Blob Blame History Raw
# Slovak translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Nenašla sa fiktívna definícia"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť fiktívny obsah %s"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k fiktívnemu obsahu: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Nedá sa pripojiť k proxy serveru"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Neplatná URI alebo hlavička požiadavky: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Nenašiel sa požadovaný prostriedok: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Záznam bol od jeho prevzatia zmenený: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operácia bola zrušená"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "Nezachytený stav: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
msgid "Data not available"
msgstr "Údaje nie sú dostupné"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Neplatná adresa URL %s"

#: ../src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Bodkočiarkou oddelené cesty obsahujúce zásuvné moduly pre Grilo"

#: ../src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Čiarkou oddelené cesty obsahujúce zásuvné moduly pre Grilo"

#: ../src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Čiarkou oddelené zásuvné moduly pre Grilo, ktoré sa majú použiť"

#: ../src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Voľby pre Grilo"

# tooltip
#: ../src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Zobrazí voľby pre Grilo"

#: ../src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne vyhľadateľné zdroje"

#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť médium pre URI „%s“"

#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1373
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Zásuvný modul „%s“ je už načítaný"

#: ../src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Zlyhala inicializácia zásuvného modulu z %s"

#: ../src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
msgstr "Kľúč metaúdajov „%s“ už je zaregistrovaný v odlišnom formáte"

#: ../src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "Kľúč metaúdajov „%s“ sa nedá zaregistrovať"

#: ../src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "Zdroj s identifikátorom „%s“ sa nenašiel"

#: ../src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Zlyhalo načítanie zásuvného modulu z %s"

#: ../src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Neplatný súbor zásuvného modulu %s"

#: ../src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "„%s“ nie je platným súborom zásuvného modulu"

#: ../src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Zásuvný modul „%s“ už existuje"

#: ../src/grl-registry.c:1257
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Neplatná cesta %s"

#: ../src/grl-registry.c:1323
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Všetky konfigurované cesty zásuvných modulov sú neplatné"

#: ../src/grl-registry.c:1362
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Zásuvný modul „%s“ nie je dostupný"

#: ../src/grl-registry.c:1590
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Zásuvný modul sa nenašiel: „%s“"

#: ../src/grl-registry.c:1901
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Konfigurácia zásuvného modulu neobsahuje odkaz „plugin-id“"

#: ../src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Niektoré kľúče sa nepodarilo zapísať"

#: ../src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Žiadny z určených kľúčov nie je zapísateľný"

#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Médium neobsahuje „id“, nedá sa odstrániť"

#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať zásuvný modul „%s“"