Blob Blame History Raw
# translation of po_libgnomekbd-km.po to Khmer
# Khmer translation for libgnomekbd
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po_libgnomekbd-km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-03 23:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"

#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម XKB"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""
"ប្លង់​ក្ដារចុច \"%s\"\n"
"រក្សាសិទ្ធិ​ដោយ​មូលនិធិ &#169; X.Org និង​អ្នក​ចូលរួម XKeyboardConfig\n"
"សម្រាប់​អាជ្ញាប័ណ្ណ​សូម​មើល​កញ្ចប់​ទិន្នន័យ​មេតា"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2635
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "ប្លង់ \"%s\""

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "ជម្រើស \"%s\""

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "ម៉ូដែល \"%s\", %s និង %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
msgid "no layout"
msgstr "គ្មាន​ប្លង់"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740
msgid "no options"
msgstr "គ្មាន​ជម្រើស"

#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព ៖ %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "ប្លង់​ក្ដារចុច"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview keyboard layouts"
msgstr "មើល​ប្លង់​ក្ដារចុច​ជាមុន"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "ក្រុម​លំនាំដើម បាន​កំណត់​នៅ​លើ​ការ​បង្កើត​បង្អួច"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "រក្សាទុក និង​គ្រប់គ្រង​ក្រុម​ដាច់ដោយឡែក​ក្នុង​មួយ​បង្អួច"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "រក្សាទុក/ស្ដារ​​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ជាមួយ​ក្រុម​ប្លង់"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ប្លង់​ជំនួស​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ក្រុម"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ប្លង់​ជំនួស​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ក្រុម (សម្រាប់​កំណែ XFree ដែល​គាំទ្រ​ប្លង់​ច្រើន​ប៉ុណ្ណោះ)"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធាតុ​បន្ថែម"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "ការ​ផ្ទុក​ប្លែក​ពី​គេ ជម្រើស និង​ប្លង់​ដែល​កម្រ​ប្រើ"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "ក្ដារចុច​មើល​ជាមុន អុហ្វសិត X"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "ក្ដារចុច​មើល​ជាមុន អុហ្វសិត Y"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "ក្ដារចុច​មើល​ជាមុន ទទឹង"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "ក្ដារចុច​មើល​ជាមុន កម្ពស់"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Secondary groups"
msgstr "ក្រុម​រង"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "បង្ហាញ​ទង់ជាតិ​នៅ​ក្នុង​អាប់ភ្លេត"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "បង្ហាញ​ទង់ជាតិ​នៅ​ក្នុង​អាប់ភ្លេត​ដើម្បី​បង្ហាញ​ប្លង់​បច្ចុប្បន្ន"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The font family"
msgstr "គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ប្លង់"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The font size"
msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ប្លង់"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The foreground color"
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​សម្រាប់​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ប្លង់"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "The background color"
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​សម្រាប់​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ប្លង់"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Keyboard model"
msgstr "ម៉ូដែល​ក្ដារចុច"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "keyboard model"
msgstr "ម៉ូដែល​ក្ដារចុច"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Keyboard layout"
msgstr "ប្លង់​ក្ដារចុច"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "keyboard layout"
msgstr "ប្លង់​ក្ដារចុច"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Keyboard options"
msgstr "ជម្រើស​ក្ដារចុច"

#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
msgid "Indicator:"
msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញ ៖"