Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Marcelo Barbosa <firemanxbr@fedoraproject.org>, 2014
# Marco Aurélio Krause <ouesten@me.com>, 2016. #zanata
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 10:52-0400\n"
"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/oscap-anaconda-addon/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:409
#, python-brace-format
msgid ""
"{0} must be on a separate partition or logical volume and has to be created "
"in the partitioning layout before installation can occur with a security "
"profile"
msgstr ""
"{0} deve estar em uma partição separada ou em um volume lógico e deve ser "
"criado no layout de particionamento antes que a instalação possa ocorrer com"
" um perfil de segurança"

#. template for the message
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:420
#, python-format
msgid ""
"mount option '%(mount_option)s' added for the mount point %(mount_point)s"
msgstr ""
"opção de montagem '%(mount_option)s' adicionado para o ponto de montagem "
"%(mount_point)s"

#. root password was not set
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:529
#, python-format
msgid "make sure to create password with minimal length of %d characters"
msgstr ""
"certifique-se de criar uma senha com comprimento mínimo de %d caracteres"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:536
msgid "cannot check root password length (password is crypted)"
msgstr ""
"Não é possível verificar o comprimento da senha do root (senha "
"criptografada)"

#. too short
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:542
#, python-format
msgid ""
"root password is too short, a longer one with at least %d characters is "
"required"
msgstr ""
"A senha root é muito curta, uma mais longa com pelo menos %d caracteres são "
"obrigatórios"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:660
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:675
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of to be installed packages"
msgstr "pacote '%s' foi adicionado à lista de pacotes a serem instalados"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:685
#, python-brace-format
msgid ""
"package '{package}' has been added to the list of excluded packages, but it "
"can't be removed from the current software selection without breaking the "
"installation."
msgstr ""

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:692
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:707
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of excluded packages"
msgstr "pacote '%s' foi adicionado a lista de pacotes a serem excluídos"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:808
msgid "Kdump will be disabled on startup"
msgstr "O Kdump será desativado na inicialização"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:810
msgid "Kdump will be enabled on startup"
msgstr "O Kdump será ativado na inicialização"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:963
msgid "Firewall will be disabled on startup"
msgstr "Firewall será desativado na inicialização"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:970
msgid "Firewall will be enabled on startup"
msgstr "Firewall será ativado na inicialização"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:978
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1017
#, python-format
msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be added to the "
"firewall"
msgstr ""
"serviço '%s'foi adicionado à lista de serviços a serem adicionados ao "
"firewall"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:985
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1030
#, python-format
msgid ""
"port '%s' has been added to the list of ports to be added to the firewall"
msgstr ""
"port '%s'foi adicionado à lista de portas a serem adicionadas ao firewall"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:992
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1043
#, python-format
msgid ""
"trust '%s' has been added to the list of trusts to be added to the firewall"
msgstr ""
"Confiar em '%s'foi adicionado à lista de relações de confiança a serem "
"adicionadas ao firewall"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1055
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1070
#, python-format
msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be removed from the "
"firewall"
msgstr ""
"serviço '%s'foi adicionado à lista de serviços a serem removidos do firewall"

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:418
#, python-format
msgid ""
"There was an error fetching and loading the security content:\n"
"%s\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao buscar e carregar o conteúdo de segurança:\n"
"%s\n"
"A instalação deve ser interrompida. Deseja continuar assim mesmo?"

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:447
msgid ""
"The integrity check of the security content failed.\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"A verificação de integridade do conteúdo de segurança falhou.\n"
"A instalação deve ser interrompida. Deseja continuar assim mesmo?"

#. title of the spoke (will be displayed on the hub)
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:198
msgid "_Security Policy"
msgstr "_Política de Segurança "

#. the first status provided
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:226
msgid "Not ready"
msgstr "Ainda não esta pronto"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:374
msgid "Fetching content data"
msgstr "Buscando dados de conteúdo"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:641
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1056
msgid "No profile selected"
msgstr "Nenhum perfil selecionado"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:646
msgid "No rules for the pre-installation phase"
msgstr "Não há regras para a fase de pré-instalação"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:798
msgid "Invalid content provided. Enter a different URL, please."
msgstr "Conteúdo fornecido é inválido. Digite uma URL diferente, por favor."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:806
msgid "Invalid or unsupported content URL, please enter a different one."
msgstr ""
"URL do conteúdo inválido ou não suportado, entre com um outro diferente."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:814
msgid "Failed to fetch content. Enter a different URL, please."
msgstr "Falha ao buscar conteúdo. Digite uma URL diferente, por favor."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:822
msgid ""
"Network error encountered when fetching data. Please check that network is "
"setup and working."
msgstr ""
"Foi encontrado um erro na rede ao buscar dados. Verifique se a rede está "
"configurada e funcionando."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:831
msgid "The integrity check of the content failed. Cannot use the content."
msgstr ""
"A verificação de integridade do conteúdo falhou. Não é possível usar o "
"conteúdo."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:839
#, python-format
msgid "Failed to extract content (%s). Enter a different URL, please."
msgstr ""
"Falha ao extrair o conteúdo (%s). Digite uma URL diferente, por favor."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:857
#, python-format
msgid ""
"Profile with ID '%s' not defined in the content. Select a different profile,"
" please"
msgstr ""
"Perfil com ID '%s' não definido no conteúdo. Selecione um perfil diferente, "
"por favor"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:873
msgid "Not applying security policy"
msgstr "Não aplicar a política de segurança"

#. TRANSLATORS: the other choice if SCAP Security Guide is also
#. available
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:904
msgid " or enter data stream content or archive URL below:"
msgstr "ou inserir conteúdo de fluxo de dados ou arquivo de URL abaixo:"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:908 tmp/oscap.glade.h:12
msgid ""
"No content found. Please enter data stream content or archive URL below:"
msgstr ""
"Nenhum conteúdo encontrado. Por favor entre com conteúdo de fluxo de dados "
"ou arquivo de URL abaixo:"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1046
msgid "Error fetching and loading content"
msgstr "Erro ao buscar e carregar o conteúdo"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1053
msgid "No content found"
msgstr "Nenhum conteúdo encontrado"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1064
msgid "Misconfiguration detected"
msgstr "Misconfiguration detectado"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1070
msgid "Warnings appeared"
msgstr "Advertências surgidas"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1072
msgid "Everything okay"
msgstr "Tudo bem"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1148
msgid "Invalid or unsupported URL"
msgstr "URL inválida ou não suportada"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1154 tmp/oscap.glade.h:14
msgid "Fetching content..."
msgstr "Buscando conteúdo..."

#: tmp/oscap.glade.h:1
msgid "SECURITY POLICY"
msgstr "POLÍTICA DE SEGURANÇA"

#: tmp/oscap.glade.h:2
msgid "_Change content"
msgstr "_Mudar conteúdo"

#: tmp/oscap.glade.h:3
msgid "Apply security policy:"
msgstr "Aplicar política de segurança:"

#: tmp/oscap.glade.h:4
msgid "Data stream:"
msgstr "Fluxo de dados:"

#: tmp/oscap.glade.h:5
msgid "Checklist:"
msgstr "Checklist:"

#: tmp/oscap.glade.h:6
msgid "Choose profile below:"
msgstr "Escolha o perfil abaixo:"

#: tmp/oscap.glade.h:7
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: tmp/oscap.glade.h:8
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"

#: tmp/oscap.glade.h:9
msgid "_Select profile"
msgstr "_Selecione o perfil"

#: tmp/oscap.glade.h:10
msgid "Changes that were done or need to be done:"
msgstr "As alterações que foram feitas ou precisam ser feitas:"

#: tmp/oscap.glade.h:11
msgid "_Use SCAP Security Guide"
msgstr "_Use SCAP Segurança Guia"

#: tmp/oscap.glade.h:13
msgid "_Fetch"
msgstr "_Buscar"