Blame po/es.po

Packit Service 6a275b
# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2017. #zanata
Packit Service 6a275b
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2017. #zanata
Packit Service 6a275b
# Mike FABIAN <mfabian@redhat.com>, 2018. #zanata
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
Packit Service 6a275b
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mike-fabian/ibus-typing-booster/"
Packit Service 6a275b
"issues\n"
Packit Service 6a275b
"POT-Creation-Date: 2018-07-24 08:59+0200\n"
Packit Service 6a275b
"PO-Revision-Date: 2018-05-14 10:31+0000\n"
Packit Service 6a275b
"Last-Translator: Mike FABIAN <mfabian@redhat.com>\n"
Packit Service 6a275b
"Language-Team: Spanish\n"
Packit Service 6a275b
"Language: es\n"
Packit Service 6a275b
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 6a275b
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 6a275b
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 6a275b
"X-Generator: Zanata 4.4.5\n"
Packit Service 6a275b
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:193
Packit Service 6a275b
msgid "Emoji Picker"
Packit Service 6a275b
msgstr "Selector de Emoji"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:311
Packit Service 6a275b
msgid "Clear recently used"
Packit Service 6a275b
msgstr "Limpiar lo usado recientemente"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:317 setup/main.py:148
Packit Service 6a275b
msgid "About"
Packit Service 6a275b
msgstr "Sobre"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:322
Packit Service 6a275b
msgid "Quit"
Packit Service 6a275b
msgstr "Dejar"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:332
Packit Service 6a275b
msgid "Search for emoji"
Packit Service 6a275b
msgstr "Buscar emoji"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:344
Packit Service 6a275b
msgid "Set the font to display emoji"
Packit Service 6a275b
msgstr "Seleccionar la fuente para los emoji"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:352
Packit Service 6a275b
msgid "Set font size"
Packit Service 6a275b
msgstr "Ajustar tamaño de fuente"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. Translators: This is a checkbox which enables or disables
Packit Service 6a275b
#. the pango font fallback. If font fallback is off, only the
Packit Service 6a275b
#. font selected in the font menu is used to display emoji
Packit Service 6a275b
#. (if possible, this may not always work, sometimes other fonts
Packit Service 6a275b
#. may be used even if font fallback is off).
Packit Service 6a275b
#. If font fallback is on, other fonts will be tried for emoji
Packit Service 6a275b
#. or parts of emoji sequences which cannot be displayed in the
Packit Service 6a275b
#. selected font.
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:373
Packit Service 6a275b
msgid "Fallback"
Packit Service 6a275b
msgstr "Fuentes alternativas"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:375
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"Whether to use font fallback for emoji or parts of emoji sequences which "
Packit Service 6a275b
"cannot be displayed using the selected font."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Si usar o no fuentes alternativas para las secuencias emoji que no se puedan "
Packit Service 6a275b
"mostrar con la fuente seleccionada."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:445
Packit Service 6a275b
msgid "Recently used"
Packit Service 6a275b
msgstr "Usado recientemente"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:599
Packit Service 6a275b
msgid "Categories"
Packit Service 6a275b
msgstr "Categorías"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:600
Packit Service 6a275b
msgid "Unicode categories"
Packit Service 6a275b
msgstr "Categorías Unicode"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:601
Packit Service 6a275b
msgid "Keywords"
Packit Service 6a275b
msgstr "Palabras clave"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:644
Packit Service 6a275b
msgid "Fonts used to render this emoji:"
Packit Service 6a275b
msgstr "Fuentes usadas para hacer este emoji:"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:659
Packit Service 6a275b
msgid "Unicode Version:"
Packit Service 6a275b
msgstr "Versión Unicode:"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:681 engine/emoji_picker.py:1781
Packit Service 6a275b
msgid "Left click to copy"
Packit Service 6a275b
msgstr "Pulsar a la izquierda para copiar"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:684
Packit Service 6a275b
msgid "Long press or middle click for skin tones"
Packit Service 6a275b
msgstr "Pulsación larga o pulsar el centro para tonos de piel"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:685
Packit Service 6a275b
msgid "Right click for info"
Packit Service 6a275b
msgstr "Pulsar derecha para información"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:1179
Packit Service 6a275b
msgid "Search Results"
Packit Service 6a275b
msgstr "Buscar Resultados"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:1183
Packit Service 6a275b
msgid "Search produced empty result."
Packit Service 6a275b
msgstr "La búsqueda produce un resultado vacío."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:1455 engine/emoji_picker.py:1577
Packit Service 6a275b
msgid "Copied to clipboard!"
Packit Service 6a275b
msgstr "¡Copiado al portapapeles!"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:1891
Packit Service 6a275b
msgid "Lookup on emojipedia"
Packit Service 6a275b
msgstr "Búsqueda en emojipedia"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:2015 setup/main.py:383
Packit Service 6a275b
msgid "System default"
Packit Service 6a275b
msgstr "Sistema por defecto"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/emoji_picker.py:2137
Packit Service 6a275b
msgid "Set Font"
Packit Service 6a275b
msgstr "Fijar Fuente"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/hunspell_table.py:351 engine/hunspell_table.py:371
Packit Service 6a275b
msgid "Off"
Packit Service 6a275b
msgstr "Fuera"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/hunspell_table.py:356 engine/hunspell_table.py:376
Packit Service 6a275b
msgid "On"
Packit Service 6a275b
msgstr "Dentro"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/hunspell_table.py:361 engine/hunspell_table.py:363 setup/main.py:266
Packit Service 6a275b
msgid "Unicode symbols and emoji predictions"
Packit Service 6a275b
msgstr "Símbolos unicode y predicciones emoji"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/hunspell_table.py:381 engine/hunspell_table.py:382 setup/main.py:281
Packit Service 6a275b
msgid "Off the record mode"
Packit Service 6a275b
msgstr "Modo fuera de grabación"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/hunspell_table.py:1049
Packit Service 6a275b
msgid "Preedit input method"
Packit Service 6a275b
msgstr "Método de entrada pre-edición"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/hunspell_table.py:1050
Packit Service 6a275b
msgid "Switch preedit input method"
Packit Service 6a275b
msgstr "Conmutar método de entrada pre-edición"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/hunspell_table.py:1243
Packit Service 6a275b
msgid "Setup"
Packit Service 6a275b
msgstr "Ajuste"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/hunspell_table.py:1246 setup/main.py:120
Packit Service 6a275b
msgid "Preferences for ibus-typing-booster"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. Translators: This is a name for a category of emoji
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_emoji.py:738 engine/itb_emoji.py:948
Packit Service 6a275b
msgid "people"
Packit Service 6a275b
msgstr "gente"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. Translators: This is a name for a category of emoji
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_emoji.py:739 engine/itb_emoji.py:944
Packit Service 6a275b
msgid "nature"
Packit Service 6a275b
msgstr "naturaleza"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. Translators: This is a name for a category of emoji
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_emoji.py:740 engine/itb_emoji.py:940
Packit Service 6a275b
msgid "food"
Packit Service 6a275b
msgstr "alimento"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. Translators: This is a name for a category of emoji
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_emoji.py:741 engine/itb_emoji.py:954
Packit Service 6a275b
msgid "travel"
Packit Service 6a275b
msgstr "viaje"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. Translators: This is a name for a category of emoji
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_emoji.py:742 engine/itb_emoji.py:750 engine/itb_emoji.py:936
Packit Service 6a275b
msgid "activity"
Packit Service 6a275b
msgstr "actividad"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. Translators: This is a name for a category of emoji
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_emoji.py:743 engine/itb_emoji.py:946
Packit Service 6a275b
msgid "objects"
Packit Service 6a275b
msgstr "objetos"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. Translators: This is a name for a category of emoji
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_emoji.py:744 engine/itb_emoji.py:952
Packit Service 6a275b
msgid "symbols"
Packit Service 6a275b
msgstr "símbolos"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. Translators: This is a name for a category of emoji
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_emoji.py:745 engine/itb_emoji.py:938
Packit Service 6a275b
msgid "flags"
Packit Service 6a275b
msgstr "banderas"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. Translators: This is a name for a category of emoji
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_emoji.py:746 engine/itb_emoji.py:942
Packit Service 6a275b
msgid "modifier"
Packit Service 6a275b
msgstr "modificador"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. not  in emoji-test.txt
Packit Service 6a275b
#. Translators: This is a name for a category of emoji
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_emoji.py:747 engine/itb_emoji.py:950
Packit Service 6a275b
msgid "regional"
Packit Service 6a275b
msgstr "regional"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_util.py:2071
Packit Service 6a275b
msgid "Native Keyboard"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_util.py:2073
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"Direct keyboard input. This is not really an input method, it uses directly "
Packit Service 6a275b
"whatever comes from the current keyboard layout without any further changes. "
Packit Service 6a275b
"So no transliteration or composing is done here."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_util.py:2099
Packit Service 6a275b
msgid "File not found"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_util.py:2101
Packit Service 6a275b
msgid "Permission error"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_util.py:2103
Packit Service 6a275b
msgid "Unicode decoding error"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_util.py:2105
Packit Service 6a275b
msgid "Unknown error"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_util.py:2155
Packit Service 6a275b
msgid "A completion input method to speedup typing."
Packit Service 6a275b
msgstr "Una finalización del método de entrada para acelerar el tecleo."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. Translators: put your names here, one name per line.
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_util.py:2164
Packit Service 6a275b
msgid "translator-credits"
Packit Service 6a275b
msgstr "Créditos del traductor"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: engine/itb_util.py:2172
Packit Service 6a275b
msgid "Online documentation:"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:97
Packit Service 6a275b
msgid "Preferences"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:162
Packit Service 6a275b
msgid "Options"
Packit Service 6a275b
msgstr "Opciones"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:170
Packit Service 6a275b
msgid "Dictionaries and input methods"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:179
Packit Service 6a275b
msgid "Custom shortcuts"
Packit Service 6a275b
msgstr "Atajos personalizados"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:191
Packit Service 6a275b
msgid "Enable suggestions by Tab key"
Packit Service 6a275b
msgstr "Habilitadas las sugerencias con la tecla Tab"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:193
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"If this option is on, suggestions are not shown by default. Typing Tab is "
Packit Service 6a275b
"then necessary to show the list of suggestions. After a commit the "
Packit Service 6a275b
"suggestions are hidden again until the next Tab key is typed."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Si esta opción está on, las sugerencias no se muestran por defecto. Teclear "
Packit Service 6a275b
"Tab es por lo tanto necesario para mostrar la lista de sugerencias. Después "
Packit Service 6a275b
"de un commit, las sugerencias se ocultan de nuevo hasta que se teclea la "
Packit Service 6a275b
"siguiente tecla Tab."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:206
Packit Service 6a275b
msgid "Display total number of candidates"
Packit Service 6a275b
msgstr "Visualiza el número total de candidatos"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:208
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"Display how many candidates there are and which one is selected on top of "
Packit Service 6a275b
"the list of candidates."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Muestra cuantos candidatos hay y cual es el seleccionados arriba de la lista "
Packit Service 6a275b
"de candidatos."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:221
Packit Service 6a275b
msgid "Show status info in auxiliary text"
Packit Service 6a275b
msgstr "Mostrar información de estado en texto auxiliar"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:223
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"Show in the auxiliary text whether “Emoji prediction”  mode and “Off the "
Packit Service 6a275b
"record”  mode are on or off and show which input method is currently used "
Packit Service 6a275b
"for the preëdit. The auxiliary text is an optional line of text displayed "
Packit Service 6a275b
"above the candidate list."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Muestra en el texto auxiliar si los modos “Emoji prediction”  y “Off the "
Packit Service 6a275b
"record”  están on u off y muestra cual es el método de entrada usado "
Packit Service 6a275b
"actualmente para la predicción. El texto auxiliar es una línea opcional de "
Packit Service 6a275b
"texto mostrada debajo de la lista de candidatos."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:236
Packit Service 6a275b
msgid "Use digits as select keys"
Packit Service 6a275b
msgstr "Usar dígitos como teclas de selección"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:238
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"Use the regular digits 1-9 as select keys. If that option is on, numbers can "
Packit Service 6a275b
"only by typed while no suggestions are shown. Therefore, completions for "
Packit Service 6a275b
"numbers cannot be suggested. And typing words containing numbers, like “A4” "
Packit Service 6a275b
"is more difficult as typing “4” would select the 4th suggestion. On the "
Packit Service 6a275b
"other hand, selecting suggestions using 1-9 is easier then using the always "
Packit Service 6a275b
"enabled select keys F1-F9 as the latter keys are farther away from the "
Packit Service 6a275b
"fingers."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Usa los dígitos regulares 1-9 como teclas de selección. Si esta opciń está "
Packit Service 6a275b
"on, sólo se pueden tecear los números cuando no se muestran sugerencias. Por "
Packit Service 6a275b
"lo tanto, las terminaciones para los números no pueden ser sugeridas. Y "
Packit Service 6a275b
"teclear palabras que contengan números, como “A4” es más difícil puesto que "
Packit Service 6a275b
"al teclear “4” seleccionaría la 4ª sugerenca. Por otro lado, seleccionar "
Packit Service 6a275b
"sugerencias usando 1-9 es más fácil que usando las siempre habilitadas "
Packit Service 6a275b
"teclas de selección F1-F9 puesto que las últimas teclas están mas lejos de "
Packit Service 6a275b
"los dedos."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:251
Packit Service 6a275b
msgid "Remember last used preedit input method"
Packit Service 6a275b
msgstr "Recordar el último método de predicción usado"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:253
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"If more then one input method is used at the same time, one of them is used "
Packit Service 6a275b
"for the preedit.  Which input method is used for the preedit can be changed "
Packit Service 6a275b
"via the menu or via shortcut keys. If this option is enabled, such a change "
Packit Service 6a275b
"is remembered even if the session is restarted. "
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Si se usa más de un método de entrada al mismo tiemp, uno de ellos se usa "
Packit Service 6a275b
"para la predicción.  Que método de entrada se usa para la predicciónpuede "
Packit Service 6a275b
"ser cambiado por medio del menú o de atajos con teclas. Si esta opción está "
Packit Service 6a275b
"habilitada, cualquier cambio es recordado aunque la sesión sea reiniciada."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:268
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"Whether Unicode symbols and emoji should be included in the predictions. "
Packit Service 6a275b
"Emoji are pictographs like ☺♨⛵…. Unicode symbols are other symbols like "
Packit Service 6a275b
"mathematical symbols (∀∑∯…), arrows (←↑↔…), currency symbols (€₹₺…), braille "
Packit Service 6a275b
"patterns (⠥⠩…), and many other symbols. These are technically not emoji but "
Packit Service 6a275b
"nevertheless useful symbols."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Si los símbolos Unicode y emoji deben ser incluidos en las predicciones. Los "
Packit Service 6a275b
"emoji son pictogramas como ☺♨⛵…. Los símbolos Unicode y otros símbolos como "
Packit Service 6a275b
"los matemátivos (∀∑∯…), las flechas (←↑↔…), símbolos de monedas(€₹₺…), "
Packit Service 6a275b
"plantillas braille (⠥⠩…) y muchos otros símbolos. Estos no son técnicamente "
Packit Service 6a275b
"emoji pero sin embargo símbolos útiles."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:283
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"While “Off the record” mode is on, learning from user input is disabled. If "
Packit Service 6a275b
"learned user input is available, predictions are usually much better than "
Packit Service 6a275b
"predictions using only dictionaries. Therefore, one should use this option "
Packit Service 6a275b
"sparingly. Only if one wants to avoid saving secret user input to disk it "
Packit Service 6a275b
"might make sense to use this option temporarily."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Mientras el modo “Off the record” está on, lel aprendizaje desde la entrada "
Packit Service 6a275b
"de usuario está deshabilitado. Si el aprendizaje desde la entrada de usuario "
Packit Service 6a275b
"está disponible, las predicciones son normalmente mucho mejores que usando "
Packit Service 6a275b
"solo los diccionarios. Por lo tanto, uno debe usar esta opciń con "
Packit Service 6a275b
"moderación. Sólo si uno quiere evitar guardar la entrada secreta del usuario "
Packit Service 6a275b
"en el disco, podría tener sentido usar esta opción temporalmente."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:296
Packit Service 6a275b
msgid "Use a workaround for a bug in Qt im module"
Packit Service 6a275b
msgstr "Utilizar una solución para un error en el módulo Qt im"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:298
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"Use a workaround for bugs in the input method modules of Qt4 and Qt5. "
Packit Service 6a275b
"Attention, although this workaround makes it work better when the Qt input "
Packit Service 6a275b
"modules are used, it causes problems when XIM is used. I.e. the XIM module "
Packit Service 6a275b
"of Qt4 will not work well when this workaround is enabled and input via XIM "
Packit Service 6a275b
"into X11 programs like xterm will not work well either."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Usa una solución para los errores en los módulos de métodos de entrada de "
Packit Service 6a275b
"Qt4 y Qt5. Atención, aunque estas soluciones hacen que se trabaje mejor "
Packit Service 6a275b
"cuando se usan los módilos de entrada Qt, causa problemas cuando XIM se usa. "
Packit Service 6a275b
"I.e. el módulo XIM de Qt4 no trabajará bien cuando esta solución eta "
Packit Service 6a275b
"habilitada y la entrada por medio de XIM en programas X11 como xterm no "
Packit Service 6a275b
"trabajará bien nunca."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:311
Packit Service 6a275b
msgid "Arrow keys can reopen a preedit"
Packit Service 6a275b
msgstr "Las flechas pueden reabrir una predicción"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:313
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"Whether it is allowed to reopen a preedit when the cursor reaches a word "
Packit Service 6a275b
"boundary after moving it with the arrow keys. Enabling this option is useful "
Packit Service 6a275b
"to correct already committed words. But it is quite buggy at the moment and "
Packit Service 6a275b
"how well it works depends on repetition speed of the arrow keys and system "
Packit Service 6a275b
"load. Because it is buggy, this option is off by default."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Si está permitido reabrir una predicción cuando el cursor alcanza el borde "
Packit Service 6a275b
"de una palabra después de moverlo con las flechas. Habilitar esta opción es "
Packit Service 6a275b
"útil para corregir palabras ya comprometidas. Pero es bastante lento en el "
Packit Service 6a275b
"momento y su buen funcionamiento depende de la velocidad de repetición de "
Packit Service 6a275b
"las flechas y la carga del sistema. Puesto que es lenta, esta opción por "
Packit Service 6a275b
"defecto está en off."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:326
Packit Service 6a275b
msgid "Auto commit characters:"
Packit Service 6a275b
msgstr "Caracteres de confirmación automática:"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:328
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"The characters in this list cause the preedit to be committed automatically, "
Packit Service 6a275b
"followed by a space.  For example, if “.” is an auto commit character, this "
Packit Service 6a275b
"saves you typing a space manually after the end of a sentence. You can "
Packit Service 6a275b
"freely edit this list, a reasonable value might be “.,;:?!)”. You should not "
Packit Service 6a275b
"add characters to that list which are needed by your input method, for "
Packit Service 6a275b
"example if you use Latin-Pre (t-latn-pre) it would be a bad idea to add “.” "
Packit Service 6a275b
"to that list because it would prevent you from typing “.s” to get “ṡ”. You "
Packit Service 6a275b
"can also disable this feature completely by making the list empty (which is "
Packit Service 6a275b
"the default)."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Los caracteres de esta lista hacen que el predictivo sea confirmado "
Packit Service 6a275b
"automáticamente, seguido de un espacio.  Por ejemplo, si “.” es un carçacter "
Packit Service 6a275b
"confirmación automática, esto evita que usted tenga que teclear un espacio "
Packit Service 6a275b
"manualmente después del fin de una frase. Usted puede editar libremente esta "
Packit Service 6a275b
"lista, un valor razonable puede ser “.,;:?!)”. Usted no debería añadir a "
Packit Service 6a275b
"esta lista caracteres que sean necesarios para su método de entrada, por "
Packit Service 6a275b
"ejemplo si usted usa Latin-Pre (t-latn-pre) sería una mala idea añadir “.” a "
Packit Service 6a275b
"esta lista porque evitaría que usted teclee “.s” para obtener “ṡ”. Usted "
Packit Service 6a275b
"también puede deshabilitar esta característica completamente haciendo una "
Packit Service 6a275b
"lista vacía (como sucede por defecto)."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:345
Packit Service 6a275b
msgid "Candidate window page size:"
Packit Service 6a275b
msgstr "Tamaño de página de la ventana de candidatos:"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:347
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"How many suggestion candidates to show in one page of the candidate list."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Cuantas sugerencis candidatas se muestran en una página de la lista de "
Packit Service 6a275b
"candidatos."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:369
Packit Service 6a275b
msgid "Candidate window orientation"
Packit Service 6a275b
msgstr "Orientación de la ventana de candidatos"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:371
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"Whether the candidate window should be drawn horizontally or vertically."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Si la ventana de candidatos debería ser dibujada horizontal o verticalmente."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:379
Packit Service 6a275b
msgid "Horizontal"
Packit Service 6a275b
msgstr "Horizontal"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:381
Packit Service 6a275b
msgid "Vertical"
Packit Service 6a275b
msgstr "Vertical"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:405
Packit Service 6a275b
msgid "Minimum number of chars for completion:"
Packit Service 6a275b
msgstr "Número mínimo de caracteres para completar:"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:407
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"Show no suggestions when less than this number of characters have been typed."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"No muestra sugerencias hasta que se haya tecleado este número de caracteres."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:430
Packit Service 6a275b
msgid "Learn from text file"
Packit Service 6a275b
msgstr "Aprender desde un fichero de texto"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:432
Packit Service 6a275b
msgid "Learn your style by reading a text file"
Packit Service 6a275b
msgstr "Aprender su estilo leyendo un fichero de texto"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:439
Packit Service 6a275b
msgid "Delete learned data"
Packit Service 6a275b
msgstr "Borrar datos aprendidos"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:441
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"Delete all personal language data learned from typing or from reading files"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Borrar todo los datos de lenguaje personal aprendido desde lo tecleado o "
Packit Service 6a275b
"leyendo ficheros"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:449
Packit Service 6a275b
msgid "Use dictionaries for the following languages:"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:465
Packit Service 6a275b
msgid "Install missing dictionaries"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:467
Packit Service 6a275b
msgid "Install the dictionaries which are setup here but not installed"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:483
Packit Service 6a275b
msgid "Add a dictionary"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:494
Packit Service 6a275b
msgid "Remove a dictionary"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:505
Packit Service 6a275b
msgid "Move dictionary down"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:516
Packit Service 6a275b
msgid "Move dictionary up"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:529
Packit Service 6a275b
msgid "Use the following input methods:"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:557
Packit Service 6a275b
msgid "Add an input method"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:569
Packit Service 6a275b
msgid "Remove an input method"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:581
Packit Service 6a275b
msgid "Move input method down"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:593
Packit Service 6a275b
msgid "Move input method up"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:598
Packit Service 6a275b
msgid "Input Method Help"
Packit Service 6a275b
msgstr "Ayuda de Método de Entrada"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:600
Packit Service 6a275b
msgid "Display some help showing how to use the input method selected above."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Visualiza alguna ayuda mostrando como usar el método de entrada seleccionado "
Packit Service 6a275b
"arriba."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:612
Packit Service 6a275b
msgid "Enter shortcut here:"
Packit Service 6a275b
msgstr "Introducir atajo aquí:"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:628
Packit Service 6a275b
msgid "Enter shortcut expansion here:"
Packit Service 6a275b
msgstr "Introducir expansión del atajo aquí:"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:644
Packit Service 6a275b
msgid "Clear input"
Packit Service 6a275b
msgstr "Limpiar entrada"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:654
Packit Service 6a275b
msgid "Delete shortcut"
Packit Service 6a275b
msgstr "Borrar atajo"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:664
Packit Service 6a275b
msgid "Add shortcut"
Packit Service 6a275b
msgstr "Añadir atajo"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. Translators: Column heading of the table listing the existing shortcuts
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:687
Packit Service 6a275b
msgid "Shortcut"
Packit Service 6a275b
msgstr "Atajo"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#. Translators: Column heading of the table listing the existing shortcuts
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:693
Packit Service 6a275b
msgid "Shortcut expansion"
Packit Service 6a275b
msgstr "Expansión de atajo"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:711
Packit Service 6a275b
msgid "Spell checking"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:717
Packit Service 6a275b
msgid "Emoji"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:871
Packit Service 6a275b
msgid "Another instance of this app is already running."
Packit Service 6a275b
msgstr "Otra instancia de esta app ya está corriendo."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:1176
Packit Service 6a275b
msgid "Add dictionary"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:1430
Packit Service 6a275b
msgid "Add input method"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:1671
Packit Service 6a275b
msgid "Open File ..."
Packit Service 6a275b
msgstr "Abrir Fichero..."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:1690
Packit Service 6a275b
#, python-format
Packit Service 6a275b
msgid "Learned successfully from file %(filename)s."
Packit Service 6a275b
msgstr "Aprendido exitosamente desde fichero %(filename)s."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:1699
Packit Service 6a275b
#, python-format
Packit Service 6a275b
msgid "Learning from file %(filename)s failed."
Packit Service 6a275b
msgstr "Falló el aprendizaje desde el fichero %(filename)s."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:1712
Packit Service 6a275b
msgid "Are you sure?"
Packit Service 6a275b
msgstr "¿Está seguro?"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:1719
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"Do you really want to delete all language \n"
Packit Service 6a275b
"data learned from typing or reading files?"
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"¿Realmente desde borrar todos los datos \n"
Packit Service 6a275b
"de lenguaje aprendidos desde ficheros tecleados o leídos?"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: setup/main.py:2228
Packit Service 6a275b
msgid "ibus is not running."
Packit Service 6a275b
msgstr "ibus no está corriendo."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: typing-booster.appdata.xml:5
Packit Service 6a275b
msgid "Typing Booster"
Packit Service 6a275b
msgstr "Typing Booster"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: typing-booster.appdata.xml:6
Packit Service 6a275b
msgid "Predictive input method"
Packit Service 6a275b
msgstr "Método de entrada predictivo"
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: typing-booster.appdata.xml:8
Packit Service 6a275b
msgid ""
Packit Service 6a275b
"Ibus-typing-booster is a predictive input method and predicts complete words "
Packit Service 6a275b
"based on context and partial input. One can then simply select the desired "
Packit Service 6a275b
"word from a list of suggestions and improve one’s typing speed and spelling."
Packit Service 6a275b
msgstr ""
Packit Service 6a275b
"Ibus-typing-booster es un método de entrada predictivo y predice palabras "
Packit Service 6a275b
"completas en base al contexto y a la entrada parcial. Uno puede simplemente "
Packit Service 6a275b
"seleccionar la palabra deseada de una lista de sugerencias y mejorar la "
Packit Service 6a275b
"velocidad de tecleo y la ortografía de cada uno."
Packit Service 6a275b
Packit Service 6a275b
#: typing-booster.appdata.xml:1361
Packit Service 6a275b
msgid "Mike FABIAN"
Packit Service 6a275b
msgstr "Mike FABIAN"