ../semanage/seobject.py:2764
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:565 ../semanage/seobject.py:635
#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:686
#, python-format
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
msgstr "%s ಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:567
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is already defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:572
#, python-format
msgid "Linux Group %s does not exist"
msgstr "Linux ಸಮೂಹ %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:577
#, python-format
msgid "Linux User %s does not exist"
msgstr "Linux ಬಳಕೆದಾರ %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:581
#, python-format
msgid "Could not create login mapping for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:585 ../semanage/seobject.py:839
#, python-format
msgid "Could not set name for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:590 ../semanage/seobject.py:849
#, python-format
msgid "Could not set MLS range for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ MLS ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:594
#, python-format
msgid "Could not set SELinux user for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:598
#, python-format
msgid "Could not add login mapping for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:614
msgid "Requires seuser or serange"
msgstr "seuser ಅಥವ serange ದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:682
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is not defined"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:641
#, python-format
msgid "Could not query seuser for %s"
msgstr "seuser ಅನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:656
#, python-format
msgid "Could not modify login mapping for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:688
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:692
#, python-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:711 ../semanage/seobject.py:743
#: ../semanage/seobject.py:989
msgid "Could not list login mappings"
msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:770 ../semanage/seobject.py:782
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1162
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
msgid "Login Name"
msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಹೆಸರು"

#: ../semanage/seobject.py:770 ../semanage/seobject.py:782
#: ../semanage/seobject.py:1039 ../semanage/seobject.py:1044
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1188
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3260
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4915
msgid "SELinux User"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ"

#: ../semanage/seobject.py:770
msgid "MLS/MCS Range"
msgstr "MLS/MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿ"

#: ../semanage/seobject.py:770
msgid "Service"
msgstr "ಸೇವೆ"

#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:829
#: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:950
#: ../semanage/seobject.py:956
#, python-format
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ %s ನು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:801 ../semanage/seobject.py:900
#: ../semanage/seobject.py:962
#, python-format
msgid "Could not query user for %s"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:821
#, python-format
msgid "You must add at least one role for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"

#: ../semanage/seobject.py:831
#, python-format
msgid "SELinux user %s is already defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:835
#, python-format
msgid "Could not create SELinux user for %s"
msgstr "%s SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:844
#, python-format
msgid "Could not add role %s for %s"
msgstr "ಪಾತ್ರ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:853
#, python-format
msgid "Could not set MLS level for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ MLS ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:856
#, python-format
msgid "Could not add prefix %s for %s"
msgstr "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:859
#, python-format
msgid "Could not extract key for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ(extract)"

#: ../semanage/seobject.py:863
#, python-format
msgid "Could not add SELinux user %s"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ %s ನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:884
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
msgstr "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ, ಪಾತ್ರಗಳು, ಮಟ್ಟ ಅಥವ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:886
msgid "Requires prefix or roles"
msgstr "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ ಅಥವ ಪಾತ್ರಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952
#, python-format
msgid "SELinux user %s is not defined"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ %s ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:925
#, python-format
msgid "Could not modify SELinux user %s"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ %s ನನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:958
#, python-format
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ %s ನನ್ನು ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:969
#, python-format
msgid "Could not delete SELinux user %s"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ %s ನನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1007
msgid "Could not list SELinux users"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1013
#, python-format
msgid "Could not list roles for user %s"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ನಿಗೆ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1038
msgid "Labeling"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:1038
msgid "MLS/"
msgstr "MLS/"

#: ../semanage/seobject.py:1039
msgid "Prefix"
msgstr "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"

#: ../semanage/seobject.py:1039
msgid "MCS Level"
msgstr "MCS ಮಟ್ಟ"

#: ../semanage/seobject.py:1039
msgid "MCS Range"
msgstr "MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿ"

#: ../semanage/seobject.py:1039 ../semanage/seobject.py:1044
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3280
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5251
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5400
msgid "SELinux Roles"
msgstr "SELinux ಪಾತ್ರಗಳು"

#: ../semanage/seobject.py:1069
msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1071
msgid "Port is required"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:1081
msgid "Invalid Port"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"

#: ../semanage/seobject.py:1085 ../semanage/seobject.py:1359
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s/%s"
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1096 ../semanage/seobject.py:1370
#: ../semanage/seobject.py:1625
msgid "Type is required"
msgstr "ಬಗೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:1101 ../semanage/seobject.py:1166
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
msgstr "%s ಬಗೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಇದು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಬಗೆಯಾಗಿರಬೇಕು"

#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172
#: ../semanage/seobject.py:1238 ../semanage/seobject.py:1244
#, python-format
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
msgstr "%s/%s ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1109
#, python-format
msgid "Port %s/%s already defined"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ %s/%s ವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:1113
#, python-format
msgid "Could not create port for %s/%s"
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1119 ../semanage/seobject.py:1393
#: ../semanage/seobject.py:1647
#, python-format
msgid "Could not create context for %s/%s"
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1123
#, python-format
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1127
#, python-format
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1131
#, python-format
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1136
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ mls ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1140
#, python-format
msgid "Could not set port context for %s/%s"
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1144
#, python-format
msgid "Could not add port %s/%s"
msgstr "%s/%s ದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1160 ../semanage/seobject.py:1432
#: ../semanage/seobject.py:1686 ../semanage/seobject.py:1955
#: ../semanage/seobject.py:2162
msgid "Requires setype or serange"
msgstr "setype ಅಥವ serange ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:1162 ../semanage/seobject.py:1434
#: ../semanage/seobject.py:1688
msgid "Requires setype"
msgstr "setype ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:1174 ../semanage/seobject.py:1240
#, python-format
msgid "Port %s/%s is not defined"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s/%s ವು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1178
#, python-format
msgid "Could not query port %s/%s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s/%s ಅನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1192
#, python-format
msgid "Could not modify port %s/%s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s/%s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1207
msgid "Could not list the ports"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1224
#, python-format
msgid "Could not delete the port %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1246
#, python-format
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s/%s ವನ್ನು ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1250
#, python-format
msgid "Could not delete port %s/%s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ %s/%s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1288
msgid "Could not list ports"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1323 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2676
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2774
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4648
msgid "SELinux Port Type"
msgstr "SELinux ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನದ ಬಗೆ"

#: ../semanage/seobject.py:1323
msgid "Proto"
msgstr "Proto"

#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1829
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1413
msgid "Port Number"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆ"

#: ../semanage/seobject.py:1345
msgid "Subnet Prefix is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1355
msgid "Invalid Pkey"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1375 ../semanage/seobject.py:1439
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445
#: ../semanage/seobject.py:1499 ../semanage/seobject.py:1505
#, python-format
msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1383
#, python-format
msgid "ibpkey %s/%s already defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1387
#, python-format
msgid "Could not create ibpkey for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1397
#, python-format
msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1401
#, python-format
msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1405
#, python-format
msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1410
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1414
#, python-format
msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1418
#, python-format
msgid "Could not add ibpkey %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1447 ../semanage/seobject.py:1501
#, python-format
msgid "ibpkey %s/%s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1451
#, python-format
msgid "Could not query ibpkey %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1462
#, python-format
msgid "Could not modify ibpkey %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1475
msgid "Could not list the ibpkeys"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1490
#, python-format
msgid "Could not delete the ibpkey %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1507
#, python-format
msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1511
#, python-format
msgid "Could not delete ibpkey %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1527 ../semanage/seobject.py:1548
msgid "Could not list ibpkeys"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1583
msgid "SELinux IB Pkey Type"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1583
msgid "Subnet_Prefix"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1583
msgid "Pkey Number"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1605
msgid "IB device name is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1610
msgid "Invalid Port Number"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1614
#, python-format
msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1630 ../semanage/seobject.py:1693
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1635 ../semanage/seobject.py:1699
#: ../semanage/seobject.py:1751 ../semanage/seobject.py:1757
#, python-format
msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1637
#, python-format
msgid "ibendport %s/%s already defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1641
#, python-format
msgid "Could not create ibendport for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1651
#, python-format
msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1655
#, python-format
msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1659
#, python-format
msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1664
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1668
#, python-format
msgid "Could not set ibendport context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1672
#, python-format
msgid "Could not add ibendport %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1753
#, python-format
msgid "ibendport %s/%s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1705
#, python-format
msgid "Could not query ibendport %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1716
#, python-format
msgid "Could not modify ibendport %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1729
msgid "Could not list the ibendports"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1738
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s/%d"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1742
#, python-format
msgid "Could not delete the ibendport %s/%d"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1759
#, python-format
msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1763
#, python-format
msgid "Could not delete ibendport %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1779 ../semanage/seobject.py:1799
msgid "Could not list ibendports"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1829
msgid "SELinux IB End Port Type"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1829
msgid "IB Device Name"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1855
msgid "Node Address is required"
msgstr "ನೋಡ್‌ನ ವಿಳಾಸದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:1870
msgid "Unknown or missing protocol"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅಥವ ಕಾಣೆಯಾದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"

#: ../semanage/seobject.py:1884
msgid "SELinux node type is required"
msgstr "SELinux ನೋಡ್ ಬಗೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:1889 ../semanage/seobject.py:1960
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
msgstr "%s ಬಗೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಇದು ಒಂದು ನೋಡ್ ಬಗೆಯಾಗಿರಬೇಕು"

#: ../semanage/seobject.py:1893 ../semanage/seobject.py:1964
#: ../semanage/seobject.py:2002 ../semanage/seobject.py:2103
#: ../semanage/seobject.py:2166 ../semanage/seobject.py:2202
#: ../semanage/seobject.py:2421
#, python-format
msgid "Could not create key for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1895 ../semanage/seobject.py:1968
#: ../semanage/seobject.py:2006 ../semanage/seobject.py:2012
#, python-format
msgid "Could not check if addr %s is defined"
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1899
#, python-format
msgid "Addr %s already defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1903
#, python-format
msgid "Could not create addr for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1909 ../semanage/seobject.py:2118
#: ../semanage/seobject.py:2375
#, python-format
msgid "Could not create context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1913
#, python-format
msgid "Could not set mask for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಮಾಸ್ಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1917
#, python-format
msgid "Could not set user in addr context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1921
#, python-format
msgid "Could not set role in addr context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1925
#, python-format
msgid "Could not set type in addr context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲ್ಲಿ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1930
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ mls ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1934
#, python-format
msgid "Could not set addr context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1938
#, python-format
msgid "Could not add addr %s"
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1970 ../semanage/seobject.py:2008
#, python-format
msgid "Addr %s is not defined"
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1974
#, python-format
msgid "Could not query addr %s"
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:1984
#, python-format
msgid "Could not modify addr %s"
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2014
#, python-format
msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2018
#, python-format
msgid "Could not delete addr %s"
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2032
msgid "Could not deleteall node mappings"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಡ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2046
msgid "Could not list addrs"
msgstr "ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2099 ../semanage/seobject.py:2412
msgid "SELinux Type is required"
msgstr "SELinux ನ ಬಗೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:2107 ../semanage/seobject.py:2170
#: ../semanage/seobject.py:2206 ../semanage/seobject.py:2212
#, python-format
msgid "Could not check if interface %s is defined"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s ವು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2109
#, python-format
msgid "Interface %s already defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2113
#, python-format
msgid "Could not create interface for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2122
#, python-format
msgid "Could not set user in interface context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2126
#, python-format
msgid "Could not set role in interface context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2130
#, python-format
msgid "Could not set type in interface context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2135
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2139
#, python-format
msgid "Could not set interface context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2143
#, python-format
msgid "Could not set message context for %s"
msgstr "%s ಗೆ ಸಂದೇಶ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2147
#, python-format
msgid "Could not add interface %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2172 ../semanage/seobject.py:2208
#, python-format
msgid "Interface %s is not defined"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ %s ವು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2176
#, python-format
msgid "Could not query interface %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2187
#, python-format
msgid "Could not modify interface %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2214
#, python-format
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s ವನ್ನು ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2218
#, python-format
msgid "Could not delete interface %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2232
msgid "Could not delete all interface  mappings"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2246
msgid "Could not list interfaces"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2271
msgid "SELinux Interface"
msgstr "SELinux ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ"

#: ../semanage/seobject.py:2271 ../semanage/seobject.py:2660
msgid "Context"
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ"

#: ../semanage/seobject.py:2341
#, python-format
msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
msgstr ""
"%s ಎಂಬ ಗುರಿಯು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಗುರಿಯು '/' ರೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿ "
"ಇರುವುದಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2344
#, python-format
msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2347
#, python-format
msgid "Equivalence class for %s already exists"
msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ ವರ್ಗವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:2353
#, python-format
msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2364
#, python-format
msgid "Equivalence class for %s does not exist"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2381
#, python-format
msgid "Could not set user in file context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2385
#, python-format
msgid "Could not set role in file context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2390 ../semanage/seobject.py:2450
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ mls ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2396
msgid "Invalid file specification"
msgstr "ಕಡತದ ಅಮಾನ್ಯ ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರಗಳು"

#: ../semanage/seobject.py:2398
msgid "File specification can not include spaces"
msgstr "ಕಡತದ ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರದಲ್ಲಿ ಅಂತರವನ್ನು (ಸ್ಪೇಸ್‌ಗಳು) ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2403
#, python-format
msgid ""
"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' "
"instead"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2417 ../semanage/seobject.py:2482
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
msgstr "%s ಬಗೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಇದು ಕಡತದ ಬಗೆ ಅಥವ ನೋಡ್ ಬಗೆಯಾಗಿರಬೇಕು"

#: ../semanage/seobject.py:2425 ../semanage/seobject.py:2430
#: ../semanage/seobject.py:2492 ../semanage/seobject.py:2586
#: ../semanage/seobject.py:2590
#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2433
#, python-format
msgid "File context for %s already defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2437
#, python-format
msgid "Could not create file context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2445
#, python-format
msgid "Could not set type in file context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲ್ಲಿ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2453 ../semanage/seobject.py:2522
#: ../semanage/seobject.py:2526
#, python-format
msgid "Could not set file context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2459
#, python-format
msgid "Could not add file context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2478
msgid "Requires setype, serange or seuser"
msgstr "setype, serange ಅಥವ seuser ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../semanage/seobject.py:2496 ../semanage/seobject.py:2594
#, python-format
msgid "File context for %s is not defined"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2504
#, python-format
msgid "Could not query file context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2530
#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2548
msgid "Could not list the file contexts"
msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2562
#, python-format
msgid "Could not delete the file context %s"
msgstr "%s ದ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2592
#, python-format
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವು ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2598
#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2615
msgid "Could not list file contexts"
msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2619
msgid "Could not list file contexts for home directories"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2623
msgid "Could not list local file contexts"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2660
msgid "SELinux fcontext"
msgstr "SELinux fcontext"

#: ../semanage/seobject.py:2673
msgid "\n"
"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
msgstr "\n"
"SELinux ವಿತರಣೆ fcontext ಗೆ ಸಮನಾದ\n"

#: ../semanage/seobject.py:2678
msgid "\n"
"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
msgstr "\n"
"SELinux ಸ್ಥಳೀಯ fcontext ಗೆ ಸಮನಾದ\n"

#: ../semanage/seobject.py:2716 ../semanage/seobject.py:2767
#: ../semanage/seobject.py:2773
#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ %s ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ ಅಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2718 ../semanage/seobject.py:2769
#, python-format
msgid "Boolean %s is not defined"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ %s ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2722
#, python-format
msgid "Could not query file context %s"
msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶ %s ಅನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2727
#, python-format
msgid "You must specify one of the following values: %s"
msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಲೇಬೇಕು: %s"

#: ../semanage/seobject.py:2732
#, python-format
msgid "Could not set active value of boolean %s"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ %s ಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2735
#, python-format
msgid "Could not modify boolean %s"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ %s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2751
#, python-format
msgid "Bad format %s: Record %s"
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿನ್ಯಾಸ %s: ರೆಕಾರ್ಡ್ %s"

#: ../semanage/seobject.py:2775
#, python-format
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ %s ವು ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2779
#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2791 ../semanage/seobject.py:2808
msgid "Could not list booleans"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ನುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../semanage/seobject.py:2841
msgid "off"
msgstr "ಆಫ್"

#: ../semanage/seobject.py:2841
msgid "on"
msgstr "ಆನ್"

#: ../semanage/seobject.py:2853
msgid "SELinux boolean"
msgstr "SELinux ಬೂಲಿಯನ್"

#: ../semanage/seobject.py:2853
msgid "State"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"

#: ../semanage/seobject.py:2853
msgid "Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"

#: ../semanage/seobject.py:2853 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2148
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2518
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5117
msgid "Description"
msgstr "ವಿವರಣೆ"

#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
msgid "Found circular interface class"
msgstr ""

#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
#, python-format
msgid "Missing interface definition for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
msgid "Standard Init Daemon"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ init ಡೆಮೋನ್"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
msgid "DBUS System Daemon"
msgstr "DBUS ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಡೀಮನ್"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
msgid "Internet Services Daemon"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳ ಡೀಮನ್"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
msgid "Web Application/Script (CGI)"
msgstr "ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳು/ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (CGI)"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
msgid "Sandbox"
msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‌ಬಾಕ್ಸ್"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
msgid "User Application"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
msgid "Existing Domain Type"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಡೊಮೇನ್‌ನ ಬಗೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
msgid "Minimal Terminal Login User Role"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
msgid "Minimal X Windows Login User Role"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ X Windows ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
msgid "Desktop Login User Role"
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
msgid "Administrator Login User Role"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151
msgid "Confined Root Administrator Role"
msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾದ ನಿರ್ವಾಹಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪಾತ್ರ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152
msgid "Module information for a new type"
msgstr "ಹೊಸ ಬಗೆಗಾಗಿ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಮಾಹಿತಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158
msgid "Valid Types:\n"
msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಗೆಗಳು:\n"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193
#, python-format
msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
msgstr ""
"ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳು 1 ರಿಂದ %d ರ ನಡುವಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಅಥವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಾಗಿರಬೇಕು"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205
msgid "You must enter a valid policy type"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208
#, python-format
msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
msgstr "ನಿಮ್ಮ '%s' ಗಾಗಿನ ಪಾಲಿಸಿ ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು'."

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346
msgid ""
"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
"MODULENAME\""
msgstr ""
"ಹೆಸರು ವರ್ಣಮಾಲೆ ಮತ್ತು ಅಂಕೆ ಎರಡನ್ನೂ ಹೊಂದಿರಬೇಕು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳಿರಬಾರದು. \"-n "
"MODULENAME\" ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು."

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438
msgid "User Role types can not be assigned executables."
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರದ ಪ್ರಕಾರಗಳಿಗೆ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲವುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444
msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
msgstr "ಕೇವಲ ಡೀಮನ್‌ ಅನ್ವಯಗಳು ಮಾತ್ರ ಒಂದು init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಬಳಸಬಲ್ಲದು..."

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462
msgid "use_resolve must be a boolean value "
msgstr "use_resolve ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು "

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468
msgid "use_syslog must be a boolean value "
msgstr "use_syslog ವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು "

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474
msgid "use_kerberos must be a boolean value "
msgstr "use_kerberos ವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು "

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480
msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
msgstr "manage_krb5_rcache ವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು "

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510
msgid "USER Types automatically get a tmp type"
msgstr "USER ಪ್ರಕಾರಗಳು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು tmp ಬಗೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847
#, python-format
msgid "'%s' policy modules require existing domains"
msgstr "'%s' ಪಾಲಿಸಿ ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್‌ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872
msgid "Type field required"
msgstr "ಬಗೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885
#, python-format
msgid "You need to define a new type which ends with: \n"
" %s"
msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಹೊಸ ಬಗೆಯೊಂದನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ: \n"
" %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113
msgid "You must enter the executable path for your confined process"
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಪಥವನ್ನು ನೀವು "
"ನಮೂದಿಸಲೇಬೇಕು"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380
msgid "Type Enforcement file"
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಪ್ರಕಾರದ ಕಡತ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
msgid "Interface file"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಕಡತ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382
msgid "File Contexts file"
msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳ ಕಡತ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1385
msgid "Spec file"
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ ಕಡತ"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1386
msgid "Setup Script"
msgstr "ಸಿದ್ಧತಾ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3742
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3844
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3907
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3970
msgid "No"
msgstr "ಇಲ್ಲ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3725
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3890
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3953
msgid "Yes"
msgstr "ಹೌದು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
msgid "Disable"
msgstr "ಅಶಕ್ತ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
msgid "Enable"
msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:80 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:726
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1467
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3511
msgid "Advanced >>"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ >>"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:80
msgid "Advanced <<"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ <<"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80
msgid "Advanced Search >>"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟ >>"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
msgid "Advanced Search <<"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟ <<"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:106
msgid ""
"<small>\n"
"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
"- Reboot, so that the system can relabel\n"
"- Once the system is working as planned\n"
"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
msgstr ""
"<small>\n"
"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು\n"
"- ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಸ್ಥಿತಿಗೆ "
"ಬದಲಾಯಿಸಿ\n"
"- ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮರಳಿ ಲೇಬಲ್‌ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವಂತೆ, ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌ ಮಾಡ\n"
"- ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಉದ್ಧೇಶಿತ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ ಎಂದಾದರೆ\n"
"  * ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ</small>\n"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
#, python-format
msgid "%s is not a valid domain"
msgstr "%s ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ ಅಲ್ಲ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:651
msgid "System Status: Disabled"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿ: ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:749
msgid "Help: Start Page"
msgstr "ನೆರವು: ಆರಂಭದ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:753
msgid "Help: Booleans Page"
msgstr "ನೆರವು: ಬೂಲಿಯನ್‌ಗಳ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:759
msgid "Help: Executable Files Page"
msgstr "ನೆರವು: ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಗಳ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
msgid "Help: Writable Files Page"
msgstr "ನೆರವು: ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕಡತಗಳ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:765
msgid "Help: Application Types Page"
msgstr "ನೆರವು: ಅನ್ವಯದ ಬಗೆಗಳ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
msgstr "ನೆರವು: ಹೊರಹೋಗುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:773
msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
msgstr "ನೆರವು: ಒಳಬರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:779
msgid "Help: Transition from application Page"
msgstr "ನೆರವು: ಅನ್ವಯದಿಂದ ರೂಪಾಂತರದ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:782
msgid "Help: Transition into application Page"
msgstr "ನೆರವು: ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ರೂಪಾಂತರದ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:785
msgid "Help: Transition application file Page"
msgstr "ನೆರವು: ಅನ್ವಯದಿಂದ ಕಡತ ರೂಪಾಂತರದ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:789
msgid "Help: Systems Page"
msgstr "ನೆರವು: ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:793
msgid "Help: Lockdown Page"
msgstr "ನೆರವು: ಲಾಕ್‌ಡೌನ್‌ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:797
msgid "Help: Login Page"
msgstr "ನೆರವು: ಲಾಗಿನ್ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:801
msgid "Help: SELinux User Page"
msgstr "ನೆರವು: SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:805
msgid "Help: File Equivalence Page"
msgstr "ನೆರವು: ಕಡತ ಸಮಾನತೆಯ ಪುಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:950 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1241
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1681 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1928
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2716
msgid "More..."
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
#, python-format
msgid "File path used to enter the '%s' domain."
msgstr "'%s ಡೊಮೇನ್‌ಗೆ ದಾಖಲಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
#, python-format
msgid "Files to which the '%s' domain can write."
msgstr "'%s' ಮಾಡಲಾದ ಡೊಮೇನ್ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕಡತಗಳು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
#, python-format
msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಬಹುದಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
#, python-format
msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
msgstr "'%s' ಆಲಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1062
#, python-format
msgid "File Types defined for the '%s'."
msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತದ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ'."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1063
#, python-format
msgid ""
"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
"'%s'."
msgstr "'%s' ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಬೂಲಿಯನ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1064
#, python-format
msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
msgstr "'%s' ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1065
#, python-format
msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
msgstr ""
"'%s' ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಬಹುದಾದ ಅಥವ ಆಲಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ತೋರಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1066
#, python-format
msgid "Application Transitions Into '%s'"
msgstr "'%s' ಗೆ ಅನ್ವಯಗಳ ರೂಪಾಂತರಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1067
#, python-format
msgid "Application Transitions From '%s'"
msgstr "'%s' ಇಂದ ಅನ್ವಯಗಳ ರೂಪಾಂತರಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1068
#, python-format
msgid "File Transitions From '%s'"
msgstr "'%s' ಇಂದ ಕಡತ ರೂಪಾಂತರಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1069
#, python-format
msgid ""
"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
"entrypoint."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
"them."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1071
#, python-format
msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1072
#, python-format
msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
msgstr "'%s' ಗೆ ಅಥವ ಇಂದ ರೂಪಾಂತರಗೊಳ್ಳುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1166 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:72
msgid "all files"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1180
msgid "MISSING FILE PATH"
msgstr "ಕಡತದ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1295
#, python-format
msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1297
#, python-format
msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1354
msgid "executable"
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1357
msgid "writable"
msgstr "ಬರೆಬಹುದಾದ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1360
msgid "application"
msgstr "ಅನ್ವಯ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1361
#, python-format
msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
msgstr "%(TYPE)s ಕಡತ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು '%(DOMAIN)s' ಡೊಮೇನ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1362
#, python-format
msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
msgstr "%(TYPE)s ಕಡತ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು '%(DOMAIN)s' ಡೊಮೇನ್‌ಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1363
#, python-format
msgid ""
"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
"list can be selected, this indicates they were modified previously."
msgstr ""
"%(TYPE)s ಕಡತ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು '%(DOMAIN)s' ಡೊಮೇನ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ. ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ "
"ಕೇವಲ ಬೋಲ್ಡ್ ಮಾಡಿದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇದು ಅವುಗಳನ್ನು "
"ಹಿಂದೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1375
msgid "connect"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1378
msgid "listen for inbound connections"
msgstr "ಒಳಬರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಆಲಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1380
#, python-format
msgid ""
"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
""
msgstr ""
"'%(APP)s'ಯಾವ ಡೊಮೇನ್‌ಗೆ %(PERM)s ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೊ ಆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು "
"ಸೇರಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
#, python-format
msgid ""
"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
"%(PERM)s."
msgstr ""
"' %(APP)s'ಯಾವ ಡೊಮೇನ್‌ಗೆ %(PERM)s ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೊ ಆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ "
"ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
#, python-format
msgid ""
"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
""
msgstr ""
"'%(APP)s'ಯಾವ ಡೊಮೇನ್‌ಗೆ %(PERM)s ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೊ ಆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು "
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
msgid "Add new SELinux User/Role definition."
msgstr "ಹೊಸ SELinux ಬಳಕೆದಾರ/ಪಾತ್ರ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1412
msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ SELinux ಬಳಕೆದಾರ/ಪಾತ್ರ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1413
msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ SELinux ಬಳಕೆದಾರ/ಪಾತ್ರ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
msgid "Add new Login Mapping definition."
msgstr "ಹೊಸ ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1421
msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1422
msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
msgid "Add new File Equivalence definition."
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ ಸಮಾನತೆ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1430
msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತ ಸಮಾನತೆ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1431
msgid ""
"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
msgstr ""
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತ ಸಮಾನತೆ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು. ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಕೇವಲ ಬೋಲ್ಡ್ ಮಾಡಿದ "
"ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ, ಇದು ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಂದೆ "
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
#, python-format
msgid "Boolean %s Allow Rules"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ %s ಅನುಮತಿ ನಿಯಮಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1472
#, python-format
msgid ""
"Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
msgstr ""
"%s ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೇರಿಸು. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ "
"ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
#, python-format
msgid "Add Network Port for %s"
msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೇರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
#, python-format
msgid ""
"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
""
msgstr ""
"%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಕಡತ ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು "
"ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1532
#, python-format
msgid "Add File Labeling for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1489
msgid ""
"Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
msgstr ""
"ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ "
"ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1490
msgid "Add Login Mapping"
msgstr "ಲಾಗಿನ್‌ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1495
msgid ""
"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
"applied."
msgstr ""
"SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ SELinux ಬಳಕೆದಾರ "
"ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1496
msgid "Add SELinux Users"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1503
msgid ""
"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
""
msgstr ""
"ಕಡತ ಸಮಾನ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
"ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1504
msgid "Add SELinux File Equivalency"
msgstr "SELinux ಕಡತ ಸಮಾನತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1531
#, python-format
msgid ""
"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
"applied."
msgstr ""
"%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಕಡತ "
"ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1587
msgid ""
"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
"applied."
msgstr ""
"SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ SELinux "
"ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1588
msgid "Modify SELinux Users"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1596
msgid ""
"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
msgstr ""
"ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1597
msgid "Modify Login Mapping"
msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1603
msgid ""
"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
"applied."
msgstr ""
"ಕಡತ ಸಮಾನ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ "
"ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1604
msgid "Modify SELinux File Equivalency"
msgstr "SELinux ಕಡತ ಸಮಾನತೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1689
#, python-format
msgid ""
"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
msgstr ""
"%s ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ "
"ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1690
#, python-format
msgid "Modify Network Port for %s"
msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1909
#, python-format
msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
msgstr ""
"'%s' ಎನ್ನುವ ನಮೂದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿಲ್ಲ.  ಮಾರ್ಗಗಳು '/' ಇಂದ "
"ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1922
msgid "Port number must be between 1 and 65536"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಖ್ಯೆಯು 1 ಮತ್ತು 65536 ರ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
#, python-format
msgid "SELinux name: %s"
msgstr "SELinux ಹೆಸರು : %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
#, python-format
msgid "Add file labeling for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2215
#, python-format
msgid "Delete file labeling for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಡತ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2217
#, python-format
msgid "Modify file labeling for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2221
#, python-format
msgid "File path: %s"
msgstr "ಕಡತ ಮಾರ್ಗ: %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2224
#, python-format
msgid "File class: %s"
msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗ: %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
#, python-format
msgid "SELinux file type: %s"
msgstr "Selinux ಕಡತದ ಬಗೆ: %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2236
#, python-format
msgid "Add ports for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೇರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2238
#, python-format
msgid "Delete ports for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಅಳಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
#, python-format
msgid "Modify ports for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2243
#, python-format
msgid "Network ports: %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು: %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2246
#, python-format
msgid "Network protocol: %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್: %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2260
msgid "Add user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
msgid "Delete user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2264
msgid "Modify user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2267
#, python-format
msgid "SELinux User : %s"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ : %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2272
#, python-format
msgid "Roles: %s"
msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು: %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
#, python-format
msgid "MLS/MCS Range: %s"
msgstr "MLS/MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿ: %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2285
msgid "Add login mapping"
msgstr "ಲಾಗಿನ್‌ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2287
msgid "Delete login mapping"
msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಅಳಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2289
msgid "Modify login mapping"
msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2293
#, python-format
msgid "Login Name : %s"
msgstr "ಲಾಗಿನ್‌ ಹೆಸರು : %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
#, python-format
msgid "SELinux User: %s"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ : %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2310
msgid "Add file equiv labeling."
msgstr "ಕಡತ ಸಮಾನತೆ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2312
msgid "Delete file equiv labeling."
msgstr "ಕಡತ ಸಮಾನತೆ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2314
msgid "Modify file equiv labeling."
msgstr "ಕಡತ ಸಮಾನತೆ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2318
#, python-format
msgid "File path : %s"
msgstr "ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ : %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2322
#, python-format
msgid "Equivalence: %s"
msgstr "ಸಮಾನತೆ: %s"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2353 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1898
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3803
msgid "System"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2362 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95
msgid "File Equivalence"
msgstr "ಕಡತ ಸಮಾನ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2372 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112
msgid "Users"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2425
#, python-format
msgid ""
"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
"default %(DEF_CONTEXT)s?"
msgstr ""
"%(PATH)s ನ ಬಗೆಯನ್ನು %(CUR_CONTEXT)s ಇಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ %(DEF_CONTEXT)s ಗೆ "
"ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅದರಲ್ಲಿ restorecon ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2435 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4226
msgid "Update"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2437
msgid "Update Changes"
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2439
msgid "Revert Changes"
msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2570
msgid "System Status: Enforcing"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿ: ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2573
msgid "System Status: Permissive"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿ: ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2637
msgid ""
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system.  Do you wish to continue?"
msgstr ""
"ಪಾಲಿಸಿಯ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
"ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು "
"ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ.  ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2767
msgid ""
"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
"wish to continue?"
msgstr ""
"SELinux ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಪುನರ್ ಬೂಟಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.  ಹಾಗೆ "
"ಮಾಡುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ.   ನೀವು ನಂತರ SELinux ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆನ್ ಮಾಡಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದಾಗ, "
"ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.  ನೀವು ಕೇವಲ SELinux ನಿಮ್ಮ "
"ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ನೋಡಲು, ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ "
"ಅದು ಕೇವಲ ದೋಷಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಹೊರತು SELinux ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
"  ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪುನರ್ ಬೂಟಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ    ನೀವು "
"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2771
msgid ""
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system.  Do you wish to continue?"
msgstr ""
"SELinux ಶಕ್ತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ "
"ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
"ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ.  ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2801
msgid ""
"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
"click Update.\n"
"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
"All changes that you have made during this session will be lost."
msgstr ""
"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸದೆ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.\n"
"    *    ನೀವು ಈ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲು, ಇಲ್ಲ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ "
"ಮಾಡಿ ನಂತರ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n"
"    *    ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸದೆ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೊರೆಯಲು, ಹೌದು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ "
"ಮಾಡಿ.  ಈ ಅಧಿವೇಶನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2801
msgid "Loss of data Dialog"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸಂವಾದಚೌಕವು ಇಲ್ಲ"

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:73
msgid "regular file"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತ"

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:74
msgid "directory"
msgstr "ಕೋಶ"

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:75
msgid "character device"
msgstr "ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ"

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:76
msgid "block device"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ"

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:77
msgid "socket file"
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಕಡತ"

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:78
msgid "symbolic link"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:79
msgid "named pipe"
msgstr "ನೇಮ್ಡ್ ಪೈಪ್"

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:137
msgid "No SELinux Policy installed"
msgstr "ಯಾವುದೆ SELinux ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:173
#, python-format
msgid "Failed to read %s policy file"
msgstr "'%s' ಪಾಲಿಸಿ ಕಡತನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:451
#, python-format
msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
msgstr "-- Allowed %s [ %s ]"

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:878
msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
msgstr ""
"ನೀವು /usr/bin/sepolgen-ifgen ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ "
"ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕು"

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1199
msgid "unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"

#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:221
#, python-format
msgid "Compiling %s interface"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:229
#, python-format
msgid "\n"
"Compile test for %s failed.\n"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:232
#, python-format
msgid "\n"
"Compile test for %s has not run. %s\n"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:238
#, python-format
msgid "\n"
"Compiling of %s interface is not supported."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:218
#, python-format
msgid "Interface %s does not exist."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ %s ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."

#: ../sepolicy/sepolicy.py:315
msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
msgstr ""
"gui ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ನೀವು policycoreutils-gui ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು "
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:320
msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
msgstr "SELinux ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿ ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:323 ../sepolicy/sepolicy.py:371
msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿ ಪುಟಗಳ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು(ಗಳು)"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
msgid "Alternative root needs to be setup"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ರೂಟ್‌ ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕಿದೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:353
msgid "Generate SELinux man pages"
msgstr "SELinux ಮಾಹಿತಿ ಪುಟವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:356
msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ SELinux ಮಾಹಿತಿ ಪುಟಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುವ ಮಾರ್ಗ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
msgid "name of the OS for man pages"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ OS ನ ಹೆಸರು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:360
msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
msgstr "ಆಯ್ದ SELinux ಮಾಹಿತಿ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿ HTML ಮಾಹಿತಿ ಪುಟಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:362
msgid "Alternate root directory, defaults to /"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ರೂಟ್ ಕೋಶ, / ಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗುತ್ತದೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
msgid ""
"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
"and policy.xml file"
msgstr ""
"ಈ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್‌ನೊಂದಿಗೆ, ಪರ್ಯಾಯ ರೂಟ್ ಮಾರ್ಗವು ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶ ಕಡತಗಳು ಮತ್ತು policy.xml "
"ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:368
msgid "All domains"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡೊಮೈನ್‌ಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:377
msgid "Query SELinux policy network information"
msgstr "SELinux ಪಾಲಿಸಿ ಜಾಲಬಂಧ ಮಾಹಿತಿಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
msgid "list all SELinux port types"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ SELinux ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
msgid "show SELinux type related to the port"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ SELinux ಬಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
msgid "Show ports defined for this SELinux type"
msgstr "ಈ SELinux ಬಗೆಗಾಗಿ ವಿವರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ತೋರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:391
msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
msgstr "ಈ ಡೊಮೈನ್ ಬೈಂಡ್ ಮತ್ತು/ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಗೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:394
msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
msgstr "ಈ ಅನ್ವಯವು ಬೈಂಡ್ ಮತ್ತು/ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಗೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
msgstr ""
"ಡೊಮೈನ್‌ಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ವ್ಯವಹರಿಸಬಲ್ಲವೆ ಎಂದು ನೋಡಲು SELinux ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಮನವಿ "
"ಸಲ್ಲಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
msgid "Source Domain"
msgstr "ಆಕರ ಡೊಮೈನ್"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:417
msgid "Target Domain"
msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:438
msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್‌ಗಳ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನೋಡಲು SELinux ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:442
msgid "get all booleans descriptions"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬೂಲಿಯನ್ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಪಡೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:445
msgid "boolean to get description"
msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವ ಬೂಲಿಯನ್"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:457
msgid ""
"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
"the target process domain"
msgstr ""
"ಒಂದು ಆಕರ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಡೊಮೈನ್ ಗುರಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಡೊಮೈನ್‌ಗೆ ರೂಪಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ "
"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೋಡಲು SELinux ಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
msgid "source process domain"
msgstr "ಆಕರ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಡೊಮೈನ್"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
msgid "target process domain"
msgstr "ಗುರಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಡೊಮೈನ್"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:508
#, python-format
msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
msgstr "sepolicy ಉತ್ಪಾದಿಸು: ದೋಷ: %s ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:513
msgid "Command required for this type of policy"
msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿ ಆದೇಶದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:524
#, python-format
msgid ""
"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
msgstr ""
"'%s' ಡೊಮೇನ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ -t ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯನ್ನು "
"ಓದಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy.py:529
#, python-format
msgid ""
"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
msgstr ""
"'%s' ಡೊಮೇನ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ -d ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯನ್ನು "
"ಓದಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy.py:533
#, python-format
msgid ""
"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
msgstr ""
"'%s' ಡೊಮೇನ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ -a ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯನ್ನು "
"ಓದಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy.py:537
msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
msgstr "-w ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು --newtype ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:558
msgid "List SELinux Policy interfaces"
msgstr "SELinux ಪಾಲಿಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:578
msgid "Enter interface names, you wish to query"
msgstr "ನೀವು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:588
msgid "Generate SELinux Policy module template"
msgstr "SELinux ಪಾಲಿಸಿ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:591
msgid "Enter domain type which you will be extending"
msgstr "ನೀವು ವಿಸ್ತರಿಸಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್‌ ಬಗೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:594
msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
msgstr "ಈ ಡೊಮೈನ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು(ರನ್ನು) ನಮೂದಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:597
msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಡೊಮೈನ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ SELinux ಪಾತ್ರವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಮೂದಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:600
msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
msgstr ""
"ಈ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಮೂದಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:603
msgid "name of policy to generate"
msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯ ಹೆಸರು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:610
msgid "path in which the generated policy files will be stored"
msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಪಾಲಿಸಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುವ ಮಾರ್ಗ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
msgid "path to which the confined processes will need to write"
msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಬರೆಯಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:613
msgid "Policy types which require a command"
msgstr "ಆದೇಶದ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:617 ../sepolicy/sepolicy.py:620
#: ../sepolicy/sepolicy.py:623 ../sepolicy/sepolicy.py:626
#: ../sepolicy/sepolicy.py:629 ../sepolicy/sepolicy.py:635
#: ../sepolicy/sepolicy.py:638 ../sepolicy/sepolicy.py:641
#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:650
#: ../sepolicy/sepolicy.py:653 ../sepolicy/sepolicy.py:656
#, python-format
msgid "Generate '%s' policy"
msgstr "'%s' ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:644
#, python-format
msgid "Generate '%s' policy "
msgstr "'%s' ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು "

#: ../sepolicy/sepolicy.py:658
msgid "executable to confine"
msgstr "ಪರಿಮಿತಿಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:663
msgid "commands"
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy.py:666
msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
msgstr ""
"ಪರ್ಯಾಯ SELinux ಪಾಲಿಸಿ, /sys/fs/selinux/policy ಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4330
msgid "Applications"
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
msgid "Select domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4606
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4755
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4889
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5030
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5103
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5238
msgid "Select"
msgstr "ಆರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:539
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:684
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1239
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1535
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4540
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4690
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4821
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4955
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5173
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5304
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5464
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:332
msgid ""
"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the ex:/.../..."
" format."
msgstr ""
"ನಮೂದಿಸಲಾದ ನಮೂದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ.  ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, "
"ಉದಾ:/.../..."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:358
msgid "Retry"
msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:442
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1120
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1368
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5332
msgid "Network Port Definitions"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ವಿವರಣೆಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:458
msgid ""
"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
"applied."
msgstr ""
"ಕಡತ ಸಮಾನತೆ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ "
"ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:483
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4046
msgid "Path"
msgstr "ಮಾರ್ಗ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:493
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5384
msgid ""
"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
"end in an _u."
msgstr ""
"ಒಬ್ಬ ಹೊಸ SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ. ರೂಢಿಯಂತೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ SELinux "
"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು _u ಇಂದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:497
msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
msgstr ""
"ನೀವು ಯಾವ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಮಾನ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬಯಸುವಿರೊ ಆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು "
"ನಮೂದಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:510
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4063
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4781
msgid "Equivalence Path"
msgstr "ಸಮಾನ ಮಾರ್ಗ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:524
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:669
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1224
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1520
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5449
msgid "Save to update"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗೆ ಉಳಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:564
msgid ""
"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
"equivalence path."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಮಾರ್ಗ ಮತ್ತು ಸಮಾನ ಮಾರ್ಗದ ನಡುವಿನ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ. ಈ ಹೊಸ "
"ಮಾರ್ಗದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬರುವ ಎಲ್ಲವೂ ಸಮಾನ ಮಾರ್ಗದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವವೇನೋ ಎಂಬಂತೆ ಲೇಬಲ್ "
"ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:621
msgid "Add a file"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:638
msgid ""
"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
"when update is applied."
msgstr ""
"<operation> <selected domain> ಗಾಗಿ ಕಡತ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವಿಕೆ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು "
"ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಕಡತ ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:711
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1485
msgid "MLS"
msgstr "MLS"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:747
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2306
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2418
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2540
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4500
msgid "Class"
msgstr "ವರ್ಗ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:763
msgid "Type"
msgstr "ಬಗೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:777
msgid ""
"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
"classes."
msgstr ""
"ಈ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುವ ಕಡತ ವರ್ಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ.  ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗಗಳಿಗೂ "
"ಸಹ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:804
msgid "Make Path Recursive"
msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:808
msgid ""
"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
"label."
msgstr ""
"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕೋಶದ ಮಾರ್ಗದ ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್‌ಗೆ ನೀವು ಈ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲು "
"ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳಿಸು ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಈ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
"ಕೋಶದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ವಸ್ತುಗಳು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:821
msgid "Browse"
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:825
msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಕಡತ/ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ವೀಕ್ಷಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:869
msgid "Path  "
msgstr "ಮಾರ್ಗ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:880
msgid ""
"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
"labeling."
msgstr ""
"ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕಿರುವ "
"ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:902
msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
msgstr "ಈ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು SELinux ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:929
msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
msgstr "ಈ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು MLS ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:933
msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
msgstr "ಈ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವ SELinux MLS ಲೇಬಲ್."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1070
msgid "Analyzing Policy..."
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1137
msgid ""
"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
msgstr ""
"ಲಾಗಿನ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
"ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1172
msgid ""
"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
"confinement."
msgstr ""
"ನೀವು SELinux ಬಳಕೆದಾರ ನಿರ್ಬಂಧಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರ "
"ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1201
msgid ""
"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
"default get assigned by the __default__ user."
msgstr ""
"ಈ ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕಿರುವ SELinux ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಆರಿಸಿ.  "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರರು __default__ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ."
""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1264
msgid ""
"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
"Selected SELinux User."
msgstr ""
"ಈ ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ MLS/MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ SELinux "
"ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1267
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3192
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3313
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5414
msgid "MLS Range"
msgstr "MLS ವ್ಯಾಪ್ತಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1279
msgid ""
"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
"selected SELinux Users MLS Range."
msgstr ""
"ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ MLS ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ. ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ "
"SELinux ಬಳಕೆದಾರರ MLS ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1385
msgid ""
"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
"update is applied."
msgstr ""
"<operation> <selected domain> ಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು "
"ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1423
msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
msgstr ""
"ನೀವು ಯಾವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರೊ ಆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆ ಅಥವ "
"ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1439
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2658
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2756
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4633
msgid "Protocol"
msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1453
msgid "Port Type"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಬಗೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1498
msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
msgstr ""
"ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ನೀವು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಬಯಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ "
"ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1562
msgid "tcp"
msgstr "tcp"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
msgid ""
"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
msgstr ""
"ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಬಗೆಯನ್ನು tcp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ "
"<b>tcp</b> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1579
msgid "udp"
msgstr "udp"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
msgid ""
"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
msgstr ""
"ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಬಗೆಯನ್ನು udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ "
"<b>udp</b> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1605
msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು MLS ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1707
msgid "SELinux Configuration"
msgstr "SELinux ಸಂರಚನೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1743
msgid "Select..."
msgstr "ಆರಿಸು..."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1792
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2212
msgid "Booleans"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್‌ಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1796
msgid ""
"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
"'selected domain'."
msgstr ""
"'ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡೊಮೇನ್‌ಗಾಗಿ' ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಬೂಲಿಯನ್ "
"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1810
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2597
msgid "Files"
msgstr "ಕಡತಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1814
msgid ""
"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
msgstr "'ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡೊಮೇನ್‌ಗಾಗಿ' ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1828
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2830
msgid "Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1832
msgid ""
"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
"to."
msgstr ""
"'ಆರಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್‌' ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಬಹುದಾದ ಅಥವ ಆಲಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು "
"ತೋರಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1846
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3121
msgid "Transitions"
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1850
msgid ""
"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
"domain'."
msgstr "'ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡೊಮೇನ್‌'ಗೆ ಅಥವ ಇಂದ ರೂಪಾಂತರಗೊಳ್ಳುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1864
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3222
msgid "Login Mapping"
msgstr "ಲಾಗಿನ್‌ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1867
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1884
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1901
msgid "Manage the SELinux configuration"
msgstr "SELinux ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1881
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3344
msgid "SELinux Users"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರರು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1915
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4016
msgid "Lockdown"
msgstr "ಲಾಕ್‌ಡೌನ್"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1918
msgid ""
"Lockdown the SELinux System.\n"
"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
msgstr ""
"SELinux ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಲಾಕ್‌ಡೌನ್‌ ಮಾಡು.\n"
"SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಈ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1933
msgid "radiobutton"
msgstr "ರೇಡಿಯೊಗುಂಡಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1993
msgid "Filter"
msgstr "ಶೋಧಕ(Filter)"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2021
msgid "Show Modified Only"
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಿರುವುದನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2060
msgid "Mislabeled files exist"
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವಿದೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2080
msgid "Show mislabeled files only"
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2120
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3244
msgid ""
"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
"allow alternative access control."
msgstr ""
"ಪರ್ಯಾಯ ನಿಲುಕು ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವ\n"
"If-Then-Else ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2132
msgid "Enabled"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2183
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2252
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2364
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2482
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4473
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4768
msgid "File Path"
msgstr "ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2288
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2399
msgid "SELinux File Type"
msgstr "Selinux ಕಡತದ ಬಗೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
msgstr "'selected domain' ಗೆ ದಾಖಲಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2333
msgid "Executable Files"
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
msgstr "'ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡೊಮೇನ್' ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕಡತಗಳು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2449
msgid "Writable files"
msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕಡತಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
msgstr "'ಆರಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್‌'ಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತದ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ'."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2572
msgid "Application File Types"
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಕಡತದ ಬಗೆಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2639
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2738
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4619
msgid "Port"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
msgstr "'ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡೊಮೇನ್' ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕಡತಗಳು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2705
msgid "Outbound"
msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
msgstr "'ಆರಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್‌' ಆಲಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2805
msgid "Inbound"
msgstr "ಒಳಬರುವ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2866
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2956
msgid "Boolean\n"
"Enabled"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ \n"
"ಬೂಲಿಯನ್"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2892
msgid "Boolean name"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಹೆಸರು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2909
msgid "SELinux Application Type"
msgstr "SELinux ಅನ್ವಯದ ಬಗೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2930
msgid ""
"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
"domain' executes them."
msgstr ""
"'ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡೊಮೇನ್' ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಬೇರೊಂದು ಡೊಮೇನ್ "
"ಆಗಿ ರೂಪಾಂತರ ಹೊಂದುವವು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2933
msgid "Application Transitions From 'select domain'"
msgstr "'select domain' ಇಂದ ಅನ್ವಯದ ರೂಪಾಂತರಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2972
msgid "Calling Process Domain"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಡೊಮೈನ್ ಕಾಲಿಂಗ್"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2988
msgid "Executable File"
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತದ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
msgid ""
"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
"selected domains entrypoint."
msgstr ""
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡೊಮೇನ್‌ಗಳ ಪ್ರವೇಶಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ  'ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ "
"ಡೊಮೇನ್' ಆಗಿ ರೂಪಾಂತರ ಹೊಂದುವ ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್‌ಗಳು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3013
msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
msgstr "'select domain' ಗೆ ಅನ್ವಯದ ರೂಪಾಂತರಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3028
msgid ""
"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
"content of a particular class in a directory of the destination type. "
"Optionally a file name could be specified for the transition."
msgstr ""
"ಕಡತ ರೂಪಾಂತರಗಳು ಪ್ರಸಕ್ತ ಡೊಮೇನ್‌ ಗುರಿಯ ಬಗೆಯ ಒಂದು ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವರ್ಗದ "
"ವಿಷಯವನ್ನು ರಚಿಸಿದಾಗ ಏನಾಗುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತವೆ. ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿ, "
"ರೂಪಾಂತರಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಬಹುದು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3036
msgid "SELinux Directory Type"
msgstr "SELinux ಕೋಶದ ಬಗೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3049
msgid "Destination Class"
msgstr "ಗುರಿ ವರ್ಗ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3063
msgid "SELinux Destination Type"
msgstr "SELinux ನ ಗುರಿಯ ಬಗೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3076
msgid "File Name"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3098
msgid "File Transitions From 'select domain'"
msgstr "'select domain' ಇಂದ ಕಡತ ರೂಪಾಂತರಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3297
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5508
msgid "Default Level"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಟ್ಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3383
msgid "Select the system mode when the system first boots up"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಬೂಟ್ ಅಪ್ ಆದಾಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3395
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
msgid "Enforcing"
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3414
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3487
msgid "Permissive"
msgstr "ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3456
msgid "Select the system mode for the current session"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3533
msgid "System Policy Type:"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆ:"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3594
msgid "<b>System Mode</b>"
msgstr "<b>ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿ:</b>"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3632
msgid "Import system settings from another machine"
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಗಣಕದಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3640
msgid "Import"
msgstr "ಆಮದು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3659
msgid "Export system settings to a file"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3669
msgid "Export"
msgstr "ರಫ್ತು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3688
msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
msgstr ""
"ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರುಲೇಬಲ್ ಮಾಡು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3783
msgid "<b>System Configuration</b>"
msgstr "<b>ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂರಚನೆ</b>"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
msgid ""
"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
"unconfined_t from the users/login screens."
msgstr ""
"ಒಂದು ಅನಿರ್ಬಂಧಿತ ಡೊಮೇನ್ ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಲೇಬಲ್‌ ಆಗಿದ್ದು, ಇದು "
"ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು SELinux ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪವಿಲ್ಲದೆ ತನಗೆ ಏನು ಬೇಕೋ ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಅವಕಾಶ "
"ನೀಡುತ್ತದೆ. ಈ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, init ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಬೂಟ್ "
"ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಲಾದ ಅನ್ವಯಗಳಲ್ಲಿ SELinux ನಿಂದ SELinux ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು "
"ವಿವರಿಸಲಾಗಿರದವುಗಳು ಅನಿರ್ಬಂಧಿತವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಇದನ್ನು "
"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಡೀಮನ್‌ಗಳು ಈಗ ನಿರ್ಬಂಧಿತವಾಗಿರುತ್ತವೆ. unconfined_t "
"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರರು/ಲಾಗಿನ್ ತೆರೆಗಳಿಂದ "
"unconfined_t ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3866
msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
msgstr ""
"<b>ಅನಿರ್ಬಂಧಿತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು "
"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?</b>"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3894
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3957
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3974
msgid ""
"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
"allowed."
msgstr ""
"ಒಂದು ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಡೊಮೇನ್‌ ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿದ್ದು, ಇದು "
"SELinux ಕೇವಲ ನಿರಾಕರಣೆಗಳನ್ನು ಲಾಗ್ ಮಾಡುವ ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸದಿರುವ ಮೂಲಕ ಆ "
"ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಏನು ಬೇಕೊ ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ. ಸಾಮಾನ್ಯಾ ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ "
"ಡೊಮೇನ್‌ಗಳು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪಾಲಿಸಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ, ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ ಅನ್ನು "
"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದು SELinux ಒಂದು ಡೊಮೇನ್‌ಗೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು "
"ನಿರಾಕರಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3929
msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
msgstr "<b>ಎಲ್ಲಾ ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?</b>"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3995
msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
msgstr ""
"<b>ಇತರೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ptracing ಅಥವ ಡೀಬಗ್ಗಿಂಗ್ ಮಾಡದಂತೆ ಎಲ್ಲಾ "
"ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಬೇಕೆ?</b>"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4032
msgid ""
"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
"it were under the equivalence path."
msgstr ""
"ಕಡತದ ಸಮಾನತೆಯಿಂದಾಗಿ, ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಲೇಬಲ್ ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸಮಾನವಾದ ಮಾರ್ಗದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿಯೆ "
"ಇದೆಯೇನೋ ಎನಿಸುವಂತೆ ಇರಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4088
msgid "Files Equivalence"
msgstr "ಕಡತಗಳ ಸಮಾನ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4101
msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
msgstr "<b>...ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ನೋಡಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ...</b>"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4132
msgid "Delete"
msgstr "ಅಳಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4148
msgid "Modify"
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4163
msgid "Add"
msgstr "ಸೇರಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4209
msgid "Revert"
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4214
msgid ""
"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
"within the current transaction."
msgstr ""
"ಹಿಮ್ಮರಳಿಸುವ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಸಂವಾದ ಕಿಟಕಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಇದು "
"ಪ್ರಸಕ್ತ ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿಯೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲು ಅವಕಾಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4231
msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ವ್ಯವಹಾರದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4279
msgid "Applications - Advanced Search"
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು - ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4344
msgid "Process Types"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಬಗೆಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4385
msgid "More Details"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
msgid "Delete Modified File Labeling"
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4439
msgid ""
"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
"applied."
msgstr ""
"ಅಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಕಡತ "
"ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4486
msgid "SELinux File Label"
msgstr "SELinux ಕಡತದ ಲೇಬಲ್"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4675
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4940
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
msgid "Save to Update"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗೆ ಉಳಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
msgid "Delete Modified Ports"
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4583
msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
msgstr ""
"ಅಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ "
"ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4733
msgid ""
"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
"be deleted when update is applied."
msgstr ""
"ಅಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಸಮಾನತೆ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ "
"ಕಡತ ಸಮಾನತೆ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
msgid "Delete Modified Users Mapping."
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4867
msgid ""
"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
"update is applied."
msgstr ""
"ಅಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ "
"ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4902
msgid "Login name"
msgstr "ಲಾಗಿನ್‌ ಹೆಸರು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4983
msgid "More Types"
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಬಗೆಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5010
msgid "Types"
msgstr "ಬಗೆಗಳು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5069
msgid ""
"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
"the system when you select update."
msgstr ""
"ನೀವು ಮಾಡಿದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ. ಒಂದು "
"ಅಂಶವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು, ಗುರುತುಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಗುರುತನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ. ನೀವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ "
"ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5132
msgid "Action"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5158
msgid "Apply"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5216
msgid ""
"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
"applied."
msgstr ""
"ಅಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ "
"ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5264
msgid "SELinux Username"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5349
msgid ""
"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ SELinux ಬಳಕೆದಾರ "
"ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5374
msgid "SELinux User Name"
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5489
msgid "Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
"s0-s0:c1023"
msgstr "ಈ SELinux ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ MLS/MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n"
"s0-s0:c1023"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5520
msgid ""
"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
"with.  Defaults to s0."
msgstr ""
"ಈ SELinux ಬಳಕೆದಾರನು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕಿರುವ ನೀವು ಬಯಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಟ್ಟವನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸಿ.  ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು s0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ."

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5524
msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
msgstr ""
"SELinux ಬಳಕೆದಾರರು ಲಾಗಿನ್‌ ಆಗಿರಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು s0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ."