Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2006
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2007, 2009
# Krishnababu Krothapalli <krisnababu@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: passwd 0.79\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 11:36-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"te/)\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: libuser.c:91
#, c-format
msgid "%s: libuser initialization error:"
msgstr "%s: libuser సిద్దపరుచుటలో దోషం:"

#: libuser.c:157
msgid "Warning: unlocked password would be empty."
msgstr "హెచ్చరిక:అన్‌లాక్ చేసిన సంకేతపదం ఖాళీ గా ఉండాలి."

#: libuser.c:203
msgid "Note: deleting a password also unlocks the password."
msgstr ""

#: libuser.c:267
msgid "Corrupted passwd entry."
msgstr "చెడిపోయిన సంకేతపదం ప్రవేశం."

#: libuser.c:284
msgid "Empty password."
msgstr "ఖాళీ సంకేతపదం."

#: libuser.c:287
msgid "Password locked."
msgstr "సంకేతపదం లాక్ చేయబడింది."

#: libuser.c:291
msgid "Password set, MD5 crypt."
msgstr "MD5 క్రిప్ట్ లో,సంకేతపదం అమర్చబడింది."

#: libuser.c:294
msgid "Password set, blowfish crypt."
msgstr "బ్లోఫిష్ క్రిప్ట్ లో, సంకేతపదం అమర్చబడింది."

#: libuser.c:297
msgid "Password set, SHA256 crypt."
msgstr " SHA256 క్రిప్ట్ లో, సంకేతపదము అమర్చబడింది."

#: libuser.c:300
msgid "Password set, SHA512 crypt."
msgstr "SHA512 క్రిప్ట్ లో, సంకేతపదము అమర్చబడింది."

#: libuser.c:302
msgid "Password set, unknown crypt variant."
msgstr "సంకేతపదం అమర్చబడింది, తెలియని క్రిప్ట్  వేరియంట్ తో."

#: libuser.c:305
msgid "Alternate authentication scheme in use."
msgstr "తత్సంభంధ దృవీకరణ స్కీమ్ ఉపయోగంలో ఉంది."

#: libuser.c:310
msgid "Password set, DES crypt."
msgstr "DES క్రిప్టు నందు,సంకేతపదం అమర్చబడింది."

#: libuser.c:323
#, c-format
msgid "No password set.\n"
msgstr "ఏ సంకేతపదం అమర్చబడలేదు.\n"

#: libuser.c:328
#, c-format
msgid "Unknown user.\n"
msgstr "తెలియని వినియోగదారి.\n"

#: libuser.c:403
#, c-format
msgid "%s: user account has no support for password aging.\n"
msgstr "%s: వినియోగదారుని ఖాతా సంకేతపదం ఏజింగ్ కు ఏ మద్దతు కలిగిలేదు.\n"

#: passwd.c:157
msgid "keep non-expired authentication tokens"
msgstr "కాలము-తీరని దృవీకరణ టోకెన్ లను ఉంచండి"

#: passwd.c:159
msgid ""
"delete the password for the named account (root only); also removes password "
"lock if any"
msgstr ""

#: passwd.c:162
msgid "lock the password for the named account (root only)"
msgstr "పేరువున్న ఖాతాకు సంకేతపదంను లాక్ చేయి (root మాత్రమే)"

#: passwd.c:165
msgid "unlock the password for the named account (root only)"
msgstr "పేరువున్న ఖాతాకు సంకేతపదంను అన్‌లాక్ చేయి (root మాత్రమే)"

#: passwd.c:168
msgid "expire the password for the named account (root only)"
msgstr "పేరువున్న ఖాతాకు సంకేతపదం గడువుముగించు (root మాత్రమే)"

#: passwd.c:171
msgid "force operation"
msgstr "బలవంతపు ఆపరేషన్"

#: passwd.c:173
msgid "maximum password lifetime (root only)"
msgstr "గరిష్ఠ సంకేతపదం జీవితకాలం(root మాత్రమే)"

#: passwd.c:175
msgid "minimum password lifetime (root only)"
msgstr "గరిష్ఠ సంకేతపదం జీవితకాలం(root మాత్రమే)"

#: passwd.c:177
msgid ""
"number of days warning users receives before password expiration (root only)"
msgstr "సంకేతపదం కాలము తీరుటకు ముందు వినియోగదారులు పొందు రోజులసంఖ్య హెచ్చరిక(root మాత్రమే)"

#: passwd.c:180
msgid ""
"number of days after password expiration when an account becomes disabled "
"(root only)"
msgstr "సంకేతపదం కాలము తీరిన తర్వాత ఖాతా అచేతనం చేయబోవుటకు మునుపు రోజులసంఖ్య(root మాత్రమే)"

#: passwd.c:183
msgid "report password status on the named account (root only)"
msgstr "నామపు ఖాతా పై సంకేతపదం స్థితిని నివేదించు(root మాత్రమే)"

#: passwd.c:186
msgid "read new tokens from stdin (root only)"
msgstr "stdin నుండి కొత్త టోకెన్ల ను చదువుము(root మాత్రమే)"

#: passwd.c:193
msgid "[OPTION...] <accountName>"
msgstr "[OPTION...] <accountName>"

#: passwd.c:196
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: చెడ్డ ఆర్గుమెట్ %s: %s\n"

#: passwd.c:257
#, c-format
msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n"
msgstr "%s: వీటిలో ఏదో ఒక -l, -u, -d, -S మాత్రమే తెలుపవచ్చు.\n"

#: passwd.c:266
#, c-format
msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n"
msgstr ""
"%s: వీటిలో ఒకటి గాని -l, -u, -d, -S మరియు వీటిలో ఒకటి గాని -i, -n, -w, -x మిళితం చేయలేము.\n"

#: passwd.c:282
#, c-format
msgid "Only root can do that.\n"
msgstr "root మాత్రమే అది చేయగలడు.\n"

#: passwd.c:295
#, c-format
msgid "%s: Only root can specify a user name.\n"
msgstr "%s:root మాత్రమే వినియోగదారుని నామము ను తెలుపగలడు.\n"

#: passwd.c:304
#, c-format
msgid "%s: The user name supplied is too long.\n"
msgstr "%s: ఇవ్వబడినటువంటి వినియోగదారుని నామము బాగా పొడవైనది.\n"

#: passwd.c:314
#, c-format
msgid "%s: Only one user name may be specified.\n"
msgstr "%s: ఒక వినియోగదారుని నామము ను మాత్రమే తెలుపగలము.\n"

#: passwd.c:324
#, c-format
msgid "%s: This option requires a user name.\n"
msgstr "%s: ఈ ఐచ్చికం కు వినియోగదారుని నామము కావలెను.\n"

#: passwd.c:335
#, c-format
msgid "%s: Can not identify you!\n"
msgstr "%s: నిన్ను గుర్తించలేదు!\n"

#: passwd.c:344 passwd.c:379
#, c-format
msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n"
msgstr "%s: తెలియని వినియోగదారుని నామము '%s'.\n"

#: passwd.c:388
#, c-format
msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n"
msgstr "%s: రక్షణ విధానం కారణంగా SELinux యాక్సెస్‌ను తిరస్కరిస్తోంది.\n"

#: passwd.c:398
#, c-format
msgid "Locking password for user %s.\n"
msgstr "%s వినియోగదారుని కొరకు సంకేతపదాన్ని లాకింగ్ చేస్తోంది\n"

#: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
msgid "Success"
msgstr "సఫలం"

#: passwd.c:402 passwd.c:417
msgid "Error (password not set?)"
msgstr "దోషం(సంకేతపదం అమర్చలేదు?)"

#: passwd.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking password for user %s.\n"
msgstr "%s వినియోగదారుని కొరకు సంకేతపదాన్ని అన్‌లాకింగ్ చేస్తోంది.\n"

#: passwd.c:416
msgid "Unsafe operation (use -f to force)"
msgstr "భధ్రకాని ఆపరేషన్ (బలవంతమునకు -f ని ఉపయోగించండి)"

#: passwd.c:425
#, c-format
msgid "Expiring password for user %s.\n"
msgstr "వాడుకరి %s కొరకు సంకేతపదం గుడువు ముగిస్తోంది.\n"

#: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
msgid "Error"
msgstr "దోషం"

#: passwd.c:437
#, c-format
msgid "Removing password for user %s.\n"
msgstr "%s వినియోగదారుని కొరకు సంకేతపదాన్ని తీసివేయుచున్నది.\n"

#: passwd.c:455
#, c-format
msgid "Adjusting aging data for user %s.\n"
msgstr "%s వినియోగాదారుని కొరకు ఏజింగ్ డాటా ను సర్దుబాటు చేస్తోంది.\n"

#: passwd.c:471
#, c-format
msgid "Changing password for user %s.\n"
msgstr "%s వినియోగదారుని కొరకు సంకేతపదాన్ని మార్చుతున్నది.\n"

#: passwd.c:489
#, c-format
msgid "%s: error reading from stdin: %s\n"
msgstr "%s:దోషం stdin నుండి చదువుటలో: %s\n"

#: passwd.c:496
#, c-format
msgid "%s: password too long, maximum is %zu"
msgstr ""

#: passwd.c:515
#, c-format
msgid "%s: unable to start pam: %s\n"
msgstr "%s: పామ్ ను ప్రారంభించ లేక పోతోంది: %s\n"

#: passwd.c:528
#, c-format
msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n"
msgstr "%s: పామ్ కొరకు tty అమర్చ లేక పోతోంది: %s\n"

#: passwd.c:539
#, c-format
msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n"
msgstr "%s: వైఫల్యం ఆలస్యాన్ని అమర్చలేక పోతోంది: %s\n"

#: passwd.c:553
#, c-format
msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n"
msgstr "%s: కాలముతీరిన దృవీకరణ టొకెన్లు సమర్ధవంతంగా నవీకరించబడినవి.\n"

#: passwd.c:556
#, c-format
msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n"
msgstr "%s: అన్ని దృవీకరణ టోకెన్లు సమర్ధవంతంగా నవీకరించబడినవి.\n"