# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of gspell # Copyright (C) 2000-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # # Gediminas Paulauskas , 2000-2003. # Vaidotas Zemlys , 2003. # Žygimantas Beručka , 2003-2006. # Vytautas Povilaitis , 2007. # Gintautas Miliauskas , 2007, 2008, 2010. # Algimantas Margevičius , 2011, 2012. # Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-16 13:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-10 22:29+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: gspell/gspell-checker.c:419 #, c-format msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s" msgstr "Klaida tikrinant žodžio „%s“ rašybą: %s" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" #. * dialog if there are no suggestions for the current #. * misspelled word. #. #. No suggestions. Put something in the menu anyway... #: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217 msgid "(no suggested words)" msgstr "(pasiūlymų nėra)" #: gspell/gspell-checker-dialog.c:235 msgid "Error:" msgstr "Klaidos:" #: gspell/gspell-checker-dialog.c:271 msgid "Completed spell checking" msgstr "Baigtas rašybos tikrinimas" #: gspell/gspell-checker-dialog.c:275 msgid "No misspelled words" msgstr "Nėra neteisingai parašytų žodžių" #. Translators: Displayed in the "Check #. * Spelling" dialog if the current word #. * isn't misspelled. #. #: gspell/gspell-checker-dialog.c:502 msgid "(correct spelling)" msgstr "(teisinga rašyba)" #: gspell/gspell-checker-dialog.c:644 msgid "Suggestions" msgstr "Pasiūlymai" #: gspell/gspell-context-menu.c:152 msgid "_Language" msgstr "_Kalba" #: gspell/gspell-context-menu.c:240 msgid "_More…" msgstr "_Daugiau…" #. Ignore all #: gspell/gspell-context-menu.c:285 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignoruoti visus" #. Add to Dictionary #: gspell/gspell-context-menu.c:303 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" #: gspell/gspell-context-menu.c:340 msgid "_Spelling Suggestions…" msgstr "_Rašybos pasiūlymai…" #. Translators: %s is the language ISO code. #: gspell/gspell-language.c:256 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Nežinomas (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)". #. #: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84 msgid "No language selected" msgstr "Nepasirinkta kalba" #: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310 msgid "" "Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are " "installed." msgstr "" "Rašybos tikrinimo klaida: nepasirinkta kalba. Taip gali būti, jei nėra " "įdiegtų žodynų." #: gspell/resources/checker-dialog.ui:7 msgid "Check Spelling" msgstr "Tikrinti rašybą" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:36 msgid "Misspelled word:" msgstr "Klaidingas žodis:" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:49 msgid "word" msgstr "žodis" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:66 msgid "Change _to:" msgstr "Keis_ti į" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:91 msgid "Check _Word" msgstr "Patikrinti žo_dį" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:120 msgid "_Suggestions:" msgstr "_Pasiūlymai" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:133 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoruoti" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:146 msgid "Ignore _All" msgstr "Ignoruoti _visus" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:159 msgid "Cha_nge" msgstr "Pakei_sti" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:174 msgid "Change A_ll" msgstr "Įrašyti v_isus" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:191 msgid "User dictionary:" msgstr "Vartotojo žodynas:" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:203 msgid "Add w_ord" msgstr "Pridėti ž_odį" #: gspell/resources/language-dialog.ui:7 msgid "Set Language" msgstr "Nustatyti kalbą" #: gspell/resources/language-dialog.ui:20 msgid "Select the spell checking _language." msgstr "Pasirinkite rašybos tikrinimo ka_lbą." #: gspell/resources/language-dialog.ui:61 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: gspell/resources/language-dialog.ui:68 msgid "_Select" msgstr "_Pasirinkti" #~ msgctxt "language" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Numatytasis" #~ msgid "Select the _language of the current document." #~ msgstr "Pasirinkti esamo dokumento _kalbą."