|
Packit |
bedeea |
# Norwegian Nynorsk translation for nautilus-sendto.
|
|
Packit |
bedeea |
# Copyright (C) 2010 nautilus-sendto's COPYRIGHT HOLDER
|
|
Packit |
bedeea |
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
|
|
Packit |
bedeea |
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
|
Packit |
bedeea |
msgid ""
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr ""
|
|
Packit |
bedeea |
"Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
Packit |
bedeea |
"product=nautilus-sendto&component=general\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 16:47+0000\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"PO-Revision-Date: 2010-04-03 13:23+0200\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Language: nn\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../nst.schemas.in.h:1
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Last plugin used to send"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Siste programtillegg brukt for å senda"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../nst.schemas.in.h:2
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Last type of archive used"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Siste typen arkiv bruk"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../nst.schemas.in.h:3
|
|
Packit |
bedeea |
msgid ""
|
|
Packit |
bedeea |
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
|
|
Packit |
bedeea |
"nautilus-sendto."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr ""
|
|
Packit |
bedeea |
"Brukt til å lagra kva for programtillegg som vart brukt sist gong filer vart "
|
|
Packit |
bedeea |
"sendt via nautilus-sendto."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../nst.schemas.in.h:4
|
|
Packit |
bedeea |
msgid ""
|
|
Packit |
bedeea |
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
|
|
Packit |
bedeea |
"gz, 2: tar.bz2)."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr ""
|
|
Packit |
bedeea |
"Brukt til å lagra kva for arkivtype som vart brukt sist gong (0: zip, 1: tar."
|
|
Packit |
bedeea |
"gz, 2: tar.bz2)."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "_Send to..."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "_Send til …"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Send files to remote devices, or people"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Send filer til eksterne einingar eller personar"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#. the path to the shared library
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Send to..."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Send til …"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Send To..."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Send til …"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-nste.c:93
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Send file by mail, instant message..."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Send fil via e-post, lynmelding …"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-nste.c:98
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Send files by mail, instant message..."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Send filer via e-post, lynmelding …"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:569
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Files"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Filer"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:782
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Vonar adresser eller filnamn til å verta gjevne som val\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:803
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Klarte ikkje tyda kommandolinjevala : %s\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:818
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Could not load any plugins."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Klarte ikkje lasta inn nokre programtillegg."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:821
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Please verify your installation"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Kontroller installasjonen din"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Compression"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Komprimering"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Destination"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Mål"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Send _as:"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Send s_om:"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Send _packed in:"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Send _pakka inn:"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Send t_o:"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Send t_il"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "_Send"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "_Send"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:451
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Programmeringsfeil, klarte ikkje finna eininga i lista"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:526
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Obex Push-filoverføring ikkje støtta"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:550
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Blåtann (Obex Push)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The contact selected cannot receive files."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Den valde kontakten kan ikkje motta filer."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The contact selected is offline."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Den valde kontakten er fråkopla"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "No error message"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Inga feilmelding"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Instant Message (Empathy)"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Lynmelding (Empathy)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Email"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "E-post"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Cannot get contact: %s"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Klarte ikkje henta kontakt: %s"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Could not find contact: %s"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Klarte ikkje finna kontakt: %s"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Cannot create searchable view."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Klarte ikkje laga søkbar vising."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Success"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Vellukka"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "An argument was invalid."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Eit argument var ugyldig."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The address book is busy."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Adresseboka er oppteken."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The address book is offline."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Adresseboka er fråkopla."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The address book does not exist."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Adresseboka finst ikkje."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "«Meg»-kontakten finst ikkje."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The address book is not loaded."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Adresseboka er ikkje lasta."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The address book is already loaded."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Adresseboka er alt lasta."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Nekta tilgang til adresseboka."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The contact was not found."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Kontakten vart ikkje funne."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "This contact ID already exists."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Denne kontakt-ID-en finst alt."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The protocol is not supported."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Protokollen er ikkje støtta."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The operation was cancelled."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Handlinga vart avbroten"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The operation could not be cancelled."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Handlinga kunne ikkje avbryast."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The address book authentication failed."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Autentisering til adresseboka feila."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
|
|
Packit |
bedeea |
msgid ""
|
|
Packit |
bedeea |
"Authentication is required to access the address book and was not given."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr ""
|
|
Packit |
bedeea |
"Autentisering er påkravt for å få tilgang til andresseboka og inga vart "
|
|
Packit |
bedeea |
"gjeven."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "A secure connection is not available."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Ei sikker tilkopling er ikkje tilgjengeleg."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Ein CORBA-feil oppstod medan adresseboka vart opna."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "The address book source does not exist."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Kjelda til adresseboka finst ikkje."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "An unknown error occurred."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Ein ukjend feil oppstod."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Unable to send file"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Klarte ikkje senda fil"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "There is no connection to gajim remote service."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Det er inkje samband til den eksterne tenesten gajim."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Sending file failed"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Sending av fil feila"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Recipient is missing."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Mottakar manglar."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Unknown recipient."
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Ukjend mottakar."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Instant Message (Gajim)"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Lynmelding (Gajim)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "New CD/DVD"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Ny CD/DVD"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Existing CD/DVD"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Eksisterande CD/DVD"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "CD/DVD Creator"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "CD/DVD-lagar"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Instant Message (Pidgin)"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Lynmelding (Pidgin)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Removable disks and shares"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Fjernbare diskar og delte resuarsar"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "UPnP Media Server"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "UPnP mediatenar"
|