Blob Blame History Raw
# Uyghur translation for libgnomekbd.
# Copyright (C) 2010 libgnomekbd's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
# Sahran <sahran@live.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:22+0000\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB نى دەسلەپلەشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2458
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى \"%s\"\n"
"نەشر ھوقۇقى &#169; X.Org ۋەخپىسى ۋە XKeyboardConfig تۆھپىكارلارغا تەۋە\n"
"ئىجازەتنامىنى بوغچىنىڭ مېتا سانلىق-مەلۇماتىدىن كۆرۈڭ"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2608
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى \"%s\""

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "تاللانما \"%s\""

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "مودېل \"%s\"، %s ۋە %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725
msgid "no layout"
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى يوق"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726
msgid "no options"
msgstr "تاللانما يوق"

#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "سۈرەتنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
#| msgid "keyboard layout"
msgid "Preview keyboard layouts"
msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى ئالدىن كۆرۈش"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "كۆزنەك قۇرۇلغاندا بېكىتىلگەن كۆڭۈلدىكى گۇرۇپپا"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "ھەر بىر كۆزنەككە ئايرىم-ئايرىم گۇرۇپپا ساقلاپ قال ۋە باشقۇر"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "ئۆزگەرگەن، ئاز ئۇچرايدىغان ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى ۋە سەپلىمىسىنى يۈكلە"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "قوشۇمچە سەپلىمە تۇرلىرىنى يۈكلە"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "كۆرسەتكۈچنى جايلاشتۇرۇش گۇرۇپپىسى بىلەن قوشۇپ ساقلا/ئەسلىگە قايتۇر"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "گۇرۇپپا ئاتىنى ئەمەس ئورۇنلاشتۇرۇش ئاتىنى كۆرسەت"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr "گۇرۇپپا ئاتىنى ئەمەس ئورۇنلاشتۇرۇش ئاتىنى كۆرسەت(بىر نەچچە خىل ئورۇنلاشتۇرۇشنى ئىشلەتكىلى بولىدىغان XFree نىڭ نەشرىدىلا كۈچكە ئىگە)"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Secondary groups"
msgstr "ئىككىلەمچى گۇرۇپپا"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "قوللانچاقتا بايراقلارنى كۆرسەت"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "قوللانچاقتا بايراقلارنى كۆرسىتىش ئارقىلىق ھازىرقى ئورۇنلاشتۇرۇشنى كۆرسەت"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "ھەرپتاختىنى ئالدىن كۆرسىتىدىغان كۆزنەكنىڭ X كوئوردېناتى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "ھەرپتاختىنى ئالدىن كۆرسىتىدىغان كۆزنەكنىڭ Y كوئوردېناتى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "ھەرپتاختىنى ئالدىن كۆرسىتىدىغان كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "ھەرپتاختىنى ئالدىن كۆرسىتىدىغان كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The background color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇش كۆرسەتكۈچىنىڭ تەگلىك رەڭگى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The font family"
msgstr "خەت نۇسخىسى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇش كۆرسەتكۈچىنىڭ خەت نۇسخىسى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The font size"
msgstr "خەت چوڭلۇقى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇش كۆرسەتكۈچىنىڭ خەت چوڭلۇقى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "The foreground color"
msgstr "ئالدى رەڭگى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇش كۆرسەتكۈچىنىڭ ئالدى رەڭگى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇش كۆرسەتكۈچى قىستۇرمىلىرىنىڭ تىزىملىكى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Keyboard layout"
msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keyboard model"
msgstr "ھەرپتاختا مودېلى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Keyboard options"
msgstr "ھەرپتاختا تاللانمىسى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "keyboard layout"
msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "keyboard model"
msgstr "ھەرپتاختا مودېلى"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ قىستۇرمىلارنى ئاكتىپلا"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "ئاكتىپ قىستۇرمىلار(_P):"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
msgid "Close the dialog"
msgstr "سۆزلەشكۈنى ياپ"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "تاللانغان قىستۇرما سەپلىمىسى"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "تاللانغان قىستۇرمىنى چەكلە"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "قىستۇرمىنىڭ ئالدىنلىقىنى كېمەيت"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "قىستۇرمىنىڭ ئالدىنلىقىنى ئاشۇر"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "ھەرپتاختا كۆرسەتكۈچى قىستۇرمىلىرى"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
msgid "The list of active plugins"
msgstr "ئاكتىپ قىستۇرمىلارنىڭ تىزىملىكى"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
msgid "Add Plugin"
msgstr "قىستۇرما قوش"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
msgid "_Available plugins:"
msgstr "ئىشلىتىلىشچان قىستۇرمىلار(_A):"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
msgid "No description."
msgstr "چۈشەندۈرۈشى يوق."

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچالمىدى"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "ئورنىتىلغان قىستۇرمىلارنى قوزغات/چەكلە"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "ھەرپتاختا كۆرسەتكۈچى قىستۇرمىلىرى"

#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
msgid "Indicator:"
msgstr "كۆرسەتكۈچ:"

#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
#~ msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى \"%s\""

#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
#~ msgstr "ھەرپتاختا كۆرسەتكۈچى سىنىقى(%s)"

#~ msgid ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr ""
#~ "ھەرپتاختا ھالىتىنى قايتا يۈكلىگەندە بىر گۇرۇپپا قوليازما ئىجرا قىلىش "
#~ "لازىم. xmodmap ئاساسىدىكى تەڭشەكنى قايتا قوللىنىشتا كېرەكلىك."

#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "$HOME مۇندەرىجىدىكى modmap ھۆججەتلەر تىزىملىكى."

#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "ھەرپتاختا يېڭىلاش بىر تەرەپ قىلغۇچ"

#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgstr "\"X sysconfig ئۆزگەردى\" دېگەن ئاگاھلاندۇرۇش ئۇچۇرىنى كۆرسەتمە"

#~ msgid "modmap file list"
#~ msgstr "modmap ھۆججەت تىزىملىكى"

#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
#~ msgstr "GConf نى دەسلەپلەشتۈرەلمىدى: %s\n"