Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2006
# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2012
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2007, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: passwd 0.79\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 11:34-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"kn/)\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: libuser.c:91
#, c-format
msgid "%s: libuser initialization error:"
msgstr "%s: libuser ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿನ ದೋಷ:"

#: libuser.c:157
msgid "Warning: unlocked password would be empty."
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಅನ್-ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಗುಪ್ತಪದವು ಖಾಲಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ."

#: libuser.c:203
msgid "Note: deleting a password also unlocks the password."
msgstr ""

#: libuser.c:267
msgid "Corrupted passwd entry."
msgstr "ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ passwd ನಮೂದು."

#: libuser.c:284
msgid "Empty password."
msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಗುಪ್ತಪದ."

#: libuser.c:287
msgid "Password locked."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ."

#: libuser.c:291
msgid "Password set, MD5 crypt."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿದೆ, MD5 crypt."

#: libuser.c:294
msgid "Password set, blowfish crypt."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿದೆ, blowfish crypt."

#: libuser.c:297
msgid "Password set, SHA256 crypt."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿದೆ, SHA256 crypt."

#: libuser.c:300
msgid "Password set, SHA512 crypt."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿದೆ, SHA512 crypt."

#: libuser.c:302
msgid "Password set, unknown crypt variant."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿದೆ, ಗೊತ್ತಿರದ crypt ವೇರಿಯಂಟ್."

#: libuser.c:305
msgid "Alternate authentication scheme in use."
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ದೃಢೀಕರಣ ಸ್ಕೀಮ್ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."

#: libuser.c:310
msgid "Password set, DES crypt."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿದೆ, DES crypt."

#: libuser.c:323
#, c-format
msgid "No password set.\n"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಗುಪ್ತಪದ ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ.\n"

#: libuser.c:328
#, c-format
msgid "Unknown user.\n"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಳಕೆದಾರ.\n"

#: libuser.c:403
#, c-format
msgid "%s: user account has no support for password aging.\n"
msgstr "%s: ಗುಪ್ತಪದವು ಮುಪ್ಪಾಗದಂತೆ ತಡೆಯಲು ಬಳಕೆದಾರನ ಖಾತೆಗೆ ಯಾವ ಬೆಂಬಲವೂ ಇಲ್ಲ.\n"

#: passwd.c:157
msgid "keep non-expired authentication tokens"
msgstr "ಅವಧಿ ಅಂತ್ಯವಾಗದ ದೃಢೀಕರಣ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"

#: passwd.c:159
msgid ""
"delete the password for the named account (root only); also removes password "
"lock if any"
msgstr ""

#: passwd.c:162
msgid "lock the password for the named account (root only)"
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ (ನಿರ್ವಾಹಕ ಮಾತ್ರ)"

#: passwd.c:165
msgid "unlock the password for the named account (root only)"
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (ನಿರ್ವಾಹಕ ಮಾತ್ರ)"

#: passwd.c:168
msgid "expire the password for the named account (root only)"
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆ ತೀರುವಂತೆ ಮಾಡಿ (ನಿರ್ವಾಹಕ ಮಾತ್ರ)"

#: passwd.c:171
msgid "force operation"
msgstr "ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"

#: passwd.c:173
msgid "maximum password lifetime (root only)"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಗರಿಷ್ಟ ಕಾಲಮಿತಿ (ಮೂಲಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ)"

#: passwd.c:175
msgid "minimum password lifetime (root only)"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಕನಿಷ್ಟ ಕಾಲಮಿತಿ (ಮೂಲಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ)"

#: passwd.c:177
msgid ""
"number of days warning users receives before password expiration (root only)"
msgstr ""
"ಗುಪ್ತಪದದ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರುವ ಮುನ್ನ ಇಷ್ಟು ದಿನಗಳ ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡಬೇಕು "
"(ಮೂಲಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ)"

#: passwd.c:180
msgid ""
"number of days after password expiration when an account becomes disabled "
"(root only)"
msgstr ""
"ಗುಪ್ತಪದದ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದ ನಂತರ ಅದರ ಖಾತೆಯು ಇಷ್ಟು ದಿನಗಳ ನಂತರ ಅಶಕ್ತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ (ಮೂಲದಲ್ಲಿ "
"ಮಾತ್ರ)"

#: passwd.c:183
msgid "report password status on the named account (root only)"
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಿಳಿಸು (ಮೂಲಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ)"

#: passwd.c:186
msgid "read new tokens from stdin (root only)"
msgstr "stdin ನಿಂದ ಹೊಸ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಓದು (ಮೂಲಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ)"

#: passwd.c:193
msgid "[OPTION...] <accountName>"
msgstr "[OPTION...] <accountName>"

#: passwd.c:196
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: ಕೆಟ್ಟ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ %s: %s\n"

#: passwd.c:257
#, c-format
msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n"
msgstr "%s: ಕೇವಲ -l, -u, -d, -S ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.\n"

#: passwd.c:266
#, c-format
msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n"
msgstr ""
"%s: -l, -u, -d, -S ಗಳಿಂದ ಒಂದು ಹಾಗು -i, -n, -w, -x ಗಳಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಜೊತೆಯಾಗಿ "
"ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n"

#: passwd.c:282
#, c-format
msgid "Only root can do that.\n"
msgstr "ಕೇವಲ ಮೂಲದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಹೀಗೆ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿದೆ.\n"

#: passwd.c:295
#, c-format
msgid "%s: Only root can specify a user name.\n"
msgstr "%s: ಕೇವಲ ಮೂಲವು ಮಾತ್ರ ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.\n"

#: passwd.c:304
#, c-format
msgid "%s: The user name supplied is too long.\n"
msgstr "%s: ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅತೀ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ.\n"

#: passwd.c:314
#, c-format
msgid "%s: Only one user name may be specified.\n"
msgstr "%s: ಕೇವಲ ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.\n"

#: passwd.c:324
#, c-format
msgid "%s: This option requires a user name.\n"
msgstr "%s: ಈ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.\n"

#: passwd.c:335
#, c-format
msgid "%s: Can not identify you!\n"
msgstr "%s: ನಿಮ್ಮನ್ನು ಗುರುತು ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ!\n"

#: passwd.c:344 passwd.c:379
#, c-format
msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n"
msgstr "%s: ಗೊತ್ತಿರದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು '%s'.\n"

#: passwd.c:388
#, c-format
msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n"
msgstr ""
"%s: ಸುರಕ್ಷತೆ ಪಾಲಿಸಿಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ SELinux ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"

#: passwd.c:398
#, c-format
msgid "Locking password for user %s.\n"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"

#: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
msgid "Success"
msgstr "ಯಶಸ್ಸು"

#: passwd.c:402 passwd.c:417
msgid "Error (password not set?)"
msgstr "ದೋಷ (ಗುಪ್ತಪದವು ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ?)"

#: passwd.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking password for user %s.\n"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಅನ್-ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದು.\n"

#: passwd.c:416
msgid "Unsafe operation (use -f to force)"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲದ ಕಾರ್ಯಾಚಾರಣೆ (ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸಲು -f ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"

#: passwd.c:425
#, c-format
msgid "Expiring password for user %s.\n"
msgstr "%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆ ತೀರುತ್ತ್ತಿದೆ.\n"

#: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"

#: passwd.c:437
#, c-format
msgid "Removing password for user %s.\n"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತಿರುವುದು.\n"

#: passwd.c:455
#, c-format
msgid "Adjusting aging data for user %s.\n"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ಗಾಗಿ ಮುಪ್ಪಾಗುತ್ತಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತಿರುವುದು.\n"

#: passwd.c:471
#, c-format
msgid "Changing password for user %s.\n"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಿರುವುದು.\n"

#: passwd.c:489
#, c-format
msgid "%s: error reading from stdin: %s\n"
msgstr "%s: stdin ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n"

#: passwd.c:496
#, c-format
msgid "%s: password too long, maximum is %zu"
msgstr ""

#: passwd.c:515
#, c-format
msgid "%s: unable to start pam: %s\n"
msgstr "%s: pam ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"

#: passwd.c:528
#, c-format
msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n"
msgstr "%s: pam ಗಾಗಿ tty ಅನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"

#: passwd.c:539
#, c-format
msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n"
msgstr "%s: ವಿಫಲತಾ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"

#: passwd.c:553
#, c-format
msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n"
msgstr "%s: ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದ ದೃಢೀಕರಣ ಸಂಕೇತಗಳು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ.\n"

#: passwd.c:556
#, c-format
msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n"
msgstr "%s: ಎಲ್ಲಾ ದೃಢೀಕರಣ ಸಂಕೇತಗಳು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ .\n"