Blob Blame History Raw
# Basque translation for libsoup.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libsoup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libsoup&keywords=I18N+L10N&component=Misc\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-27 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:140
#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:171
#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:204 ../libsoup/soup-message-io.c:235
msgid "Connection terminated unexpectedly"
msgstr "Konexioa ustekabean amaitu da"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:462
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Bilaketa-eskaera baliogabea"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:490
msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream"
msgstr "Ezin da SoupBodyInputStream trunkatu"

#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:74
msgid "Network stream unexpectedly closed"
msgstr "Sarearen korrontea ustekabean itxi da"

#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:291
msgid "Failed to completely cache the resource"
msgstr "Huts egin du baliabidea erabat cachean gordetzean"

#: ../libsoup/soup-converter-wrapper.c:192
#, c-format
msgid "Output buffer is too small"
msgstr "Irteeraren bufferra txikiegia da"

#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:41
msgid "Could not parse HTTP response"
msgstr "Ezin izan da HTTP erantzuna analizatu"

#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:66
msgid "Unrecognized HTTP response encoding"
msgstr "HTTP erantzunaren kodeketa ezezaguna"

#: ../libsoup/soup-message-io.c:392 ../libsoup/soup-message-io.c:1020
msgid "Operation would block"
msgstr "Eragiketak blokea dezake"

#: ../libsoup/soup-message-io.c:972 ../libsoup/soup-message-io.c:1005
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"

#: ../libsoup/soup-message-server-io.c:64
msgid "Could not parse HTTP request"
msgstr "Ezin izan da HTTP eskaera analizatu"

#: ../libsoup/soup-request.c:140
#, c-format
msgid "No URI provided"
msgstr "Ez da URIrik eman"

#: ../libsoup/soup-request.c:150
#, c-format
#| msgid "Invalid '%s' URI: %s"
msgid "Invalid “%s” URI: %s"
msgstr "Baliogabeko “%s“ URIa: %s"

#: ../libsoup/soup-server.c:1727
#| msgid "Can't create a TLS server without a TLS certificate"
msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate"
msgstr "Ezin da TLS zerbitzaria sortu TLS ziurtagirik gabe"

#: ../libsoup/soup-server.c:1744
#, c-format
msgid "Could not listen on address %s, port %d: "
msgstr "Ezin izan da '%s:%d' helbidean entzun: "

#: ../libsoup/soup-session.c:4525
#, c-format
#| msgid "Could not parse URI '%s'"
msgid "Could not parse URI “%s”"
msgstr "Ezin izan da “%s“ URIa analizatu"

#: ../libsoup/soup-session.c:4562
#, c-format
#| msgid "Unsupported URI scheme '%s'"
msgid "Unsupported URI scheme “%s”"
msgstr "Onartu gabeko “%s“ URI eskema"

#: ../libsoup/soup-session.c:4584
#, c-format
msgid "Not an HTTP URI"
msgstr "Ez da HTTP URIa"

#: ../libsoup/soup-session.c:4770
msgid "The server did not accept the WebSocket handshake."
msgstr "Zerbitzariak ez du WebSocket diosala onartu"

#: ../libsoup/soup-socket.c:148
#| msgid "Can't import non-socket as SoupSocket"
msgid "Can’t import non-socket as SoupSocket"
msgstr "Ezin da SoupSocket bezalako ez-socketa inportatu"

#: ../libsoup/soup-socket.c:166
msgid "Could not import existing socket: "
msgstr "Ezin izan da dagoen socket-a inportatu: "

#: ../libsoup/soup-socket.c:175
#| msgid "Can't import unconnected socket"
msgid "Can’t import unconnected socket"
msgstr "Ezin da deskonektatutako socket-a inportatu"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:338 ../libsoup/soup-websocket.c:347
msgid "WebSocket handshake expected"
msgstr "WebSocket diosala espero zen"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:355
msgid "Unsupported WebSocket version"
msgstr "Onartu gabeko WebSocket bertsioa"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:364
msgid "Invalid WebSocket key"
msgstr "Baliogabeko WebSocket gakoa"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:374
#, c-format
#| msgid "Incorrect WebSocket \"%s\" header"
msgid "Incorrect WebSocket “%s” header"
msgstr "Okerreko “%s“ WebSocket-aren goiburua"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:383
msgid "Unsupported WebSocket subprotocol"
msgstr "Onartu gabeko WebSocket azpi-protokoloa"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:510
msgid "Server rejected WebSocket handshake"
msgstr "Zerbitzariak ukatu egin du WebSocket diosala"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:518 ../libsoup/soup-websocket.c:527
msgid "Server ignored WebSocket handshake"
msgstr "Zerbitzariak ez ikusi egin dio WebSocket diosalari"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:539
msgid "Server requested unsupported protocol"
msgstr "Zerbitzariak onartu gabeko protokoloa eskatu du"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:549
msgid "Server requested unsupported extension"
msgstr "Zerbitzariak onartu gabeko hedapena eskatu du"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:562
#, c-format
#| msgid "Server returned incorrect \"%s\" key"
msgid "Server returned incorrect “%s” key"
msgstr "Zerbitzariak okerreko “%s“ gakoa itzuli du"

#: ../libsoup/soup-tld.c:188
msgid "Hostname is an IP address"
msgstr "Ostalari-izena IP helbide bat da"

#: ../libsoup/soup-tld.c:198 ../libsoup/soup-tld.c:220
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Baliogabeko ostalari-izena"

#: ../libsoup/soup-tld.c:250
msgid "Hostname has no base domain"
msgstr "Ostalari-izenak ez dauka oinarrizko domeinurik"

#: ../libsoup/soup-tld.c:304
msgid "Not enough domains"
msgstr "Ez dago nahikoa domeinurik"