|
Packit Service |
3e5a5a |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
# Translators:
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015. #zanata
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Project-Id-Version: passwd 0.79\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 02:44-0400\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Language: uk\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:91
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: libuser initialization error:"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: помилка ініціалізації libuser:"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:157
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Warning: unlocked password would be empty."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Попередження: розблокований пароль буде порожнім."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:203
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Note: deleting a password also unlocks the password."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Зауваження: вилучення пароля призводить до розблокування цього пароля."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:267
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Corrupted passwd entry."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Пошкоджений запис у passwd."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:284
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Empty password."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Порожній пароль."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:287
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password locked."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Пароль заблоковано."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:291
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password set, MD5 crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Пароль заданий, шифр MD5."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:294
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password set, blowfish crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Пароль заданий, шифр blowfish."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:297
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password set, SHA256 crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Пароль заданий, шифр SHA256."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:300
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password set, SHA512 crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Пароль заданий, шифр SHA512."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:302
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password set, unknown crypt variant."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Пароль заданий, шифр невідомий."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:305
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Alternate authentication scheme in use."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Використовується альтернативна схема перевірки автентичності."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:310
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password set, DES crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Пароль заданий, шифр DES."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:323
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "No password set.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Пароль не заданий.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:328
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Unknown user.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Невідомий користувач.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:403
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: user account has no support for password aging.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: обліковий запис не підтримує закінчення терміну дії паролю.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:157
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "keep non-expired authentication tokens"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "зберегти не застарілі ознаки перевірки автентичності (паролі)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:159
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"delete the password for the named account (root only); also removes password "
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"lock if any"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"вилучити пароль для вказаного облікового запису (лише root); також знімає "
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"блокування з пароля, якщо його було встановлено"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:162
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "lock the password for the named account (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "заблокувати пароль до облікового запису (лише root)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:165
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "unlock the password for the named account (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "розблокувати пароль до облікового запису (лише root)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:168
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "expire the password for the named account (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "завершити строк дії пароля до облікового запису (лише root)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:171
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "force operation"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "примусове виконання"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:173
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "maximum password lifetime (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "максимальний термін дії паролю (дозволено лише користувачу root)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:175
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "minimum password lifetime (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "мінімальний термін дії паролю (дозволено лише користувачу root)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:177
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"number of days warning users receives before password expiration (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"за скільки днів до дати закінчення терміну дії паролю почати попереджувати "
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"користувача (дозволено лише користувачу root)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:180
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"number of days after password expiration when an account becomes disabled "
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"(root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"через скільки днів після закінчення терміну дії паролю блокувати обліковий "
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"запис (дозволено лише користувачу root)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:183
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "report password status on the named account (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"зберегти стан паролю для облікового запису (дозволено лише користувачу root)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:186
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "read new tokens from stdin (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"прочитати нове значення зі стандартного потоку вводу (дозволено лише "
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"користувачу root)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:193
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "[OPTION...] <accountName>"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "[ПАРАМЕТРИ...] <обліковий_запис>"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:196
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: неправильний аргумент %s: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:257
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Допускається вказувати лише один з параметрів: -l, -u, -d чи -S.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:266
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Не допускається змішувати ключі -l, -u, -d, -S и -i, -n, -w, -x.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:282
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Only root can do that.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Операція дозволена лише користувачу root.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:295
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: Only root can specify a user name.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Лише root може вказувати назву облікового запису.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:304
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: The user name supplied is too long.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Вказана назва користувача надто довга.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:314
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: Only one user name may be specified.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Допускається вказувати лише одну назву.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:324
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: This option requires a user name.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Для цього параметра необхідне ім'я користувача.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:335
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: Can not identify you!\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Не вдається вас ідентифікувати!\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:344 passwd.c:379
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Невідоме ім'я '%s'.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:388
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: доступ заборонено правилами безпеки SELinux.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:398
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Locking password for user %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Блокується пароль для користувача %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Success"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Успішно виконано"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:402 passwd.c:417
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Error (password not set?)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Помилка (пароль не заданий?)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:410
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Unlocking password for user %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Знімається блокування паролю для користувача %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:416
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Unsafe operation (use -f to force)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Операція небезпечна (використовуйте -f для примусового виконання)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:425
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Expiring password for user %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Завершення строку дії пароля для користувача %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Error"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Помилка"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:437
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Removing password for user %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Видаляється пароль для користувача %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:455
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Adjusting aging data for user %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Встановлюються параметри закінчення терміну дії для користувача %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:471
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Changing password for user %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Заміна паролю для користувача %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:489
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: error reading from stdin: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: помилка читання зі стандартного потоку вводу: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:496
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: password too long, maximum is %zu"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:515
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: unable to start pam: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: небезпечно запускати pam: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:528
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: не вдається задати tty для pam: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:539
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: не вдається вказати затримку при помилці: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:553
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"%s: успішно оновлено застарілу ознаку перевірки автентичності (пароль).\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:556
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: всі ознаки перевірки автентичності (паролі) успішно оновлені.\n"
|