Blob Blame History Raw
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 22:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:50
msgid "Prettify output"
msgstr "Uljepšati izlaz"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:51
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Mjesta indentacije"

#. Translators: the first %s is the program nami, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:77 ../json-glib/json-glib-validate.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: greška pri otvaranju datoteke: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program nami, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:89 ../json-glib/json-glib-validate.c:75
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: greška pri analizi datopteke: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program nami, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: greška pri pisanju stdout"

#. Translators: the first %s is the program nami, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:128 ../json-glib/json-glib-validate.c:87
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: greška pri zatvaranju: %s\n"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:157 ../json-glib/json-glib-validate.c:115
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:160
msgid "Format JSON files."
msgstr "Formatirati JSON datoteke."

#: ../json-glib/json-glib-format.c:161
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "json-glib-format formatira JSON resurse."

#. Translators: the %s is the program nami. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:178 ../json-glib/json-glib-validate.c:136
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Greška u prosljeđivanju opcija komandne linije: %s\n"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:180 ../json-glib/json-glib-format.c:194
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:138 ../json-glib/json-glib-validate.c:152
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Pokušajte \"%s --help\" za više informacija."

#. Translators: the %s is the program nami. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:192 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: datoteke koje nedostaju"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:118
msgid "Validate JSON files."
msgstr "Potvrditi JSON datoteke."

#: ../json-glib/json-glib-validate.c:119
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "json-glib-validate potvrđuje JSON podatke na zadatom URI-u."

#: ../json-glib/json-gobject.c:943
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgstr "Očekivan JSON objekat, ali je korijenski čvor tipa `%s'"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:523
#, c-format
msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgstr "Neočekivani tip `%s' u JSON čvoru"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:593
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Nedostaju elementi u JSON nizu kako bi formirali/činili n-torku"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:621
msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
msgstr "Nedostaje simbol zatvaranja ')' u GVariant tipu n-torke"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:629
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Neočekivani dodatni elementi u JSON nizu"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:908
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Pogrešna stringovna vrijednost konvertira se u GVariant"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:964
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr "GVariant unos u rječnik očekuje JSON objekat sa tačno jednim članom"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1248
#, c-format
msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgstr "GVariant klasa '%c' nije podržana"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1296
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Pogrešan GVariant potpis"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1344
msgid "JSON data is empty"
msgstr "JSON podaci su prazni"

#: ../json-glib/json-parser.c:815
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: Greška u analizi: %s"

#: ../json-glib/json-parser.c:883
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "JSON podaci moraju biti UTF-8 kodirani"

#: ../json-glib/json-path.c:388
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Samo jedan korijenski čvor je dozvoljen u JSONPath izrazu"

#: ../json-glib/json-path.c:397
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgstr "Korijenski čvor prati pogrešan znak '%c'"

#: ../json-glib/json-path.c:437
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "NEdostaje člansko ime ili zamjenski znak . poslije"

#: ../json-glib/json-path.c:511
#, c-format
msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgstr "Deformirani izraz isječka '%*s'"

#: ../json-glib/json-path.c:555
#, c-format
msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgstr "Pogrešna definicija skupa '%*s'"

#: ../json-glib/json-path.c:608
#, c-format
msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgstr "Pogrešna definicija isječka '%*s'"

#: ../json-glib/json-path.c:636
#, c-format
msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgstr "Pogrešna definicija indeksa niza '%*s'"

#: ../json-glib/json-path.c:655
#, c-format
msgid "Invalid first character '%c'"
msgstr "Nevažeći prvi znak '%c'"

#: ../json-glib/json-reader.c:459
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
msgstr "Trenutni čvor je tipa '%s', ali je očekivan ili niz ili objekat."

#: ../json-glib/json-reader.c:471
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "Indeks '%d' je veći od veličine niza na trenutnoj poziciji."

#: ../json-glib/json-reader.c:488
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "Indeks '%d' je veći od veličine objekta na trenutnoj poziciji."

#: ../json-glib/json-reader.c:572 ../json-glib/json-reader.c:723
#: ../json-glib/json-reader.c:774 ../json-glib/json-reader.c:812
#: ../json-glib/json-reader.c:850 ../json-glib/json-reader.c:888
#: ../json-glib/json-reader.c:926 ../json-glib/json-reader.c:971
#: ../json-glib/json-reader.c:1007 ../json-glib/json-reader.c:1033
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Nema raspoloživog čvora na trenutnoj poziciji."

#: ../json-glib/json-reader.c:579
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgstr "Trenutna pozicija sadrži '%s', a ne niz."

#: ../json-glib/json-reader.c:642
#, c-format
msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgstr "Trenutni čvor je tipa '%s', a očekivan je objekt."

#: ../json-glib/json-reader.c:649
#, c-format
msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgstr "Član '%s' nije definiran u objektu na trenutnoj poziciji."

#: ../json-glib/json-reader.c:730 ../json-glib/json-reader.c:781
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgstr "Trenutna pozicija sadrži '%s' a ne objekt."

#: ../json-glib/json-reader.c:821 ../json-glib/json-reader.c:859
#: ../json-glib/json-reader.c:897 ../json-glib/json-reader.c:935
#: ../json-glib/json-reader.c:980
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgstr "Trenutna pozicija sadrži '%s', a ne vrijednost"

#: ../json-glib/json-reader.c:943
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "Trenutna pozicija ne sadrži stringovni tip vrijednosti"