Blame po/fa.po

Packit bedeea
# Persian translation for nautilus-sendto.
Packit bedeea
# Copyright (C) 2010 nautilus-sendto's COPYRIGHT HOLDER
Packit bedeea
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
Packit bedeea
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010, 2012, 2013.
Packit bedeea
#
Packit bedeea
msgid ""
Packit bedeea
msgstr ""
Packit bedeea
"Project-Id-Version: nautilus-sendto gnome-2-32\n"
Packit bedeea
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit bedeea
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 09:46+0000\n"
Packit bedeea
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:51+0330\n"
Packit bedeea
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
Packit bedeea
"Language-Team: Persian\n"
Packit bedeea
"Language: fa\n"
Packit bedeea
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit bedeea
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit bedeea
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit bedeea
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
Packit bedeea
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Packit bedeea
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:53
Packit bedeea
msgid "Run from build directory (ignored)"
Packit bedeea
msgstr "اجرا از پوشه ساخت (نادیده گرفته شده)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:54
Packit bedeea
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
Packit bedeea
msgstr "استفاده از XID به عنوان والد برای محاوره‌ی ارسال (نادیده گرفته شده)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:55
Packit bedeea
msgid "Files to send"
Packit bedeea
msgstr "پرونده برای ارسال"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:56
Packit bedeea
msgid "Output version information and exit"
Packit bedeea
msgstr "اطلاعات نسخه را نمایش و خارج می‌شود"
Packit bedeea
Packit bedeea
#. Translators: the default archive name if it
Packit bedeea
#. * could not be deduced from the provided files
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:244
Packit bedeea
msgid "Archive"
Packit bedeea
msgstr "آرشیو"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:511
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
Packit bedeea
msgstr "امکان تجزیه گزینه‌های خط فرمان وجود ندارد: %s\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:524
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "No mail client installed, not sending files\n"
Packit bedeea
msgstr "هیچ کارگیر پست‌الکترونیکی نصب نیست، پرونده‌ها ارسال نمی‌شود\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:530
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
Packit bedeea
msgstr "انتظار آدرس و یا نام یک پرونده را به عنوان گزینه را داشتم\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d folder"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "درحال به اشتراک‌گذاری %Id پوشه"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d folders and files"
Packit bedeea
#~ msgstr "درحال به اشتراک‌گذاری %Id پوشه و پرونده"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d video"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "درحال به اشتراک‌گذاری %Id ویدئو"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d photo"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "درحال به اشتراک‌گذاری %Id عکس"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d image"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d images"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "درحال به اشتراک‌گذاری %Id تصویر"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d text file"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "درحال به اشتراک‌گذاری %Id پرونده متنی"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d file"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d files"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "درحال به اشتراک‌گذاری %Id پرونده"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "_Send"
Packit bedeea
#~ msgstr "_ارسال"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Files"
Packit bedeea
#~ msgstr "پرونده‌ها"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "_Cancel"
Packit bedeea
#~ msgstr "_لغو"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send _packed in:"
Packit bedeea
#~ msgstr "ارسال _بسته‌شده در:"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Mail"
Packit bedeea
#~ msgstr "پست الکترونیک"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Cannot get contact: %s"
Packit bedeea
#~ msgstr "عدم امکان برقراری تماس: %s"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Could not find contact: %s"
Packit bedeea
#~ msgstr "عدم امکان یافتن تماس: %s"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Cannot create searchable view."
Packit bedeea
#~ msgstr "عدم امکان ساخت نمای قابل جستجو."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Success"
Packit bedeea
#~ msgstr "موفق"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "An argument was invalid."
Packit bedeea
#~ msgstr "یک آرگومان اشتباه بود."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is busy."
Packit bedeea
#~ msgstr "دفتر تلفن مشغول است."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is offline."
Packit bedeea
#~ msgstr "دفتر تلفن برون‌خط است."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book does not exist."
Packit bedeea
#~ msgstr "دفتر تلفن وجود ندارد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
Packit bedeea
#~ msgstr "مشخصات تماس «من» وجود ندارد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is not loaded."
Packit bedeea
#~ msgstr "دفتر تلفن بارگیری نشده است."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is already loaded."
Packit bedeea
#~ msgstr "دفتر تلفن قبلا بارگیری شده است."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
Packit bedeea
#~ msgstr "مجوز دسترسی در هنگام برقراری ارتباط با دفتر تلفن داده نشد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The contact was not found."
Packit bedeea
#~ msgstr "مشخصات تماس پیدا نشد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "This contact ID already exists."
Packit bedeea
#~ msgstr "شناسه تماس از قبل وجود دارد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The protocol is not supported."
Packit bedeea
#~ msgstr "این پرتکل پشتیبانی نمی‌شود."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The operation was cancelled."
Packit bedeea
#~ msgstr "عملیات لغو شد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The operation could not be cancelled."
Packit bedeea
#~ msgstr "امکان لغو عملیات وجود ندارد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book authentication failed."
Packit bedeea
#~ msgstr "تایید هویت برای دفتر تلفن شکست خورد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid ""
Packit bedeea
#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
Packit bedeea
#~ msgstr "برای دسترسی به دفتر تلفن احتیاج به تایید هویت است که داده نشده است."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "A secure connection is not available."
Packit bedeea
#~ msgstr "ارتباط امنی وجود ندارد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
Packit bedeea
#~ msgstr "درهنگام تلاش برای دسترسی به دفتر تلفن یک خطای CORBA رخ داد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book source does not exist."
Packit bedeea
#~ msgstr "منبع دفتر تلفن وجود ندارد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "An unknown error occurred."
Packit bedeea
#~ msgstr "یک خطای ناشناخته وجود رخ داد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Unable to send file"
Packit bedeea
#~ msgstr "عدم امکان ارسال پرونده"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
Packit bedeea
#~ msgstr "هیچ ارتباطی به سرویس دوردست gajim وجود ندارد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sending file failed"
Packit bedeea
#~ msgstr "ارسال پرونده شکست خورد"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Recipient is missing."
Packit bedeea
#~ msgstr "گیرنده ازجا افتاده است."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Unknown recipient."
Packit bedeea
#~ msgstr "گیرنده ناشناس است."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
Packit bedeea
#~ msgstr "پیغام فوری (Gajim)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "New CD/DVD"
Packit bedeea
#~ msgstr "سی‌دی/دی‌وی‌دی جدید"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Existing CD/DVD"
Packit bedeea
#~ msgstr "سی‌دی/دی‌وی‌دی موجود"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "CD/DVD Creator"
Packit bedeea
#~ msgstr "سازنده سی‌دی/دی‌وی‌دی"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
Packit bedeea
#~ msgstr "پیغام فوری (پیجین)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Removable disks and shares"
Packit bedeea
#~ msgstr "دیسک‌ها و اشتراک‌گذاری‌های جدا شدنی"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Uploading '%s'"
Packit bedeea
#~ msgstr "درحال بارگذاری «%s»"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Preparing upload"
Packit bedeea
#~ msgstr "درحال آماده‌سازی بارگذاری"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Service '%s' is not configured."
Packit bedeea
#~ msgstr "سرویس «%s» پیکربندی نشده است."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "_Configure"
Packit bedeea
#~ msgstr "_پیکربندی"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Logged in to service '%s'."
Packit bedeea
#~ msgstr "وارد سرویس «%s» شد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
Packit bedeea
#~ msgstr "نمی‌توان وارد سرویس «%s» شد."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "UPnP Media Server"
Packit bedeea
#~ msgstr "کارگزار رسانه‌ای UPnP"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send To..."
Packit bedeea
#~ msgstr "ارسال به..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
Packit bedeea
#~ msgstr "ارسال پرونده به با پست‌الکترونیکی، پیام فوری..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
Packit bedeea
#~ msgstr "ارسال پرونده به با پست‌الکترونیکی، پیام فوری..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Could not load any plugins."
Packit bedeea
#~ msgstr "امکان بارگیری هیچ‌نوع افزونه‌ای نیست."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Please verify your installation"
Packit bedeea
#~ msgstr "لطفا نحوه نصب خود را بررسی کنید"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Compression"
Packit bedeea
#~ msgstr "فشرده‌سازی"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Destination"
Packit bedeea
#~ msgstr "مقصد"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send _as:"
Packit bedeea
#~ msgstr "ارسال به _عنوان:"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send t_o:"
Packit bedeea
#~ msgstr "ارسال _به:"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Email"
Packit bedeea
#~ msgstr "پست الکترونیکی"