# Serbian translation of gspell # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017. # This file is distributed under the same license as the gspell package. # Goran Rakić # Danilo Šegan , 2005. # Igor Nestorović , 2005. # Branko Kokanović , 2010. # Miroslav Nikolić , 2011—2017. # Miloš Popović , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gspell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-16 13:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:12+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gspell/gspell-checker.c:419 #, c-format msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s" msgstr "Greška prilikom provere pisanja za reč „%s“: %s" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" #. * dialog if there are no suggestions for the current #. * misspelled word. #. #. No suggestions. Put something in the menu anyway... #: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217 msgid "(no suggested words)" msgstr "(nema predloga reči)" #: gspell/gspell-checker-dialog.c:235 msgid "Error:" msgstr "Greška:" #: gspell/gspell-checker-dialog.c:271 msgid "Completed spell checking" msgstr "Provera pisanja je završena" #: gspell/gspell-checker-dialog.c:275 msgid "No misspelled words" msgstr "Nema pogrešno napisanih reči" #. Translators: Displayed in the "Check #. * Spelling" dialog if the current word #. * isn't misspelled. #. #: gspell/gspell-checker-dialog.c:502 msgid "(correct spelling)" msgstr "(ispravno pisanje)" #: gspell/gspell-checker-dialog.c:644 msgid "Suggestions" msgstr "Predlozi" #: gspell/gspell-context-menu.c:152 msgid "_Language" msgstr "_Jezik" #: gspell/gspell-context-menu.c:240 msgid "_More…" msgstr "_Dalje…" #. Ignore all #: gspell/gspell-context-menu.c:285 msgid "_Ignore All" msgstr "_Zanemari sve" #. Add to Dictionary #: gspell/gspell-context-menu.c:303 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: gspell/gspell-context-menu.c:340 msgid "_Spelling Suggestions…" msgstr "Predlozi provere pi_sanja…" #. Translators: %s is the language ISO code. #: gspell/gspell-language.c:256 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Nepoznat (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)". #. #: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84 msgid "No language selected" msgstr "Nije izabran jezik" #: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310 msgid "" "Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are " "installed." msgstr "" "Greška provere pisanja: jezik nije podešen. Može biti da ni rečnici nisu " "instalirani." #: gspell/resources/checker-dialog.ui:7 msgid "Check Spelling" msgstr "Proveri pisanje" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:36 msgid "Misspelled word:" msgstr "Pogrešno napisana reč:" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:49 msgid "word" msgstr "reč" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:66 msgid "Change _to:" msgstr "Izmeni _u:" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:91 msgid "Check _Word" msgstr "Proveri _reč" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:120 msgid "_Suggestions:" msgstr "_Predlozi:" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:133 msgid "_Ignore" msgstr "_Zanemari" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:146 msgid "Ignore _All" msgstr "_Zanemari sve" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:159 msgid "Cha_nge" msgstr "_Izmeni" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:174 msgid "Change A_ll" msgstr "Izmeni _sve" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:191 msgid "User dictionary:" msgstr "Korisnički rečnik:" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:203 msgid "Add w_ord" msgstr "Dodaj _reč" #: gspell/resources/language-dialog.ui:7 msgid "Set Language" msgstr "Postavite jezik" #: gspell/resources/language-dialog.ui:20 msgid "Select the spell checking _language." msgstr "Izaberi jezik za _proveru pisanja" #: gspell/resources/language-dialog.ui:61 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" #: gspell/resources/language-dialog.ui:68 msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" #~ msgid "Select the _language of the current document." #~ msgstr "Izaberi je_zik trenutnog dokumenta." #~ msgctxt "language" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Osnovni"