Blob Blame History Raw
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gspell
# Copyright (C) 2000-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2000-2003.
# Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>, 2003.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006.
# Vytautas Povilaitis <punktyras@nkm.lt>, 2007.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008, 2010.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-16 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: gspell/gspell-checker.c:419
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Klaida tikrinant žodžio „%s“ rašybą: %s"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
#. * dialog if there are no suggestions for the current
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(pasiūlymų nėra)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
msgid "Error:"
msgstr "Klaidos:"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Baigtas rašybos tikrinimas"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
msgid "No misspelled words"
msgstr "Nėra neteisingai parašytų žodžių"

#. Translators: Displayed in the "Check
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(teisinga rašyba)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
msgid "Suggestions"
msgstr "Pasiūlymai"

#: gspell/gspell-context-menu.c:152
msgid "_Language"
msgstr "_Kalba"

#: gspell/gspell-context-menu.c:240
msgid "_More…"
msgstr "_Daugiau…"

#. Ignore all
#: gspell/gspell-context-menu.c:285
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignoruoti visus"

#. Add to Dictionary
#: gspell/gspell-context-menu.c:303
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"

#: gspell/gspell-context-menu.c:340
msgid "_Spelling Suggestions…"
msgstr "_Rašybos pasiūlymai…"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: gspell/gspell-language.c:256
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nežinomas (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
msgid "No language selected"
msgstr "Nepasirinkta kalba"

#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
"installed."
msgstr ""
"Rašybos tikrinimo klaida: nepasirinkta kalba. Taip gali būti, jei nėra "
"įdiegtų žodynų."

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
msgid "Check Spelling"
msgstr "Tikrinti rašybą"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Klaidingas žodis:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "žodis"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
msgstr "Keis_ti į"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
msgstr "Patikrinti žo_dį"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Pasiūlymai"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoruoti"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
msgid "Ignore _All"
msgstr "Ignoruoti _visus"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
msgid "Cha_nge"
msgstr "Pakei_sti"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
msgid "Change A_ll"
msgstr "Įrašyti v_isus"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
msgid "User dictionary:"
msgstr "Vartotojo žodynas:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
msgid "Add w_ord"
msgstr "Pridėti ž_odį"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
msgid "Set Language"
msgstr "Nustatyti kalbą"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
msgid "Select the spell checking _language."
msgstr "Pasirinkite rašybos tikrinimo ka_lbą."

#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
msgid "_Select"
msgstr "_Pasirinkti"

#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Numatytasis"

#~ msgid "Select the _language of the current document."
#~ msgstr "Pasirinkti esamo dokumento _kalbą."