Blob Blame History Raw
# translation of libwnck.HEAD.ne.po to Nepali
# Nepali Translation Project.
# This file is distributed under the same license as the  libwnck package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Pawan Chitrakar  <pawan@nplinux.org>, 2004.
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
# Shiva  Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
# Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck.HEAD.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-10 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 16:18+0545\n"
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Nepali\n"
"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"

#. *
#. * SECTION:application
#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
#. * application.
#. * @see_also: wnck_window_get_application()
#. * @stability: Unstable
#. *
#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
#. * application.
#. *
#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
#. *
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libwnck/application.c:51
msgid "Untitled application"
msgstr "शीर्षक बिहिन अनुप्रयोग"

#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "कार्यस्थान स्विचर"

#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "कार्यस्थानहरूको बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"

#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "%s कार्यस्थानमा स्विच गर्न यसलाई क्लिक गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/pager.c:1904
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr " \"%s\" तान्न सुरु गर्न क्लिक गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/pager.c:1907
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "हालको कार्यस्थान: \"%s\""

#: ../libwnck/pager.c:1912
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr " \"%s\" मा स्विच गर्न क्लिक गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/selector.c:1171
msgid "No Windows Open"
msgstr "सञ्झ्याल खुला छैन"

#: ../libwnck/selector.c:1224
msgid "Window Selector"
msgstr "सञ्झ्याल चयनकर्ता"

#: ../libwnck/selector.c:1225
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"

#: ../libwnck/tasklist.c:716
msgid "Window List"
msgstr "सञ्झ्याल सूची"

#: ../libwnck/tasklist.c:717
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "दृश्यात्मक सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"

#: ../libwnck/tasklist.c:3001
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "सबैलाई घटाउनुहोस्"

#: ../libwnck/tasklist.c:3012
msgid "Un_minimize All"
msgstr "सबैलाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"

#: ../libwnck/tasklist.c:3020
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "सबैलाई बढाउनुहोस्"

#: ../libwnck/tasklist.c:3031
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "सबैलाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"

#: ../libwnck/tasklist.c:3043
msgid "_Close All"
msgstr "सबै बन्द गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "Use N_ROWS rows"
msgstr "N_ROWS पङ्क्ति प्रयोग गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "N_ROWS"
msgstr "N_ROWS"

#: ../libwnck/test-pager.c:16
msgid "Only show current workspace"
msgstr "हालको कार्यस्थान मात्र देखाउनुहोस्"

#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
msgid "Use RTL as default direction"
msgstr "आरएलटी (RTL)लाई पूर्वनिर्धारित निर्देशनका रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/test-pager.c:18
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
msgstr "कार्यस्थान सामाग्रीको साटोमा कार्यस्थान नाम देखाउनुहोस्"

#: ../libwnck/test-pager.c:19
msgid "Use a vertical orientation"
msgstr "ठाडो अभिमूखिकरण प्रयोग गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/test-selector.c:11 ../libwnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
msgstr "कार्य सूचीमा सञ्झ्याल नदेखाउनुहोस्"

#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
msgid "Always group windows"
msgstr "सधैँ सञ्झ्याल समूह बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
msgid "Never group windows"
msgstr "सञ्झ्याल समूह नबनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
msgid "Display windows from all workspaces"
msgstr "सबै कार्यस्थानबाट सञ्झ्याल प्रदर्शन गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
msgid "Enable Transparency"
msgstr "पारदर्शिता सक्षम पार्नुहोस्"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:387
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:394
msgid "Mi_nimize"
msgstr "घटाउनुहोस्"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:402
msgid "Unma_ximize"
msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:409
msgid "Ma_ximize"
msgstr "बढाउनुहोस्"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "कार्यस्थान %d"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "कार्यस्थान १०"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "कार्यस्थान %s%d"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:995
msgid "_Move"
msgstr "सार्नुहोस्"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002
msgid "_Resize"
msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011
msgid "Always On _Top"
msgstr "सधैँ माथि"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "सधैँ दृश्यात्मक कार्यस्थानमा"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "सधैँ यो कार्यस्थानमा मात्र"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "कार्यस्थानलाई बायाँ सार्नुहोस्"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "कार्यस्थानलाई दायाँ सार्नुहोस्"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "कार्यस्थानलाई माथि सार्नुहोस्"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "कार्यस्थानलाई तल सार्नुहोस्"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "अन्य कार्यस्थानमा सार्नुहोस्"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
msgid "_Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"

#. *
#. * SECTION:window
#. * @short_description: an object representing a window.
#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
#. * @stability: Unstable
#. *
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libwnck/window.c:50
msgid "Untitled window"
msgstr "शीर्षक बिहिन सञ्झ्याल"

#: ../libwnck/wnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "परीक्षण वा परिमार्जन गरिने सञ्झ्यालको X सञ्झ्याल आईडी (ID)"

#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:142
#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "XID"
msgstr "XID"

#: ../libwnck/wnckprop.c:141
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "परीक्षण गरिने अनुप्रयोगको समूह प्रमुखको X सञ्झ्याल आईडी (ID)"

#: ../libwnck/wnckprop.c:144
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "परीक्षण गरिने वर्ग समूहको वर्ग स्रोत"

#: ../libwnck/wnckprop.c:144
msgid "CLASS"
msgstr "वर्ग"

#: ../libwnck/wnckprop.c:146
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "परीक्षण वा परिमार्जन गरिने कार्यस्थानको नम्बर"

#: ../libwnck/wnckprop.c:146 ../libwnck/wnckprop.c:148
#: ../libwnck/wnckprop.c:164 ../libwnck/wnckprop.c:166
#: ../libwnck/wnckprop.c:168 ../libwnck/wnckprop.c:239
msgid "NUMBER"
msgstr "नम्बर"

#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "परीक्षण वा परिमार्जन गरिने पर्दाको नम्बर"

#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "Alias of --window"
msgstr "-- सञ्झ्यालको उपनाम"

#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
"अनुप्रयोग/वर्ग समूह/कार्यस्थान/पर्दा (निर्गत ढाँचा: "
"\"XID: सञ्झ्याल नाम\") का सञ्झ्याल सूचीकृत गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:158
msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr "पर्दाको कार्यस्थान सूचीबद्ध गर्नुहोस् (निर्गत ढाँचा: \"नम्बर: कार्यस्थान नाम\")"

#: ../libwnck/wnckprop.c:164
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "पर्दाको कार्यस्थानको नम्बरलाई नम्बर मानमा परिवर्तन गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:166
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr "नम्बर पङ्क्ति प्रयोग गर्न पर्दाको कार्यस्थान सजावटलाई परिवर्तन गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:168
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr "नम्बर स्तम्भ प्रयोग गर्न पर्दाको कार्यस्थान सजावट परिवर्तन गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:170
msgid "Show the desktop"
msgstr "डेस्कटप देखाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:172
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "डेस्कटप देखाउन बन्द गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:174
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr "हालको कार्यस्थानको दृश्यपोर्टलाई X निर्देशाङ्क X मा सार्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:241
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../libwnck/wnckprop.c:176
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr "हालको कार्यस्थानको दृश्यपोर्टलाई Y निर्देशाङ्क Y मा सार्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:243
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../libwnck/wnckprop.c:182
msgid "Minimize the window"
msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:184
msgid "Unminimize the window"
msgstr "सञ्झ्याललाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:186
msgid "Maximize the window"
msgstr "सञ्झ्याललाई बढाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:188
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "सञ्झ्याललाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:190
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "सञ्झ्याललाई तेर्सो रूपमा बढाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:192
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "सञ्झ्याललाई तेर्सो रूपमा पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:194
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "सञ्झ्याललाई ठाडो रूपमा बढाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:196
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "सञ्झ्याललाई ठाडो रूपमा पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:198
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "कुञ्जीपाटीबाट सञ्झ्याल चलाउन सुरु गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:200
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "कुञ्जीपाटीबाट सञ्झ्याल रिसाइज गर्न सुरु गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:202
msgid "Activate the window"
msgstr "सञ्झ्याल सक्रिय पार्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:204
msgid "Close the window"
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:207
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "सञ्झ्याललाई पूरा पर्दाको बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:209
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "सञ्झ्यालको पूरा पर्दा मोड अन्त्य गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:211
msgid "Make the window always on top"
msgstr "सञ्झ्याललाई सधैँ माथि हुने बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:213
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "सञ्झ्याललाई सधैँ नहुने बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:215
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "सञ्झ्याललाई अन्य सञ्झ्यालको तल हुने बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:217
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "सञ्झ्याललाई सधैँ अन्य सञ्झ्यालको तल नहुने बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:219
msgid "Shade the window"
msgstr "सञ्झ्यालमा छाया पार्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:221
msgid "Unshade the window"
msgstr "सञ्झ्यालको छाया हटाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:223
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "दृश्यपोर्टमा सञ्झ्याललाई निश्चित स्थिति भएको बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:225
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "दृश्यपोर्टमा सञ्झ्याललाई निश्चित स्थिति नभएको बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:227
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "सञ्झ्याललाई पेजरमा नदेखिने बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:229
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "सञ्झ्याललाई पेजरमा देखिने बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:231
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "सञ्झ्याललाई कार्य सूचीमा नदेखिने बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:233
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "सञ्झ्याललाई कार्य सूचीमा देखिने बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:235
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "सञ्झ्याललाई सबै कार्यस्थानमा देखिने बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:237
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "सञ्झ्याललाई हालको कार्यस्थानमा मात्र देखिने बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:239
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यस्थान नम्बर मानमा सार्नुहोस् (पहिलो कार्यस्थान ० हो)"

#: ../libwnck/wnckprop.c:241
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "सञ्झ्यालको X निर्देशाङ्कलाई X मा परिवर्तन गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:243
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "सञ्झ्यालको Y निर्देशाङ्कलाई Y मा परिवर्तन गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:245
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "सञ्झ्यालको चौडाइलाई चौडाइ मानमा परिवर्तन गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:245
msgid "WIDTH"
msgstr "चौडाइ"

#: ../libwnck/wnckprop.c:247
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "सञ्झ्यालको उचाइलाई उचाइ मानमा परिवर्तन गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:247
msgid "HEIGHT"
msgstr "उचाइ"

#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
#: ../libwnck/wnckprop.c:250
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
"सञ्झ्यालको प्रकारलाई प्रकार मानमा परिवर्तन गर्नुहोस् (मान्य मानहरू: सामान्य, डेस्कटप, डक, "
"संवाद, उपकरणपट्टी, मेनु, उपयोगिता, स्प्लास)"

#: ../libwnck/wnckprop.c:250
msgid "TYPE"
msgstr "प्रकार"

#: ../libwnck/wnckprop.c:256
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "कार्यस्थानको नामलाई नाम मानमा परिवर्तन गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:256
msgid "NAME"
msgstr "नाम"

#: ../libwnck/wnckprop.c:258
msgid "Activate the workspace"
msgstr "कार्यस्थान सक्रिय पार्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:350 ../libwnck/wnckprop.c:374
#: ../libwnck/wnckprop.c:410 ../libwnck/wnckprop.c:433
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr " --%s का लागि अमान्य मान \"%s\""

#: ../libwnck/wnckprop.c:467 ../libwnck/wnckprop.c:486
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
"हाल विवादित विकल्प निम्न हुन्: पर्दा %d अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, तर --%"
"s प्रयोग गरिएको छ\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:476
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr "हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: पर्दा %d को सञ्झ्याल वा कार्यस्थान सूचीवद्ध हुनुपर्दछ, तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:499 ../libwnck/wnckprop.c:519
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr ""
"हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: कार्यस्थान %d अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, तर "
"--%s प्रयोग गरिएको छ\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:509
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"हाल विवादित विकल्प निम्न हुन्: कार्यस्थान %d का सञ्झ्याल सूचीबद्ध हुनुपर्दछ, "
"तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:531
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: एउटा अनुप्रयोग अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, "
"तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:541
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: अनुप्रयोगको सञ्झ्याल सूचीबद्ध हुनुपर्दछ, "
"तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:553
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr "हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: वर्ग समूह \"%s\" अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:563
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr "हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: वर्ग समूह \"%s\" को सञ्झ्याल सूचीबद्ध हुनुपर्दछ, तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:575 ../libwnck/wnckprop.c:584
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
"हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: एउटा सञ्झ्याल अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, तर --%"
"s प्रयोग गरिएको छ\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:603 ../libwnck/wnckprop.c:684
#: ../libwnck/wnckprop.c:731
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "हाल विवादित विकल्प निम्न हुन्: --%s र --%s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:642
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr "अमान्य तर्क --%s का लागि \"%d\": तर्क धनात्मक हुनुपर्दछ\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:655
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr " --%s का लागि अमान्य तर्क \"%d\": तर्क धनात्मक हुनुपर्दछ\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:750
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "हाल विवादित विकल्प निम्न हुन्: --%s वा --%s, र --%s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:782
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr " --%s का लागि अमान्य तर्क \"%s\", मान्य मान: %s हुन्\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:825
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
msgstr "पर्दामा कार्यस्थान सजावट परिवर्तन गर्न सकिँदैन: सजावट पहिला नै प्राप्त गरिएको छ\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:857
msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr "दृश्यपोर्ट सार्न सकिँदैन: हालको कार्यस्थानले दृश्यपोर्ट समाविष्ट गर्दैन\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:861
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "दृश्यपोर्ट सार्न सकिँदैन: त्यहाँ हाल कार्यस्थान छैन\n"

#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
#: ../libwnck/wnckprop.c:897 ../libwnck/wnckprop.c:906
#: ../libwnck/wnckprop.c:915 ../libwnck/wnckprop.c:922
#: ../libwnck/wnckprop.c:932 ../libwnck/wnckprop.c:939
#: ../libwnck/wnckprop.c:948 ../libwnck/wnckprop.c:997
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "अनुमति नदिइएको कार्य\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:993
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यस्थान %d मा सार्न सकिँदैन: कार्यस्थान अवस्थित छैन\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1056 ../libwnck/wnckprop.c:1186
msgid "<name unset>"
msgstr "<name unset>"

#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1059
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"

#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1079
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1142
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "पर्दा नम्बर: %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1144 ../libwnck/wnckprop.c:1222
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "जमेट्री (चौडाइ, उचाइ): %d, %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1148
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "कार्यस्थानको नम्बर: %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1154
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "कार्यस्थान सजावट (पङ्क्ति, स्तम्भ, अभिमूखीकरण): %d, %d, %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1164 ../libwnck/wnckprop.c:1218
#: ../libwnck/wnckprop.c:1390
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<no EWMH-compliant window manager>"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1165
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक: %s\n"

#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1170 ../libwnck/wnckprop.c:1242
#: ../libwnck/wnckprop.c:1253 ../libwnck/wnckprop.c:1264
#: ../libwnck/wnckprop.c:1275 ../libwnck/wnckprop.c:1376
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1194
#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 ../libwnck/wnckprop.c:1257
#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1279
#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1382
msgid "none"
msgstr "कुनै पनि होइन"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1175
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "सक्रिय कार्यस्थान: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "सक्रय सञ्झ्याल: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1198
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "डेस्कटप देखाउदैछ: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
msgid "true"
msgstr "ठीक"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
msgid "false"
msgstr "गलत"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "कार्यस्थान नाम: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "कार्यस्थान नम्बर: %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1219 ../libwnck/wnckprop.c:1391
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "पर्दामा: %d (सञ्झ्याल प्रबन्धक: %s)\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
msgid "<no viewport>"
msgstr "<no viewport>"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "दृश्यपोर्ट स्थिति (x, y): %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1235
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "सजावटमा अवस्थिति (पङ्क्ति, स्तम्भ): %d, %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "बायाँ छिमेकी: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1258
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "दायाँ छिमेकी: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "माथिको छिमेकी: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1280
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "तलको छिमेकी: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
msgstr "स्रोत वर्ग: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
msgstr "समूह नाम: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1298 ../libwnck/wnckprop.c:1320
#: ../libwnck/wnckprop.c:1368
msgid "set"
msgstr "सेट"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1300 ../libwnck/wnckprop.c:1322
#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 ../libwnck/wnckprop.c:1356
#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1370
#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1441
#: ../libwnck/wnckprop.c:1448
msgid "<unset>"
msgstr "<unset>"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1301 ../libwnck/wnckprop.c:1323
#: ../libwnck/wnckprop.c:1371
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "प्रतिमा: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 ../libwnck/wnckprop.c:1338
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "सञ्झ्यालको सङ्ख्या: %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 ../libwnck/wnckprop.c:1357
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "नाम: %s\n"

#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1317 ../libwnck/wnckprop.c:1365
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "प्रतिमा नाम: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 ../libwnck/wnckprop.c:1442
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "पीआईडी (PID): %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1336
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "सुरुआत आईडी (ID): %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1380
msgid "all workspaces"
msgstr "सबै कार्यस्थान"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "कार्यस्थानमा: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1398
msgid "normal window"
msgstr "सामान्य सञ्झ्याल"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
msgid "desktop"
msgstr "डेस्कटप"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
msgid "dock or panel"
msgstr "डक वा प्यानल"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1407
msgid "dialog window"
msgstr "संवाद सञ्झ्याल"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1410
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "टेयरअफ उपकरणपट्टी"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1413
msgid "tearoff menu"
msgstr "टेयरअफ मेनु"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
msgid "utility window"
msgstr "उपयोगिता सञ्झ्याल"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
msgid "splash screen"
msgstr "स्प्लास पर्दा"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1424
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "सञ्झ्याल प्रकार: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1427
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "जमेट्री (x, y, चौडाइ, उचाइ): %d, %d, %d, %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1434
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
msgstr "वर्ग समूह: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "एक्सआईडी (XID): %lu\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "सत्र आईडी (ID): %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "समूह प्रमुख: %lu\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "अस्थायी: %lu\n"

#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 ../libwnck/wnckprop.c:1509
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 ../libwnck/wnckprop.c:1511
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
msgid "minimized"
msgstr "घटाइएको"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
msgid "maximized"
msgstr "बढाइएको"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
msgid "maximized horizontally"
msgstr "तेर्सो रूपमा बढाइएको"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
msgid "maximized vertically"
msgstr "ठाडो रूपमा बढाइएको"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
msgid "shaded"
msgstr "छाया पारिएको"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
msgid "pinned"
msgstr "पिन लगाइएको"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
msgid "sticky"
msgstr "टाँसिने"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
msgid "above"
msgstr "माथि"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
msgid "below"
msgstr "तल"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
msgid "fullscreen"
msgstr "पूरा पर्दा"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1492
msgid "needs attention"
msgstr "सावधानी आवश्यक हुन्छ"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
msgid "skip pager"
msgstr "पेजर फड्काउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
msgid "skip tasklist"
msgstr "कार्यसूची फड्काउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1496
msgid "normal"
msgstr "सामान्य"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "वस्तुस्थिति: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1518
msgid "move"
msgstr "सार्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1519
msgid "resize"
msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1520
msgid "shade"
msgstr "छाया पार्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
msgid "unshade"
msgstr "छाया हटाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
msgid "stick"
msgstr "स्टिक"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
msgid "unstick"
msgstr "अनस्टिक"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1525
msgid "maximize horizontally"
msgstr "तेर्सो रूपमा बढाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1527
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "तेर्सो रूपमा पूर्वस्थितिमा ल्याउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1529
msgid "maximize vertically"
msgstr "ठाडो रूपमा बढाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "ठाडो रूपमा पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
msgid "change workspace"
msgstr "कार्यस्थान परिवर्तन गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1536
msgid "pin"
msgstr "पिन"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
msgid "unpin"
msgstr "अनपिन"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
msgid "minimize"
msgstr "घटाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1540
msgid "unminimize"
msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
msgid "maximize"
msgstr "बढाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
msgid "unmaximize"
msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "पूरा पर्दा मोड परिवर्तन गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
msgid "close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
msgid "make above"
msgstr "माथि बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
msgid "unmake above"
msgstr "माथि नबनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
msgid "make below"
msgstr "तल बनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
msgid "unmake below"
msgstr "तल नबनाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
msgid "no action possible"
msgstr "कार्य सम्भव छैन"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "सम्भावित कार्यहरू: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1733
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
"पर्दा/कार्यस्थान/सञ्झ्यालका गुण मुद्रण गर्नुहोस् वा परिमार्जन गर्नुहोस्, वा यससँग, निम्न EWMH विशिष्टीकरणको अन्तरक्रिया गर्नुहोस् ।\n"
"यस विशिष्टीकरण बारेको सूचनाका लागि:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec हेर्नुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1743
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "सञ्झ्याल वा कार्यस्थान सूचीकृत गरिने विकल्पहरू"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1744
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "सञ्झ्याल वा कार्यस्थान सूचीकृत गर्ने विकल्पहरू देखाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1750
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "सञ्झ्यालको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1751
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "सञ्झ्यालको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू देखाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1757
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "कार्यस्थानको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1758
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "कार्यस्थानको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू देखाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1764
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "पर्दाको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1765
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "पर्दाको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू देखाउनुहोस्"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1775
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "तर्क पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1798
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "पर्दा %d सँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: पर्दा अवस्थित छैन\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1854
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr "कार्यस्थान %d सँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: कार्यस्थान फेला पार्न सकिनेछैन\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
#, c-format
msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr "वर्ग समूह \"%s\" सँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: वर्ग समूह फेला पार्न सकिनेछैन\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
msgstr "XID %lu समूह प्रमूख भएको अनुप्रोगयोगसँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: अनुप्रयोग फेला पार्न सकिँनेछैन\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1922
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr "XID %lu भएको सञ्झ्यालसँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: सञ्झ्याल फेला पार्न सकिनेछैन\n"