Blob Blame History Raw
# Greek translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 01:30+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Δεν βρέθηκε εικονικός ορισμός"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση εικονικού περιεχομένου: %s"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
#| msgid "Could not access mock content"
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση εικονικού περιεχομένου: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή διαμεσολάβησης"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Άκυρο αίτημα URI ή κεφαλίδας: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε ο ζητούμενος πόρος: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Η είσοδος έχει τροποποιηθεί από τη στιγμή της λήψης: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "Ανεπίλυτη κατάσταση: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
msgid "Data not available"
msgstr "Μη διαθέσιμα δεδομένα"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση %s"

#: ../src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Διαδρομές διαχωριζόμενες με ; που περιέχουν πρόσθετα Grilo"

#: ../src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Διαδρομές διαχωριζόμενες με διπλή τελεία που περιέχουν πρόσθετα Grilo"

#: ../src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr ""
"Λίστα των διαχωριζόμενων με διπλή τελεία προσθέτων Grilo που χρησιμοποιούνται"

#: ../src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Επιλογές Grilo"

#: ../src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών Grilo"

#: ../src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Χωρίς διαθέσιμες πηγές αναζήτησης"

#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Αδύνατη η επίλυση μέσων για URI '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1373
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Το πρόσθετο '%s' είναι ήδη φορτωμένο"

#: ../src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης προσθέτου από %s"

#: ../src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
msgstr "Το πλήκτρο μεταδεδομένων '%s' είναι καταχωρημένο με διαφορετική μορφή"

#: ../src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "Το πλήκτρο μεταδεδομένων '%s' δεν μπορεί να καταχωριστεί"

#: ../src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η πηγή με αναγνωριστικό '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πρόσθετου από %s"

#: ../src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Άκυρο αρχείο προσθέτου %s"

#: ../src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο προσθέτου"

#: ../src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Το πρόσθετο '%s' υπάρχει ήδη"

#: ../src/grl-registry.c:1257
#, c-format
#| msgid "Invalid URL %s"
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή %s"

#: ../src/grl-registry.c:1323
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Όλες οι ρυθμισμένες διαδρομές προσθέτου είναι άκυρες"

#: ../src/grl-registry.c:1362
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Το πρόσθετο '%s' δεν είναι διαθέσιμο"

#: ../src/grl-registry.c:1590
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκε το πρόσθετο: '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:1901
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Η ρύθμιση του προσθέτου δεν περιέχει την αναφορά 'plugin-id'"

#: ../src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Μερικά κλειδιά δεν μπόρεσαν να γραφτούν"

#: ../src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Κανένα από τα συγκεκριμένα κλειδιά δεν είναι εγγράψιμο"

#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Μέσα που δεν έχουν 'id', δεν μπορούν να αφαιρεθούν"

#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
#~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του προσθέτου '%s'"