Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the p11-kit package.
# 
# Translators:
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2012-2013,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Anulowano działanie"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Za mało dostępnej pamięci"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "Podany identyfikator gniazda jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Wewnętrzny błąd"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "Działanie się nie powiodło"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Nieprawidłowe parametry"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Moduł nie może utworzyć wymaganych wątków"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Moduł nie może poprawnie zablokować danych"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Pole jest tylko do odczytu"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Pole jest prywatne i nie może zostać ujawnione"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Pole jest nieprawidłowe lub nie istnieje"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla pola"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Dane są nieprawidłowe lub nierozpoznane"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "Dane są za długie"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Wystąpił błąd na urządzeniu"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Za mało pamięci dostępnej na urządzeniu"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Urządzenie zostało usunięte lub rozłączone"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Zaszyfrowane dane są nieprawidłowe lub nierozpoznane"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Zaszyfrowane dane są za długie"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "To działanie nie jest obsługiwane"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Brak klucza lub jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "Klucz ma błędny rozmiar"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Klucz jest błędnego typu"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Klucz nie jest wymagany"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "Klucz jest inny niż poprzednio"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "Wymagany jest klucz"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Nie można dołączyć klucza w wyciągu"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "To działanie nie może zostać wykonane za pomocą tego klucza"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Nie można opakować klucza"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Nie można wyeksportować tego klucza"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Mechanizm kryptograficzny jest nieprawidłowy lub nierozpoznany"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Mechanizm kryptograficzny ma nieprawidłowy parametr"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Brak obiektu lub jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Inne działanie jest teraz wykonywane"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Żadne działanie nie jest wykonywane"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Hasło lub kod PIN jest niepoprawny"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Hasło lub kod PIN jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "Hasło lub kod PIN ma nieprawidłową długość"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Hasło lub kod PIN wygasł"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Hasło lub kod PIN jest zablokowany"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "Sesja jest zamknięta"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "Za dużo sesji jest aktywnych"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "Sesja jest nieprawidłowa"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "Sesja jest tylko do odczytu"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Istnieje otwarta sesja"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Istnieje sesja tylko do odczytu"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Istnieje sesja administratora"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "Podpis jest błędny lub uszkodzony"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "Podpis jest nierozpoznany lub uszkodzony"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Brak pewnych wymaganych pól"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Pewne pola zawierają nieprawidłowe wartości"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Urządzenie nie jest obecne lub jest odłączone"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Urządzenie jest nieprawidłowe lub nierozpoznane"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Urządzenie jest chronione przed zapisem"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Nie można zaimportować, ponieważ klucz jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Nie można zaimportować, ponieważ klucz ma błędny rozmiar"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Nie można zaimportować, ponieważ klucz jest błędnego typu"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Użytkownik jest już zalogowany"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Żaden użytkownik nie jest zalogowany"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Hasło lub kod PIN użytkownika nie jest ustawiony"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "Użytkownik jest nieprawidłowego typu"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Inny użytkownik jest już zalogowany"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "Za dużo użytkowników różnych typów jest zalogowanych"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Nie można zaimportować nieprawidłowego klucza"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Nie można zaimportować klucza o błędnym rozmiarze"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Nie można wyeksportować, ponieważ klucz jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Nie można wyeksportować, ponieważ klucz ma błędny rozmiar"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Nie można wyeksportować, ponieważ klucz jest błędnego typu"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Nie można zainicjować generatora liczb losowych"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Brak dostępnych generatorów liczb losowych"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Mechanizm kryptograficzny ma nieprawidłowy parametr"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Za mało miejsca, aby przechować wynik"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Zapisany stan jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Informacja jest prywatna i nie może zostać ujawniona"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Nie można zapisać stanu"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Moduł nie został zainicjowany"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Moduł został już zainicjowany"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Nie można zablokować danych"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Nie można zablokować danych"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "Żądanie zostało odrzucone przez użytkownika"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"