Blame likelyerrors

Packit ca9683
# should be אתכם, אתכן
Packit ca9683
אותכם
Packit ca9683
אותכן
Packit ca9683
# according to academia decision, should be עליי
Packit ca9683
עלי
Packit ca9683
# according to academia decision, should be הכול
Packit ca9683
הכל
Packit ca9683
# תיאוריה is התיאורים שלה, while the user probably meant תאוריה
Packit ca9683
תיאוריה
Packit ca9683
# סכימתי is הסכימה שלי, while the user probably meant סכמתי
Packit ca9683
סכימתי
Packit ca9683
# ענין is העני שלה, while the user probably meant עניין
Packit ca9683
ענין
Packit ca9683
# ארייה is (I think...) her lion. Lion is אריה
Packit ca9683
ארייה
Packit ca9683
# צבורי is plural smichut of צבור, while the user probably meant ציבורי
Packit ca9683
צבורי
Packit ca9683
# כברה is usually used as כברת דרך. The user probably meant קברות
Packit ca9683
כברות
Packit ca9683
# the word טנא is rarely inflected - תנאי is much more probably...
Packit ca9683
טנאי
Packit ca9683
טנאים
Packit ca9683
# These are inflections of נכה, while something else was probably intended.
Packit ca9683
נכן
Packit ca9683
נכתם
Packit ca9683
נכתו
Packit ca9683
# These are inflections of צוהר, not of צהריים
Packit ca9683
צהרים
Packit ca9683
צוהרי
Packit ca9683
# This is an inflection of כורח, not קרחת or קרח...
Packit ca9683
כרחות
Packit ca9683
# These are inflections of צריח, not צריך
Packit ca9683
צריחה
Packit ca9683
# The user probably meant שייך, belongs, not שיך, your lamb :)
Packit ca9683
שיך
Packit ca9683
# The user probably intended "diplomatic", not "my diploma"
Packit ca9683
דיפלומתי
Packit ca9683
# The user probably intended אחסון, not אכסון
Packit ca9683
אכסון
Packit ca9683
# The user probably intended הלוואי
Packit ca9683
הלואי
Packit ca9683
# The user probably intended הארכה, not הארחה. הארחה is used in "בית הארחה"
Packit ca9683
# and rarely using other inflections (where אירוח is more common)
Packit ca9683
הארחת
Packit ca9683
הארחתו
Packit ca9683
הארחתה
Packit ca9683
# Outside the phrase "שפחה חרופה", the noun חירוף is more common than the
Packit ca9683
# adjective חרוף...
Packit ca9683
חרוף
Packit ca9683
# The plural of חץ is חצים, not חיצים (which is the plural of חיץ)
Packit ca9683
חיצים
Packit ca9683
# קושייה means her קושי. קושיה means question.
Packit ca9683
קושייה
Packit ca9683
# מרכזיה means her מרכזים. מרכזייה means telephone exchange.
Packit ca9683
מרכזיה
Packit ca9683
# should be מאוד, not מ+אד
Packit ca9683
מאד
Packit ca9683
# הכרויות is ה+כרויות. should be היכרויות
Packit ca9683
הכרויות
Packit ca9683
# should be לחלופין
Packit ca9683
לחליפין
Packit ca9683
# ארוסים is plural of ארוס. engagement is אירוסים
Packit ca9683
ארוסים
Packit ca9683
# The singular of אמוראים is אמורא, not אמוראי
Packit ca9683
אמוראי