Blob Blame History Raw
# Tajik translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 16:58+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:79
msgid "No mock definition found"
msgstr "Ягон таърифи қалбакӣ ёфт нашуд"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:91
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Ягон мӯҳтавои қалбакии %s ёфт нашуд"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:111
msgid "Could not access mock content"
msgstr "Дастрасӣ ба мӯҳтавои қалбакӣ манъ аст"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:468
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Пайвастшавӣ бо сервер имконпазир нест"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Пайвастшавӣ бо сервери прокси имконпазир нест"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Дархости суроғаи URI ё сарварақ беэътибор аст: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:488
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Санҷиши ҳаққоният лозим аст: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:493
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Манбаи дархостшуда ёфт нашудааст: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:500
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Ворида баъд аз боргирӣ тағйир дода шудааст: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:614
#: ../src/grl-source.c:1717 ../src/grl-source.c:1814 ../src/grl-source.c:1957
#: ../src/grl-source.c:2201 ../src/grl-source.c:2323
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Амалиёт бекор шудааст"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:509
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "Вазъияти иҷронашуда: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659
msgid "Data not available"
msgstr "Иттилоот дастнорас аст"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:712
#, c-format
#| msgid "Malformed URL %s"
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Суроғаи URL-и бадшакл %s"

#: ../src/grilo.c:181
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Масирҳои бо нуқта-вергул ҷудошуда дорои плагинҳои Grilo"

#: ../src/grilo.c:183
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Масирҳои бо ду нуқта ҷудошуда дорои плагинҳои Grilo"

#: ../src/grilo.c:186
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Рӯйхати плагинҳои Grilo бо ду нуқта ҷудошуда"

#: ../src/grilo.c:191
msgid "Grilo Options"
msgstr "Имконоти Grilo"

#: ../src/grilo.c:192
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Намоиш додани имконоти Grilo"

#: ../src/grl-multiple.c:130
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Ягон манбаи ҷустуҷӯӣ ёфт нашуд"

#: ../src/grl-multiple.c:488
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Мушкилии медиа барои суроғаи URI '%s' ҳал нашудааст"

#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Плагини '%s' аллакай бор шудааст"

#: ../src/grl-registry.c:340
#, c-format
#| msgid "Failed to initialize plugin from %so"
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Оғоз кардани плагин аз %s ба анҷом нарасид"

#: ../src/grl-registry.c:734
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "Манбаи бо рақами мушаххаси '%s' ёфт нашуд"

#: ../src/grl-registry.c:797
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Бор кардани плагин аз %s кор накард"

#: ../src/grl-registry.c:806
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Файли плагини %s беэътибор аст"

#: ../src/grl-registry.c:817
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "'Файли плагини %s' беэътибор аст"

#: ../src/grl-registry.c:836
#, c-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Боркунии плагини '%s' имконпазир нест"

#: ../src/grl-registry.c:847
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Плагини '%s' аллакай мавҷуд аст"

#: ../src/grl-registry.c:944
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Ҳамаи масирҳои плагинҳои танзимшуда беэътиборанд"

#: ../src/grl-registry.c:991
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Плагини '%s' дастнорас аст"

#: ../src/grl-registry.c:1212
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Плагин ёфт нашудааст: '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:1294
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "Калиди метаиттилооти '%s' қайд карда намешавад"

#: ../src/grl-registry.c:1585
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Конфигуратсияи плагин дорои истиноди 'plugin-id' намебошад"

#: ../src/grl-source.c:2653
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Баъзе тугмаҳо тағйир дода намешаванд"

#: ../src/grl-source.c:2727
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Ягон аз тугмаи муайяншуда тағйир дода намешавад"

#: ../src/grl-source.c:4019
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Медиа дорои 'id' намебошад, тоза карда намешавад"