# translation of po_libgnomekbd-km.po to Khmer
# Khmer translation for libgnomekbd
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po_libgnomekbd-km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-03 23:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
msgstr "កំហុសក្នុងការចាប់ផ្ដើម XKB"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""
"ប្លង់ក្ដារចុច \"%s\"\n"
"រក្សាសិទ្ធិដោយមូលនិធិ © X.Org និងអ្នកចូលរួម XKeyboardConfig\n"
"សម្រាប់អាជ្ញាប័ណ្ណសូមមើលកញ្ចប់ទិន្នន័យមេតា"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2635
msgid "Unknown"
msgstr "មិនស្គាល់"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "ប្លង់ \"%s\""
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "ជម្រើស \"%s\""
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "ម៉ូដែល \"%s\", %s និង %s"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
msgid "no layout"
msgstr "គ្មានប្លង់"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740
msgid "no options"
msgstr "គ្មានជម្រើស"
#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "មានកំហុសក្នុងការផ្ទុករូបភាព ៖ %s"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "ប្លង់ក្ដារចុច"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview keyboard layouts"
msgstr "មើលប្លង់ក្ដារចុចជាមុន"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "ក្រុមលំនាំដើម បានកំណត់នៅលើការបង្កើតបង្អួច"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "រក្សាទុក និងគ្រប់គ្រងក្រុមដាច់ដោយឡែកក្នុងមួយបង្អួច"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "រក្សាទុក/ស្ដារទ្រនិចបង្ហាញជាមួយក្រុមប្លង់"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "បង្ហាញឈ្មោះប្លង់ជំនួសឲ្យឈ្មោះក្រុម"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr "បង្ហាញឈ្មោះប្លង់ជំនួសឲ្យឈ្មោះក្រុម (សម្រាប់កំណែ XFree ដែលគាំទ្រប្លង់ច្រើនប៉ុណ្ណោះ)"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "ផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធាតុបន្ថែម"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "ការផ្ទុកប្លែកពីគេ ជម្រើស និងប្លង់ដែលកម្រប្រើ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "ក្ដារចុចមើលជាមុន អុហ្វសិត X"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "ក្ដារចុចមើលជាមុន អុហ្វសិត Y"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "ក្ដារចុចមើលជាមុន ទទឹង"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "ក្ដារចុចមើលជាមុន កម្ពស់"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Secondary groups"
msgstr "ក្រុមរង"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "បង្ហាញទង់ជាតិនៅក្នុងអាប់ភ្លេត"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "បង្ហាញទង់ជាតិនៅក្នុងអាប់ភ្លេតដើម្បីបង្ហាញប្លង់បច្ចុប្បន្ន"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The font family"
msgstr "គ្រួសារពុម្ពអក្សរ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "គ្រួសារពុម្ពអក្សរសម្រាប់ទ្រនិចបង្ហាញប្លង់"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The font size"
msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរសម្រាប់ទ្រនិចបង្ហាញប្លង់"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The foreground color"
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខសម្រាប់ទ្រនិចបង្ហាញប្លង់"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "The background color"
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយសម្រាប់ទ្រនិចបង្ហាញប្លង់"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Keyboard model"
msgstr "ម៉ូដែលក្ដារចុច"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "keyboard model"
msgstr "ម៉ូដែលក្ដារចុច"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Keyboard layout"
msgstr "ប្លង់ក្ដារចុច"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "keyboard layout"
msgstr "ប្លង់ក្ដារចុច"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Keyboard options"
msgstr "ជម្រើសក្ដារចុច"
#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
msgid "Indicator:"
msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញ ៖"