# Greek translation for grilo. # Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo package. # Dimitris Spingos , 2013. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013. # Efstathios Iosifidis , 2013, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-02 01:30+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" msgstr "Δεν βρέθηκε εικονικός ορισμός" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:98 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση εικονικού περιεχομένου: %s" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:116 #, c-format #| msgid "Could not access mock content" msgid "Could not access mock content: %s" msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση εικονικού περιεχομένου: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:449 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:455 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή διαμεσολάβησης" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:462 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "Άκυρο αίτημα URI ή κεφαλίδας: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:469 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:474 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε ο ζητούμενος πόρος: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:481 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Η είσοδος έχει τροποποιηθεί από τη στιγμή της λήψης: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596 #: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928 #: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:490 #, c-format msgid "Unhandled status: %s" msgstr "Ανεπίλυτη κατάσταση: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641 msgid "Data not available" msgstr "Μη διαθέσιμα δεδομένα" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:691 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση %s" #: ../src/grilo.c:218 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Διαδρομές διαχωριζόμενες με ; που περιέχουν πρόσθετα Grilo" #: ../src/grilo.c:220 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Διαδρομές διαχωριζόμενες με διπλή τελεία που περιέχουν πρόσθετα Grilo" #: ../src/grilo.c:223 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "" "Λίστα των διαχωριζόμενων με διπλή τελεία προσθέτων Grilo που χρησιμοποιούνται" #: ../src/grilo.c:228 msgid "Grilo Options" msgstr "Επιλογές Grilo" #: ../src/grilo.c:229 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών Grilo" #: ../src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Χωρίς διαθέσιμες πηγές αναζήτησης" #: ../src/grl-multiple.c:511 #, c-format msgid "Could not resolve media for URI '%s'" msgstr "Αδύνατη η επίλυση μέσων για URI '%s'" #: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1373 #, c-format msgid "Plugin '%s' is already loaded" msgstr "Το πρόσθετο '%s' είναι ήδη φορτωμένο" #: ../src/grl-registry.c:488 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης προσθέτου από %s" #: ../src/grl-registry.c:530 #, c-format msgid "Metadata key '%s' already registered in different format" msgstr "Το πλήκτρο μεταδεδομένων '%s' είναι καταχωρημένο με διαφορετική μορφή" #: ../src/grl-registry.c:543 #, c-format msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" msgstr "Το πλήκτρο μεταδεδομένων '%s' δεν μπορεί να καταχωριστεί" #: ../src/grl-registry.c:983 #, c-format msgid "Source with id '%s' was not found" msgstr "Δεν βρέθηκε η πηγή με αναγνωριστικό '%s'" #: ../src/grl-registry.c:1057 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πρόσθετου από %s" #: ../src/grl-registry.c:1066 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Άκυρο αρχείο προσθέτου %s" #: ../src/grl-registry.c:1077 #, c-format msgid "'%s' is not a valid plugin file" msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο προσθέτου" #: ../src/grl-registry.c:1096 #, c-format msgid "Plugin '%s' already exists" msgstr "Το πρόσθετο '%s' υπάρχει ήδη" #: ../src/grl-registry.c:1257 #, c-format #| msgid "Invalid URL %s" msgid "Invalid path %s" msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή %s" #: ../src/grl-registry.c:1323 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Όλες οι ρυθμισμένες διαδρομές προσθέτου είναι άκυρες" #: ../src/grl-registry.c:1362 #, c-format msgid "Plugin '%s' not available" msgstr "Το πρόσθετο '%s' δεν είναι διαθέσιμο" #: ../src/grl-registry.c:1590 #, c-format msgid "Plugin not found: '%s'" msgstr "Δεν βρέθηκε το πρόσθετο: '%s'" #: ../src/grl-registry.c:1901 #, c-format msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" msgstr "Η ρύθμιση του προσθέτου δεν περιέχει την αναφορά 'plugin-id'" #: ../src/grl-source.c:2782 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Μερικά κλειδιά δεν μπόρεσαν να γραφτούν" #: ../src/grl-source.c:2855 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Κανένα από τα συγκεκριμένα κλειδιά δεν είναι εγγράψιμο" #: ../src/grl-source.c:4198 #, c-format msgid "Media has no 'id', cannot remove" msgstr "Μέσα που δεν έχουν 'id', δεν μπορούν να αφαιρεθούν" #~ msgid "Unable to load plugin '%s'" #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του προσθέτου '%s'"