Blob Blame History Raw
# Hungarian translation for gspell.
# Copyright (C) 2000-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gspell package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 2000.
# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2000, 2001.
# Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002.
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
# Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017.
# Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2006, 2007, 2008.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-16 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 01:16+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: gspell/gspell-checker.c:419
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” szó helyesírásának ellenőrzésekor: %s"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
#. * dialog if there are no suggestions for the current
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(nincs javasolt szó)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés kész"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
msgid "No misspelled words"
msgstr "Nincs hibás szó"

#. Translators: Displayed in the "Check
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(helyes írásmód)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
msgid "Suggestions"
msgstr "Javaslatok"

#: gspell/gspell-context-menu.c:152
msgid "_Language"
msgstr "_Nyelv"

#: gspell/gspell-context-menu.c:240
msgid "_More…"
msgstr "_Több…"

#. Ignore all
#: gspell/gspell-context-menu.c:285
msgid "_Ignore All"
msgstr "Mindet á_tugorja"

#. Add to Dictionary
#: gspell/gspell-context-menu.c:303
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"

#: gspell/gspell-context-menu.c:340
msgid "_Spelling Suggestions…"
msgstr "_Helyesírási javaslatok…"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: gspell/gspell-language.c:256
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Ismeretlen (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
msgid "No language selected"
msgstr "Nincs nyelv kiválasztva"

#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
"installed."
msgstr ""
"Helyesírás-ellenőrző hiba: nincs nyelv beállítva. Ez talán azért lehet, mert "
"nincsenek szótárak telepítve."

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
msgid "Check Spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Hibásan írt szó:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "szó"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
msgstr "_Erre:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
msgstr "_Szó ellenőrzése"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Javaslatok:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
msgid "_Ignore"
msgstr "_Kihagyás"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
msgid "Ignore _All"
msgstr "Mi_ndet kihagyja"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
msgid "Cha_nge"
msgstr "Mó_dosítás"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
msgid "Change A_ll"
msgstr "M_indet módosítja"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
msgid "User dictionary:"
msgstr "Felhasználói szótár:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
msgid "Add w_ord"
msgstr "Szó hozzá_adása"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
msgid "Set Language"
msgstr "Nyelv megadása"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
msgid "Select the spell checking _language."
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés _nyelvének kiválasztása."

#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
msgid "_Select"
msgstr "_Kijelölés"

#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Alapértelmezett"

#~ msgid "Select the _language of the current document."
#~ msgstr "Válassza ki az aktuális _dokumentum nyelvét"