Blame po/fur.po

Packit bedeea
# Friulian translation for nautilus-sendto.
Packit bedeea
# Copyright (C) 2012 nautilus-sendto's COPYRIGHT HOLDER
Packit bedeea
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
Packit bedeea
# TmTFx <f.t.public@gmail.com>, 2012.
Packit bedeea
#
Packit bedeea
msgid ""
Packit bedeea
msgstr ""
Packit bedeea
"Project-Id-Version: nautilus-sendto gnome-3-6\n"
Packit bedeea
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
Packit bedeea
"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit bedeea
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 10:56+0000\n"
Packit bedeea
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 12:56+0200\n"
Packit bedeea
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
Packit bedeea
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
Packit bedeea
"Language: fur\n"
Packit bedeea
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit bedeea
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit bedeea
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit bedeea
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:54
Packit bedeea
msgid "Run from build directory (ignored)"
Packit bedeea
msgstr "Fâs partî de cartele di compilazion (ignorât)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:55
Packit bedeea
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
Packit bedeea
msgstr "Dopre XID come pari par il dialic di inviament (ignorât)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:56
Packit bedeea
msgid "Files to send"
Packit bedeea
msgstr "File di inviâ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:57
Packit bedeea
msgid "Output version information and exit"
Packit bedeea
msgstr "Mostre informazion di version e jes"
Packit bedeea
Packit bedeea
#. Translators: the default archive name if it
Packit bedeea
#. * could not be deduced from the provided files
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:245
Packit bedeea
msgid "Archive"
Packit bedeea
msgstr "Archivi"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:543
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
Packit bedeea
msgstr "Impussibil analizâ lis opzions de rie di comant: %s\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:556
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "No mail client installed, not sending files\n"
Packit bedeea
msgstr "Nissun client mail instalât, nissun inviament di file\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:562
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
Packit bedeea
msgstr "Si spiete che si passin come opzions dai URI o nons di file\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in.h:1
Packit bedeea
msgid "Nautilus Send to"
Packit bedeea
msgstr "Nautilus Invie a"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in.h:2
Packit bedeea
msgid "Integrates mail clients into the Nautilus file manager"
Packit bedeea
msgstr "Al integre i client e-mail intal gjestôr di file Nautilus"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send To..."
Packit bedeea
#~ msgstr "Invie A..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
Packit bedeea
#~ msgstr "Invie il file par mail, mesaç istantani..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
Packit bedeea
#~ msgstr "Invie i file par mail, mesaç istantani..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Files"
Packit bedeea
#~ msgstr "File"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Could not load any plugins."
Packit bedeea
#~ msgstr "No puès cjarià nissun plugin."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Please verify your installation"
Packit bedeea
#~ msgstr "Par plasê verifiche la tô installazion"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "_Send"
Packit bedeea
#~ msgstr "_Invie"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Destination"
Packit bedeea
#~ msgstr "Destinazion"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send _as:"
Packit bedeea
#~ msgstr "Invie _come:"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send t_o:"
Packit bedeea
#~ msgstr "Invie _a:"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Compression"
Packit bedeea
#~ msgstr "Compression"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send _packed in:"
Packit bedeea
#~ msgstr "Invie a_rchiviât in:"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Email"
Packit bedeea
#~ msgstr "Email"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Cannot get contact: %s"
Packit bedeea
#~ msgstr "Impussibil vê il contat: %s"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Could not find contact: %s"
Packit bedeea
#~ msgstr "No puès cjatâ il contat: %s"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Cannot create searchable view."
Packit bedeea
#~ msgstr "Impussibil creâ la viodude par la ricerche."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Success"
Packit bedeea
#~ msgstr "Sucès"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "An argument was invalid."
Packit bedeea
#~ msgstr "Un argument a no'l jere valit."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is busy."
Packit bedeea
#~ msgstr "La rubriche a jè ocupade."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is offline."
Packit bedeea
#~ msgstr "La rubriche a jè offline."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book does not exist."
Packit bedeea
#~ msgstr "La rubriche no esist."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
Packit bedeea
#~ msgstr "Il contat \"Me\" no'l esist."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is not loaded."
Packit bedeea
#~ msgstr "Le rubriche no jè cjamade."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is already loaded."
Packit bedeea
#~ msgstr "Le rubriche a jè giaromai cjamade."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
Packit bedeea
#~ msgstr "A le stât neât il permès di acedi ae rubriche."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The contact was not found."
Packit bedeea
#~ msgstr "Il contat no'l è stât cjatât."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "This contact ID already exists."
Packit bedeea
#~ msgstr "Il ID dal contat al esist digià."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The protocol is not supported."
Packit bedeea
#~ msgstr "Il protocol a no'l è supuartât."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The operation was cancelled."
Packit bedeea
#~ msgstr "L'operazion a jè stade cancellade."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The operation could not be cancelled."
Packit bedeea
#~ msgstr "L'operazion a no puès sedi cancellade."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book authentication failed."
Packit bedeea
#~ msgstr "Le autenticazion de rubriche a jè fallide."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid ""
Packit bedeea
#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
Packit bedeea
#~ msgstr ""
Packit bedeea
#~ "A si scugne vê l'autenticazion par acedi ae rubriche ma no jè stade dade."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "A secure connection is not available."
Packit bedeea
#~ msgstr "Une conession sigure a no jè disponibile."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
Packit bedeea
#~ msgstr "Al è sucedût un erôr CORBA jentrant te rubriche."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book source does not exist."
Packit bedeea
#~ msgstr "Il sorgint de rubriche no'l esist."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "An unknown error occurred."
Packit bedeea
#~ msgstr "Al è sucedût un erôr no cognosût."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
Packit bedeea
#~ msgstr "Nissune conession al servizi rimôt di gajim."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sending file failed"
Packit bedeea
#~ msgstr "Inviament dal file falît"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Recipient is missing."
Packit bedeea
#~ msgstr "Al mancje il destinatari."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Unknown recipient."
Packit bedeea
#~ msgstr "Destinatari no cognosût."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
Packit bedeea
#~ msgstr "Mesaç Istantani (Gajim)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "New CD/DVD"
Packit bedeea
#~ msgstr "Gnûf CD/DVD"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Existing CD/DVD"
Packit bedeea
#~ msgstr "CD/DVD esistent"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "CD/DVD Creator"
Packit bedeea
#~ msgstr "Creazion CD/DVD"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
Packit bedeea
#~ msgstr "Mesaç Istantani (Pidgin)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Removable disks and shares"
Packit bedeea
#~ msgstr "Condivisions e discs rimovibii"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "UPnP Media Server"
Packit bedeea
#~ msgstr "Server multimediâl UPnP"