Blob Blame History Raw
# Brazilian Portuguese translation of gspell.
# Copyright (C) 1999-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gspell package.
# Frederic L. W. Meunier <linux@urbi.com.br>, 1999.
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2000.
# Francisco Petrucio Cavalcante Junior <fpcj@impa.br>, 2002.
# David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003.
# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2004.
# João Emanuel <deathbird1981@yahoo.com.br>, 2004.
# João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br>, 2004.
# Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2005.
# Everson Santos Araujo <everson@por.com.br>, 2005-2006.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2006-2008.
# Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>, 2008.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007, 2009.
# César Veiga <tombs@linuxmail.org>, 2009.
# André Gondim <In Memoriam>, 2009.
# Jader Henrique da Silva <vovozito@gmail.com>, 2009.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008, 2009, 2012.
# Carlos José Pereira <carlao2005@gmail.com>, 2009
# Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2010.
# Gabriel F. Vilar <cogumm@gmail.com>, 2011.
# Thiago Branco Meurer <thiago@thiagopriest.net>
# Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2012.
# Rafael Fontenelle <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-16 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-12 02:17-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: gspell/gspell-checker.c:419
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Ocorreu erro ao verificar a ortografia da palavra “%s”: %s"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
#. * dialog if there are no suggestions for the current
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(nenhuma palavra sugerida)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Verificação de ortografia completada"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
msgid "No misspelled words"
msgstr "Nenhuma palavra incorreta"

#. Translators: Displayed in the "Check
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ortografia correta)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"

#: gspell/gspell-context-menu.c:152
msgid "_Language"
msgstr "Idi_oma"

#: gspell/gspell-context-menu.c:240
msgid "_More…"
msgstr "_Mais…"

#. Ignore all
#: gspell/gspell-context-menu.c:285
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorar todos"

#. Add to Dictionary
#: gspell/gspell-context-menu.c:303
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"

#: gspell/gspell-context-menu.c:340
msgid "_Spelling Suggestions…"
msgstr "_Sugestões de ortografia…"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: gspell/gspell-language.c:256
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconhecido (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
msgid "No language selected"
msgstr "Nenhum idioma selecionado"

#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
"installed."
msgstr ""
"Erro de verificação ortográfica: nenhum idioma definido. Talvez devido a "
"nenhum dicionário estar instalado."

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificação de ortografia"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Palavra incorreta:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "palavra"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
msgstr "Alterar _para:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
msgstr "Verificar pala_vra"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Sugestões:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
msgid "Ignore _All"
msgstr "Ignor_ar todos"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
msgid "Cha_nge"
msgstr "A_lterar"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
msgid "Change A_ll"
msgstr "Alterar to_dos"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
msgid "User dictionary:"
msgstr "Dicionário do usuário:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
msgid "Add w_ord"
msgstr "Adicionar _palavra"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
msgid "Set Language"
msgstr "Definir idioma"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
msgid "Select the spell checking _language."
msgstr "Selecione o _idioma da verificação de ortografia."

#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"

#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Padrão"

#~ msgid "Select the _language of the current document."
#~ msgstr "Selecionar o _idioma do documento atual."