|
Packit |
ca9683 |
# should be אתכם, אתכן
|
|
Packit |
ca9683 |
אותכם
|
|
Packit |
ca9683 |
אותכן
|
|
Packit |
ca9683 |
# according to academia decision, should be עליי
|
|
Packit |
ca9683 |
עלי
|
|
Packit |
ca9683 |
# according to academia decision, should be הכול
|
|
Packit |
ca9683 |
הכל
|
|
Packit |
ca9683 |
# תיאוריה is התיאורים שלה, while the user probably meant תאוריה
|
|
Packit |
ca9683 |
תיאוריה
|
|
Packit |
ca9683 |
# סכימתי is הסכימה שלי, while the user probably meant סכמתי
|
|
Packit |
ca9683 |
סכימתי
|
|
Packit |
ca9683 |
# ענין is העני שלה, while the user probably meant עניין
|
|
Packit |
ca9683 |
ענין
|
|
Packit |
ca9683 |
# ארייה is (I think...) her lion. Lion is אריה
|
|
Packit |
ca9683 |
ארייה
|
|
Packit |
ca9683 |
# צבורי is plural smichut of צבור, while the user probably meant ציבורי
|
|
Packit |
ca9683 |
צבורי
|
|
Packit |
ca9683 |
# כברה is usually used as כברת דרך. The user probably meant קברות
|
|
Packit |
ca9683 |
כברות
|
|
Packit |
ca9683 |
# the word טנא is rarely inflected - תנאי is much more probably...
|
|
Packit |
ca9683 |
טנאי
|
|
Packit |
ca9683 |
טנאים
|
|
Packit |
ca9683 |
# These are inflections of נכה, while something else was probably intended.
|
|
Packit |
ca9683 |
נכן
|
|
Packit |
ca9683 |
נכתם
|
|
Packit |
ca9683 |
נכתו
|
|
Packit |
ca9683 |
# These are inflections of צוהר, not of צהריים
|
|
Packit |
ca9683 |
צהרים
|
|
Packit |
ca9683 |
צוהרי
|
|
Packit |
ca9683 |
# This is an inflection of כורח, not קרחת or קרח...
|
|
Packit |
ca9683 |
כרחות
|
|
Packit |
ca9683 |
# These are inflections of צריח, not צריך
|
|
Packit |
ca9683 |
צריחה
|
|
Packit |
ca9683 |
# The user probably meant שייך, belongs, not שיך, your lamb :)
|
|
Packit |
ca9683 |
שיך
|
|
Packit |
ca9683 |
# The user probably intended "diplomatic", not "my diploma"
|
|
Packit |
ca9683 |
דיפלומתי
|
|
Packit |
ca9683 |
# The user probably intended אחסון, not אכסון
|
|
Packit |
ca9683 |
אכסון
|
|
Packit |
ca9683 |
# The user probably intended הלוואי
|
|
Packit |
ca9683 |
הלואי
|
|
Packit |
ca9683 |
# The user probably intended הארכה, not הארחה. הארחה is used in "בית הארחה"
|
|
Packit |
ca9683 |
# and rarely using other inflections (where אירוח is more common)
|
|
Packit |
ca9683 |
הארחת
|
|
Packit |
ca9683 |
הארחתו
|
|
Packit |
ca9683 |
הארחתה
|
|
Packit |
ca9683 |
# Outside the phrase "שפחה חרופה", the noun חירוף is more common than the
|
|
Packit |
ca9683 |
# adjective חרוף...
|
|
Packit |
ca9683 |
חרוף
|
|
Packit |
ca9683 |
# The plural of חץ is חצים, not חיצים (which is the plural of חיץ)
|
|
Packit |
ca9683 |
חיצים
|
|
Packit |
ca9683 |
# קושייה means her קושי. קושיה means question.
|
|
Packit |
ca9683 |
קושייה
|
|
Packit |
ca9683 |
# מרכזיה means her מרכזים. מרכזייה means telephone exchange.
|
|
Packit |
ca9683 |
מרכזיה
|
|
Packit |
ca9683 |
# should be מאוד, not מ+אד
|
|
Packit |
ca9683 |
מאד
|
|
Packit |
ca9683 |
# הכרויות is ה+כרויות. should be היכרויות
|
|
Packit |
ca9683 |
הכרויות
|
|
Packit |
ca9683 |
# should be לחלופין
|
|
Packit |
ca9683 |
לחליפין
|
|
Packit |
ca9683 |
# ארוסים is plural of ארוס. engagement is אירוסים
|
|
Packit |
ca9683 |
ארוסים
|
|
Packit |
ca9683 |
# The singular of אמוראים is אמורא, not אמוראי
|
|
Packit |
ca9683 |
אמוראי
|