Blob Blame History Raw
# Italian translation for grilo.
# Copyright (C) 2013, 2015, 2018 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2013, 2015.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-09 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Nessuna definizione della simulazione trovata"

#: libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Impossibile trovare i contenuti della simulazione %s"

#: libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Impossibile accedere al contenuto mock: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"

#: libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Impossibile connettersi al server proxy"

#: libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Header o URI richiesto non valido: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Autenticazione richiesta: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "La risorsa richiesta non è stata trovata: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "La voce è stata modificata dopo lo scaricamento: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:487 libs/net/grl-net-wc.c:599 libs/pls/grl-pls.c:490
#: src/grl-source.c:1828 src/grl-source.c:1928 src/grl-source.c:2075
#: src/grl-source.c:2332 src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operazione annullata"

#: libs/net/grl-net-wc.c:603 libs/net/grl-net-wc.c:647
msgid "Data not available"
msgstr "Dati non disponibili"

#: libs/net/grl-net-wc.c:698
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "URL %s non valido"

#: src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Percorsi, separati da punto e virgola, contenenti i plugin di Grilo"

#: src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Percorsi, separati da due punti, contenenti i plugin di Grilo"

#: src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Elenco, separato da due punti, dei plugin di Grilo da usare"

#: src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Opzioni di Grilo"

#: src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Mostra le opzioni di Grilo"

#: src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Non è disponibile alcuna sorgente di ricerca"

#: src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
msgstr "Impossibile risolvere il contenuto multimediale per l'URI «%s»"

#: src/grl-registry.c:464 src/grl-registry.c:1377
#, c-format
msgid "Plugin “%s” is already loaded"
msgstr "Il plugin «%s» è già caricato"

#: src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Inizializzazione del plugin da %s non riuscita"

#: src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
msgstr "La chiave dei metadati «%s» è già registrata in un formato differente"

#: src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
msgstr "La chiave dei metadati «%s» non può essere registrata"

#: src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id “%s” was not found"
msgstr "La risorsa con ID «%s» non è stata trovata"

#: src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Caricamento del plugin da %s non riuscito"

#: src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "File di plugin %s non valido"

#: src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid plugin file"
msgstr "«%s» non è un file di plugin valido"

#: src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin “%s” already exists"
msgstr "Plugin «%s» già esistente"

#: src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Percorso %s non valido"

#: src/grl-registry.c:1326
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Tutti i percorsi configurati per i plugin non sono validi"

#: src/grl-registry.c:1366
#, c-format
msgid "Plugin “%s” not available"
msgstr "Plugin «%s» non disponibile"

#: src/grl-registry.c:1594
#, c-format
msgid "Plugin not found: “%s”"
msgstr "Plugin non trovato: «%s»"

#: src/grl-registry.c:1905
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
msgstr "La configurazione del plugin non contiene il riferimento «plugin-id»"

#: src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Alcune chiavi non possono essere scritte"

#: src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Nessuna delle chiavi specificate può essere scritta"

#: src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no “id”, cannot remove"
msgstr "Il contenuto multimediale non ha «ID». Impossibile rimuoverlo"

#~ msgid "Unhandled status: %s"
#~ msgstr "Stato non gestito: %s"