# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Automatically generated, 2006 # Krishnababu Krothapalli , 2007, 2009 # Krishnababu Krothapalli , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: passwd 0.79\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-13 11:36-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "te/)\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: libuser.c:91 #, c-format msgid "%s: libuser initialization error:" msgstr "%s: libuser సిద్దపరుచుటలో దోషం:" #: libuser.c:157 msgid "Warning: unlocked password would be empty." msgstr "హెచ్చరిక:అన్‌లాక్ చేసిన సంకేతపదం ఖాళీ గా ఉండాలి." #: libuser.c:203 msgid "Note: deleting a password also unlocks the password." msgstr "" #: libuser.c:267 msgid "Corrupted passwd entry." msgstr "చెడిపోయిన సంకేతపదం ప్రవేశం." #: libuser.c:284 msgid "Empty password." msgstr "ఖాళీ సంకేతపదం." #: libuser.c:287 msgid "Password locked." msgstr "సంకేతపదం లాక్ చేయబడింది." #: libuser.c:291 msgid "Password set, MD5 crypt." msgstr "MD5 క్రిప్ట్ లో,సంకేతపదం అమర్చబడింది." #: libuser.c:294 msgid "Password set, blowfish crypt." msgstr "బ్లోఫిష్ క్రిప్ట్ లో, సంకేతపదం అమర్చబడింది." #: libuser.c:297 msgid "Password set, SHA256 crypt." msgstr " SHA256 క్రిప్ట్ లో, సంకేతపదము అమర్చబడింది." #: libuser.c:300 msgid "Password set, SHA512 crypt." msgstr "SHA512 క్రిప్ట్ లో, సంకేతపదము అమర్చబడింది." #: libuser.c:302 msgid "Password set, unknown crypt variant." msgstr "సంకేతపదం అమర్చబడింది, తెలియని క్రిప్ట్ వేరియంట్ తో." #: libuser.c:305 msgid "Alternate authentication scheme in use." msgstr "తత్సంభంధ దృవీకరణ స్కీమ్ ఉపయోగంలో ఉంది." #: libuser.c:310 msgid "Password set, DES crypt." msgstr "DES క్రిప్టు నందు,సంకేతపదం అమర్చబడింది." #: libuser.c:323 #, c-format msgid "No password set.\n" msgstr "ఏ సంకేతపదం అమర్చబడలేదు.\n" #: libuser.c:328 #, c-format msgid "Unknown user.\n" msgstr "తెలియని వినియోగదారి.\n" #: libuser.c:403 #, c-format msgid "%s: user account has no support for password aging.\n" msgstr "%s: వినియోగదారుని ఖాతా సంకేతపదం ఏజింగ్ కు ఏ మద్దతు కలిగిలేదు.\n" #: passwd.c:157 msgid "keep non-expired authentication tokens" msgstr "కాలము-తీరని దృవీకరణ టోకెన్ లను ఉంచండి" #: passwd.c:159 msgid "" "delete the password for the named account (root only); also removes password " "lock if any" msgstr "" #: passwd.c:162 msgid "lock the password for the named account (root only)" msgstr "పేరువున్న ఖాతాకు సంకేతపదంను లాక్ చేయి (root మాత్రమే)" #: passwd.c:165 msgid "unlock the password for the named account (root only)" msgstr "పేరువున్న ఖాతాకు సంకేతపదంను అన్‌లాక్ చేయి (root మాత్రమే)" #: passwd.c:168 msgid "expire the password for the named account (root only)" msgstr "పేరువున్న ఖాతాకు సంకేతపదం గడువుముగించు (root మాత్రమే)" #: passwd.c:171 msgid "force operation" msgstr "బలవంతపు ఆపరేషన్" #: passwd.c:173 msgid "maximum password lifetime (root only)" msgstr "గరిష్ఠ సంకేతపదం జీవితకాలం(root మాత్రమే)" #: passwd.c:175 msgid "minimum password lifetime (root only)" msgstr "గరిష్ఠ సంకేతపదం జీవితకాలం(root మాత్రమే)" #: passwd.c:177 msgid "" "number of days warning users receives before password expiration (root only)" msgstr "సంకేతపదం కాలము తీరుటకు ముందు వినియోగదారులు పొందు రోజులసంఖ్య హెచ్చరిక(root మాత్రమే)" #: passwd.c:180 msgid "" "number of days after password expiration when an account becomes disabled " "(root only)" msgstr "సంకేతపదం కాలము తీరిన తర్వాత ఖాతా అచేతనం చేయబోవుటకు మునుపు రోజులసంఖ్య(root మాత్రమే)" #: passwd.c:183 msgid "report password status on the named account (root only)" msgstr "నామపు ఖాతా పై సంకేతపదం స్థితిని నివేదించు(root మాత్రమే)" #: passwd.c:186 msgid "read new tokens from stdin (root only)" msgstr "stdin నుండి కొత్త టోకెన్ల ను చదువుము(root మాత్రమే)" #: passwd.c:193 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTION...] " #: passwd.c:196 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s: చెడ్డ ఆర్గుమెట్ %s: %s\n" #: passwd.c:257 #, c-format msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n" msgstr "%s: వీటిలో ఏదో ఒక -l, -u, -d, -S మాత్రమే తెలుపవచ్చు.\n" #: passwd.c:266 #, c-format msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n" msgstr "" "%s: వీటిలో ఒకటి గాని -l, -u, -d, -S మరియు వీటిలో ఒకటి గాని -i, -n, -w, -x మిళితం చేయలేము.\n" #: passwd.c:282 #, c-format msgid "Only root can do that.\n" msgstr "root మాత్రమే అది చేయగలడు.\n" #: passwd.c:295 #, c-format msgid "%s: Only root can specify a user name.\n" msgstr "%s:root మాత్రమే వినియోగదారుని నామము ను తెలుపగలడు.\n" #: passwd.c:304 #, c-format msgid "%s: The user name supplied is too long.\n" msgstr "%s: ఇవ్వబడినటువంటి వినియోగదారుని నామము బాగా పొడవైనది.\n" #: passwd.c:314 #, c-format msgid "%s: Only one user name may be specified.\n" msgstr "%s: ఒక వినియోగదారుని నామము ను మాత్రమే తెలుపగలము.\n" #: passwd.c:324 #, c-format msgid "%s: This option requires a user name.\n" msgstr "%s: ఈ ఐచ్చికం కు వినియోగదారుని నామము కావలెను.\n" #: passwd.c:335 #, c-format msgid "%s: Can not identify you!\n" msgstr "%s: నిన్ను గుర్తించలేదు!\n" #: passwd.c:344 passwd.c:379 #, c-format msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n" msgstr "%s: తెలియని వినియోగదారుని నామము '%s'.\n" #: passwd.c:388 #, c-format msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n" msgstr "%s: రక్షణ విధానం కారణంగా SELinux యాక్సెస్‌ను తిరస్కరిస్తోంది.\n" #: passwd.c:398 #, c-format msgid "Locking password for user %s.\n" msgstr "%s వినియోగదారుని కొరకు సంకేతపదాన్ని లాకింగ్ చేస్తోంది\n" #: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Success" msgstr "సఫలం" #: passwd.c:402 passwd.c:417 msgid "Error (password not set?)" msgstr "దోషం(సంకేతపదం అమర్చలేదు?)" #: passwd.c:410 #, c-format msgid "Unlocking password for user %s.\n" msgstr "%s వినియోగదారుని కొరకు సంకేతపదాన్ని అన్‌లాకింగ్ చేస్తోంది.\n" #: passwd.c:416 msgid "Unsafe operation (use -f to force)" msgstr "భధ్రకాని ఆపరేషన్ (బలవంతమునకు -f ని ఉపయోగించండి)" #: passwd.c:425 #, c-format msgid "Expiring password for user %s.\n" msgstr "వాడుకరి %s కొరకు సంకేతపదం గుడువు ముగిస్తోంది.\n" #: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Error" msgstr "దోషం" #: passwd.c:437 #, c-format msgid "Removing password for user %s.\n" msgstr "%s వినియోగదారుని కొరకు సంకేతపదాన్ని తీసివేయుచున్నది.\n" #: passwd.c:455 #, c-format msgid "Adjusting aging data for user %s.\n" msgstr "%s వినియోగాదారుని కొరకు ఏజింగ్ డాటా ను సర్దుబాటు చేస్తోంది.\n" #: passwd.c:471 #, c-format msgid "Changing password for user %s.\n" msgstr "%s వినియోగదారుని కొరకు సంకేతపదాన్ని మార్చుతున్నది.\n" #: passwd.c:489 #, c-format msgid "%s: error reading from stdin: %s\n" msgstr "%s:దోషం stdin నుండి చదువుటలో: %s\n" #: passwd.c:496 #, c-format msgid "%s: password too long, maximum is %zu" msgstr "" #: passwd.c:515 #, c-format msgid "%s: unable to start pam: %s\n" msgstr "%s: పామ్ ను ప్రారంభించ లేక పోతోంది: %s\n" #: passwd.c:528 #, c-format msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n" msgstr "%s: పామ్ కొరకు tty అమర్చ లేక పోతోంది: %s\n" #: passwd.c:539 #, c-format msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n" msgstr "%s: వైఫల్యం ఆలస్యాన్ని అమర్చలేక పోతోంది: %s\n" #: passwd.c:553 #, c-format msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s: కాలముతీరిన దృవీకరణ టొకెన్లు సమర్ధవంతంగా నవీకరించబడినవి.\n" #: passwd.c:556 #, c-format msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s: అన్ని దృవీకరణ టోకెన్లు సమర్ధవంతంగా నవీకరించబడినవి.\n"