|
Packit |
64c699 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
Packit |
64c699 |
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
|
|
Packit |
64c699 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
Packit |
64c699 |
#
|
|
Packit |
64c699 |
# Translators:
|
|
Packit |
64c699 |
# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2007
|
|
Packit |
64c699 |
# Momcilo Medic <medicmomcilo@gmail.com>, 2015. #zanata
|
|
Packit |
64c699 |
msgid ""
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr ""
|
|
Packit |
64c699 |
"Project-Id-Version: passwd 0.79\n"
|
|
Packit |
64c699 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
|
|
Packit |
64c699 |
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n"
|
|
Packit |
64c699 |
"PO-Revision-Date: 2015-05-23 11:06-0400\n"
|
|
Packit |
64c699 |
"Last-Translator: Momcilo Medic <medicmomcilo@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
64c699 |
"Language-Team: Serbian <trans-sr@lists.fedoraproject.org>\n"
|
|
Packit |
64c699 |
"Language: sr\n"
|
|
Packit |
64c699 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
64c699 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
64c699 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
64c699 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
Packit |
64c699 |
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
Packit |
64c699 |
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:91
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: libuser initialization error:"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: грешка при libuser иницијализацији:"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:157
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Warning: unlocked password would be empty."
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Упозорење: откључана лозинка ће бити празна."
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:203
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Note: deleting a password also unlocks the password."
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Напомена: брисање лозинке такође откључава лозинку."
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:267
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Corrupted passwd entry."
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Оштећена ставка лозинке."
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:284
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Empty password."
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Празна лозинка."
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:287
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Password locked."
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Лозинка закључана."
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:291
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Password set, MD5 crypt."
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Лозинка је постављена, MD5 шифрирање."
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:294
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Password set, blowfish crypt."
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Лозинка је постављена, Blowfish шифрирање."
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:297
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Password set, SHA256 crypt."
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Лозинка је постављена, SHA256 шифрирање."
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:300
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Password set, SHA512 crypt."
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Лозинка је постављена, SHA512 шифрирање."
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:302
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Password set, unknown crypt variant."
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Лозинка је постављена, врста шифрирања није позната."
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:305
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Alternate authentication scheme in use."
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Алтернативна шема за аутентификацију се користи."
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:310
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Password set, DES crypt."
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Лозинка је постављена, DES шифрирање."
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:323
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "No password set.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Лозинка није постављена.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:328
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Unknown user.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Непознати корисник.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: libuser.c:403
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: user account has no support for password aging.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: кориснички налог нема подршку за застаревање важења лозинке.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:157
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "keep non-expired authentication tokens"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "задржи изразе за аутентификацију који нису истекли"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:159
|
|
Packit |
64c699 |
msgid ""
|
|
Packit |
64c699 |
"delete the password for the named account (root only); also removes password "
|
|
Packit |
64c699 |
"lock if any"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr ""
|
|
Packit |
64c699 |
"обриши лозинку за именовани налог (само root); ово такође уклања закључавање "
|
|
Packit |
64c699 |
"лозинке ако постоји"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:162
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "lock the password for the named account (root only)"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "закључај лозинку за именовани налог (само root)"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:165
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "unlock the password for the named account (root only)"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "откључај лозинку за именовани налог (само root)"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:168
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "expire the password for the named account (root only)"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "учини лозинку истеклом за именовани налог (само root)"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:171
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "force operation"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "присили операцију"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:173
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "maximum password lifetime (root only)"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "најдужи рок трајања лозинке (само root)"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:175
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "minimum password lifetime (root only)"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "најкраћи рок трајања лозинке (само root)"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:177
|
|
Packit |
64c699 |
msgid ""
|
|
Packit |
64c699 |
"number of days warning users receives before password expiration (root only)"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr ""
|
|
Packit |
64c699 |
"број дана током којих корисник прима упозорења пре истека лозинке (само root)"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:180
|
|
Packit |
64c699 |
msgid ""
|
|
Packit |
64c699 |
"number of days after password expiration when an account becomes disabled "
|
|
Packit |
64c699 |
"(root only)"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "број дана после истека лозинке када налог постаје искључен (само root)"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:183
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "report password status on the named account (root only)"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "извести о стању лозинке именованог налога (само root)"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:186
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "read new tokens from stdin (root only)"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "читање нових израза са stdin (само root)"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:193
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "[OPTION...] <accountName>"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "[ОПЦИЈА...] <имеНалога>"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:196
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: лош аргумент %s: %s\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:257
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: Само једна од -l, -u, -d, -S опција сме бити наведена.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:266
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr ""
|
|
Packit |
64c699 |
"%s: Не могу се мешати једна од -l, -u, -d, -S опција са једном од -i, -n, -"
|
|
Packit |
64c699 |
"w, -x.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:282
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Only root can do that.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Само root може то да уради.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:295
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: Only root can specify a user name.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: Само root може навести корисничко име.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:304
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: The user name supplied is too long.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: Наведено корисничко име је предуго.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:314
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: Only one user name may be specified.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: Само једно корисничко име може бити наведено.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:324
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: This option requires a user name.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: Ова опција захтева корисничко име.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:335
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: Can not identify you!\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: Није вас могуће препознати!\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:344 passwd.c:379
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: Непознато корисничко име „%s“.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:388
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: SELinux је одбио приступ због сигурносне полисе.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:398
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Locking password for user %s.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Закључавање лозинке за корисника %s.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Success"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Успех"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:402 passwd.c:417
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Error (password not set?)"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Грешка (лозинка није постављена?)"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:410
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Unlocking password for user %s.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Откључавање лозинке за корисника %s.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:416
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Unsafe operation (use -f to force)"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Несигурна операција (користите -f за присиљавање)"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:425
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Expiring password for user %s.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Истицање лозинке за корисника %s.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Error"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Грешка"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:437
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Removing password for user %s.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Уклањање лозинке за корисника %s.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:455
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Adjusting aging data for user %s.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Прилагођавање података о застаревању за корисника %s.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:471
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "Changing password for user %s.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "Измена лозинке за корисника %s.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:489
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: error reading from stdin: %s\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: грешка при читању са stdin: %s\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:496
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: password too long, maximum is %zu"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr ""
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:515
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: unable to start pam: %s\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: није могуће покренути pam: %s\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:528
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: није могуће поставити tty за pam: %s\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:539
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: није могуће поставити одлагање неуспеха: %s\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:553
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: изрази за аутентификацију који су истекли су успешно ажурирани.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
|
|
Packit |
64c699 |
#: passwd.c:556
|
|
Packit |
64c699 |
#, c-format
|
|
Packit |
64c699 |
msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n"
|
|
Packit |
64c699 |
msgstr "%s: сви изрази за аутентификацију су успешно ажурирани.\n"
|