Blob Blame History Raw
# Serbian translation of gspell
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the gspell package.
# Goran Rakić <grakic@devbase.net>
# Danilo Šegan <danilo@prevod.org>, 2005.
# Igor Nestorović <igor@prevod.org>, 2005.
# Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>, 2010.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-16 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: gspell/gspell-checker.c:419
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Greška prilikom provere pisanja za reč „%s“: %s"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
#. * dialog if there are no suggestions for the current
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(nema predloga reči)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
msgid "Error:"
msgstr "Greška:"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Provera pisanja je završena"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
msgid "No misspelled words"
msgstr "Nema pogrešno napisanih reči"

#. Translators: Displayed in the "Check
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ispravno pisanje)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
msgid "Suggestions"
msgstr "Predlozi"

#: gspell/gspell-context-menu.c:152
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"

#: gspell/gspell-context-menu.c:240
msgid "_More…"
msgstr "_Dalje…"

#. Ignore all
#: gspell/gspell-context-menu.c:285
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Zanemari sve"

#. Add to Dictionary
#: gspell/gspell-context-menu.c:303
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#: gspell/gspell-context-menu.c:340
msgid "_Spelling Suggestions…"
msgstr "Predlozi provere pi_sanja…"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: gspell/gspell-language.c:256
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nepoznat (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
msgid "No language selected"
msgstr "Nije izabran jezik"

#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
"installed."
msgstr ""
"Greška provere pisanja: jezik nije podešen. Može biti da ni rečnici nisu "
"instalirani."

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
msgid "Check Spelling"
msgstr "Proveri pisanje"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Pogrešno napisana reč:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "reč"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
msgstr "Izmeni _u:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
msgstr "Proveri _reč"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Predlozi:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
msgid "_Ignore"
msgstr "_Zanemari"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
msgid "Ignore _All"
msgstr "_Zanemari sve"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
msgid "Cha_nge"
msgstr "_Izmeni"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
msgid "Change A_ll"
msgstr "Izmeni _sve"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
msgid "User dictionary:"
msgstr "Korisnički rečnik:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
msgid "Add w_ord"
msgstr "Dodaj _reč"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
msgid "Set Language"
msgstr "Postavite jezik"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
msgid "Select the spell checking _language."
msgstr "Izaberi jezik za _proveru pisanja"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
msgid "_Select"
msgstr "_Izaberi"

#~ msgid "Select the _language of the current document."
#~ msgstr "Izaberi je_zik trenutnog dokumenta."

#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Osnovni"