Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010
# Automatically generated, 2006
# Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>, 2012
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: passwd 0.79\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 07:32-0400\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: libuser.c:91
#, c-format
msgid "%s: libuser initialization error:"
msgstr "%s:libuser 初始化错误:"

#: libuser.c:157
msgid "Warning: unlocked password would be empty."
msgstr "警告:未锁定的密码将是空的。"

#: libuser.c:203
msgid "Note: deleting a password also unlocks the password."
msgstr "注:删除密码也就是将该密码解锁。"

#: libuser.c:267
msgid "Corrupted passwd entry."
msgstr "已损坏的 passwd 条目。"

#: libuser.c:284
msgid "Empty password."
msgstr "密码为空。"

#: libuser.c:287
msgid "Password locked."
msgstr "密码已被锁定。"

#: libuser.c:291
msgid "Password set, MD5 crypt."
msgstr "密码已设置,使用 MD5 算法。"

#: libuser.c:294
msgid "Password set, blowfish crypt."
msgstr "密码已设置,使用 blowfish 算法。"

#: libuser.c:297
msgid "Password set, SHA256 crypt."
msgstr "密码已设置,使用 SHA256 算法。"

#: libuser.c:300
msgid "Password set, SHA512 crypt."
msgstr "密码已设置,使用 SHA512 算法。"

#: libuser.c:302
msgid "Password set, unknown crypt variant."
msgstr "密码已设置,加密算法未知。"

#: libuser.c:305
msgid "Alternate authentication scheme in use."
msgstr "更改当前使用的认证方案。"

#: libuser.c:310
msgid "Password set, DES crypt."
msgstr "密码已设置,使用 DES 算法。"

#: libuser.c:323
#, c-format
msgid "No password set.\n"
msgstr "密码未设置。\n"

#: libuser.c:328
#, c-format
msgid "Unknown user.\n"
msgstr "未知用户。\n"

#: libuser.c:403
#, c-format
msgid "%s: user account has no support for password aging.\n"
msgstr "%s:用户帐号不支持密码老化功能。\n"

#: passwd.c:157
msgid "keep non-expired authentication tokens"
msgstr "保持身份验证令牌不过期"

#: passwd.c:159
msgid ""
"delete the password for the named account (root only); also removes password "
"lock if any"
msgstr "删除命名帐户的密码(仅限 root 用户);也删除密码锁(如果有)"

#: passwd.c:162
msgid "lock the password for the named account (root only)"
msgstr "锁定指名帐户的密码(仅限 root 用户)"

#: passwd.c:165
msgid "unlock the password for the named account (root only)"
msgstr "解锁指名帐户的密码(仅限 root 用户)"

#: passwd.c:168
msgid "expire the password for the named account (root only)"
msgstr "终止指名帐户的密码(仅限 root 用户)"

#: passwd.c:171
msgid "force operation"
msgstr "强制执行操作"

#: passwd.c:173
msgid "maximum password lifetime (root only)"
msgstr "密码的最长有效时限(只有 root 用户才能进行此操作)"

#: passwd.c:175
msgid "minimum password lifetime (root only)"
msgstr "密码的最短有效时限(只有 root 用户才能进行此操作)"

#: passwd.c:177
msgid ""
"number of days warning users receives before password expiration (root only)"
msgstr "在密码过期前多少天开始提醒用户(只有 root 用户才能进行此操作)"

#: passwd.c:180
msgid ""
"number of days after password expiration when an account becomes disabled "
"(root only)"
msgstr "当密码过期后经过多少天该帐号会被禁用(只有 root 用户才能进行此操作)"

#: passwd.c:183
msgid "report password status on the named account (root only)"
msgstr "报告已命名帐号的密码状态(只有 root 用户才能进行此操作)"

#: passwd.c:186
msgid "read new tokens from stdin (root only)"
msgstr "从标准输入读取令牌(只有 root 用户才能进行此操作)"

#: passwd.c:193
msgid "[OPTION...] <accountName>"
msgstr "[选项...] <帐号名称>"

#: passwd.c:196
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s:错误的参数 %s:%s\n"

#: passwd.c:257
#, c-format
msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n"
msgstr "%s:参数 -l,-u,-d,-S 只能指定其中的一个。\n"

#: passwd.c:266
#, c-format
msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n"
msgstr ""
"%s:参数 -l,-u,-d,-S 不能和参数 -i,-n,-w,-x 中的任一个选项合用。\n"

#: passwd.c:282
#, c-format
msgid "Only root can do that.\n"
msgstr "只有 root 用户才能进行此操作。\n"

#: passwd.c:295
#, c-format
msgid "%s: Only root can specify a user name.\n"
msgstr "%s:只有 root 用户才能指定用户名。\n"

#: passwd.c:304
#, c-format
msgid "%s: The user name supplied is too long.\n"
msgstr "%s:提供的用户名称长度太长。\n"

#: passwd.c:314
#, c-format
msgid "%s: Only one user name may be specified.\n"
msgstr "%s:只能指定一个用户的名称。\n"

#: passwd.c:324
#, c-format
msgid "%s: This option requires a user name.\n"
msgstr "%s:该选项需要使用用户名称。\n"

#: passwd.c:335
#, c-format
msgid "%s: Can not identify you!\n"
msgstr "%s:无法确认您的身份!\n"

#: passwd.c:344 passwd.c:379
#, c-format
msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n"
msgstr "%s:未知的用户名 %s。\n"

#: passwd.c:388
#, c-format
msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n"
msgstr "%s: SELinux 安全策略阻止了访问。\n"

#: passwd.c:398
#, c-format
msgid "Locking password for user %s.\n"
msgstr "锁定用户 %s 的密码 。\n"

#: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
msgid "Success"
msgstr "操作成功"

#: passwd.c:402 passwd.c:417
msgid "Error (password not set?)"
msgstr "错误(密码未设置?)"

#: passwd.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking password for user %s.\n"
msgstr "解锁用户 %s 的密码。\n"

#: passwd.c:416
msgid "Unsafe operation (use -f to force)"
msgstr "不安全的操作(使用 -f 参数强制进行该操作)"

#: passwd.c:425
#, c-format
msgid "Expiring password for user %s.\n"
msgstr "正在终止用户 %s 的密码。\n"

#: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: passwd.c:437
#, c-format
msgid "Removing password for user %s.\n"
msgstr "清除用户的密码 %s。\n"

#: passwd.c:455
#, c-format
msgid "Adjusting aging data for user %s.\n"
msgstr "调整用户密码老化数据%s。\n"

#: passwd.c:471
#, c-format
msgid "Changing password for user %s.\n"
msgstr "更改用户 %s 的密码 。\n"

#: passwd.c:489
#, c-format
msgid "%s: error reading from stdin: %s\n"
msgstr "%s:从标准输入:%s 读取时发生错误。 \n"

#: passwd.c:496
#, c-format
msgid "%s: password too long, maximum is %zu"
msgstr ""

#: passwd.c:515
#, c-format
msgid "%s: unable to start pam: %s\n"
msgstr "%s:不能启动 pam:%s\n"

#: passwd.c:528
#, c-format
msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n"
msgstr "%s:不能为 pam 设置tty:%s\n"

#: passwd.c:539
#, c-format
msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n"
msgstr "%s:不能够设置失败延迟:%s\n"

#: passwd.c:553
#, c-format
msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n"
msgstr "%s:过期的身份验证令牌已经成功更新。\n"

#: passwd.c:556
#, c-format
msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n"
msgstr "%s:所有的身份验证令牌已经成功更新。\n"