|
Packit |
d370c2 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
Packit |
d370c2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
Packit |
d370c2 |
#
|
|
Packit |
d370c2 |
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017.
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Project-Id-Version: \n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
Packit |
d370c2 |
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 19:16+0000\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 08:54+0000\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Language: is\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:237 ../src/terminal.c:384
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2734 ../src/terminal-window.c:3093
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skjáhermir (Terminal)"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Use the command line"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Nota skipanalínu"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
|
|
Packit |
d370c2 |
"environment which can be used to run programs available on your system."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"GNOME-Skjáhermir (Terminal) er útstöðvarhermir sem gefur aðgang að "
|
|
Packit |
d370c2 |
"UNIX-skeljarumhverfi, þar sem hægt er að keyra þau forrit sem tiltæk eru á "
|
|
Packit |
d370c2 |
"kerfinu."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
|
|
Packit |
d370c2 |
"shortcuts."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Terminal options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Terminal plugin for Files"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skjáhermiviðbót fyrir skráastjóra"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Open a terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open a terminal from Files"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Opna skjáhermi úr skráastjóra"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
|
|
Packit |
d370c2 |
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "skel;kvaðning;skipun;skipanalína;cmd;"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:29
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Suppress output"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sleppa úttaki"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:31
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Verbose output"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ítarlegt úttak"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:43
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Output options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Valmöguleikar úttaks:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:44
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show output options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Birta valkosti úttaks"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:85
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "“%s” is not a valid application ID"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "“%s” er ekki gilt forritsauðkenni"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:102
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Server application ID"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Forritsauðkenni þjóns"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:102
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "ID"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Auðkenni"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:104
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show completions"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sýna kláranir"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:111
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Global options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Víðværar stillingar:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:112
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show global options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sýna víðværar stillingar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:135 ../src/gterminal.vala:156
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "FD passing of stdin is not supported"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:136 ../src/gterminal.vala:157
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "FD passing of stdout is not supported"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:137 ../src/gterminal.vala:158
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "FD passing of stderr is not supported"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:149
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Invalid argument “%s” to --fd option"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:162
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cannot pass FD %d twice"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:185
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Forward stdin"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:187
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Forward stdout"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:189
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Forward stderr"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:191
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Forward file descriptor"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:191
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "FD"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "FD"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:198
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Exec options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:199
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show exec options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:218
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Maximise the window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hámarka gluggann"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1162
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Full-screen the window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Setja gluggann í skjáfylli"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1171
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Setja gluggastærð; til dæmis: 80x24, eða 80x24+200+200 (DÁLKARxRAÐIR+X+Y)"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1172
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "GEOMETRY"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "STÆRÐARHLUTFÖLL"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1180
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Set the window role"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Setja hlutverk glugga"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1181
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "ROLE"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "HLUTVERK"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:232
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Window options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Valkostir glugga"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:233
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show window options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sýna valkosti fyrir glugga"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:251
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "May only use option %s once"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:731
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:268
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Zoom value “%s” is outside allowed range"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1211
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Nota uppgefið notandasnið í stað sjálfgefins sniðs"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:278
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "UUID"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "UUID"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1229
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Set the working directory"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Stilla vinnumöppu"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1230
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "DIRNAME"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "MÖPPUHEITI"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1238
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Setur aðdráttarhlutfall skjáhermiglugga (1.0 = venjuleg stærð)"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1239
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "ZOOM"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "AÐDRÁTTUR"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:290
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Terminal options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Valkostir skjáhermis:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1346
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show terminal options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Birta kjörstillingar skjáhermis"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:304
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Wait until the child exits"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:311
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Processing options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Valkostir vinnslu:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:312
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show processing options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Birta valkosti fyrir vinnslu"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:479 ../src/gterminal.vala:576
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:599 ../src/gterminal.vala:658
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:685 ../src/gterminal.vala:707
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Missing argument"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Vantar viðfang"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:499
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Unknown command “%s”"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Óþekkt skipun \"%s\""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:526
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "“%s” needs the command to run as arguments after “--”"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:529
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Extraneous arguments after “--”"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:744
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "GTerminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "GTerminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:760
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Error processing arguments: %s\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Villa við meðhöndlun viðfanga: %s\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/migration.c:403
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sjálfgefið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/migration.c:403 ../src/terminal-prefs.c:99
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Unnamed"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Nafnlaust"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Translators: Keep single quote please!
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
msgctxt "visible-name"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "'Unnamed'"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "'Nafnlaust'"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Human-readable name of the profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Auðlesið heiti sniðsins"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Human-readable name of the profile."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Auðlesið heiti sniðsins."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default color of text in the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sjálfgefinn litur á texta í skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit |
d370c2 |
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Sjálfgefinn litur á texta í skjáhermiglugga, sem litaskilgreining (getur "
|
|
Packit |
d370c2 |
"verið nafn á lit, t.d. \"red\", eða RGB hexakóði, t.d. \"FF00FF\")."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default color of terminal background"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sjálfgefinn bakgrunnslitur skjáhermis"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "Default color of terminal background, as a color specification (can be "
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit |
d370c2 |
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Sjálfgefinn litur á bakgrunni í skjáhermiglugga, sem litaskilgreining (getur "
|
|
Packit |
d370c2 |
"verið nafn á lit, t.d. \"red\", eða RGB hexakóði, t.d. \"FF00FF\")."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default color of bold text in the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sjálfgefinn feitletrunarlitur á texta í skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "ignored if bold_color_same_as_fg is true."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
|
|
Packit |
d370c2 |
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
|
|
Packit |
d370c2 |
"bold-color-same-as-fg is true."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Sjálfgefinn litur á feitletruðum texta í skjáhermiglugga, sem "
|
|
Packit |
d370c2 |
"litaskilgreining (getur verið nafn á lit, t.d. \"red\", eða RGB hexakóði, "
|
|
Packit |
d370c2 |
"t.d. \"FF00FF\"). Þetta er hunsað ef feitletrunarliturinn "
|
|
Packit |
d370c2 |
"bold_color_same_as_fg er satt."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Ef hakað er við þetta, verður feitletraður texti með sama lit og venjulegur "
|
|
Packit |
d370c2 |
"texti."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to use custom cursor colors"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort eigi að nota sérsniðna liti fyrir bendil"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ef hakað er við þetta, skal nota liti bendils úr notandasniðinu."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "_Background color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cursor background color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Bakgrunnslitur bendils"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "ignored if bold_color_same_as_fg is true."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
|
|
Packit |
d370c2 |
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
|
|
Packit |
d370c2 |
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Sérsniðinn litur á bakgrunni bendils, sem litaskilgreining (getur verið nafn "
|
|
Packit |
d370c2 |
"á lit, t.d. \"red\", eða RGB hexakóði, t.d. \"FF00FF\"). Þetta er hunsað ef "
|
|
Packit |
d370c2 |
"cursor-colors-set er ósatt."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cursor foreground colour"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Forgrunnslitur bendils"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "ignored if bold_color_same_as_fg is true."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
|
|
Packit |
d370c2 |
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
|
|
Packit |
d370c2 |
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Sérsniðinn litur á forgrunni textablokkar á staðsetningu bendils, sem "
|
|
Packit |
d370c2 |
"litaskilgreining (getur verið nafn á lit, t.d. \"red\", eða RGB hexakóði, "
|
|
Packit |
d370c2 |
"t.d. \"FF00FF\"). Þetta er hunsað ef cursor-colors-set er ósatt."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to use custom highlight colors"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort eigi að nota sérsniðna liti fyrir áhersluljómun"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ef hakað er við þetta, skal nota áhersluliti úr notandasniðinu."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "_Background color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Highlight background color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ljóma bakgrunnslit"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "ignored if bold_color_same_as_fg is true."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
|
|
Packit |
d370c2 |
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
|
|
Packit |
d370c2 |
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Sérsniðinn litur á bakgrunni áhersluljómunar, sem litaskilgreining (getur "
|
|
Packit |
d370c2 |
"verið nafn á lit, t.d. \"red\", eða RGB hexakóði, t.d. \"FF00FF\"). Þetta er "
|
|
Packit |
d370c2 |
"hunsað ef highlight-colors-set er ósatt."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Highlight foreground colour"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ljóma forgrunnslit"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
|
|
Packit |
d370c2 |
#| "ignored if bold_color_same_as_fg is true."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
|
|
Packit |
d370c2 |
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
|
|
Packit |
d370c2 |
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
|
|
Packit |
d370c2 |
"false."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Sérsniðinn litur á forgrunni textablokkar á staðsetningu áhersluljómunar, sem "
|
|
Packit |
d370c2 |
"litaskilgreining (getur verið nafn á lit, t.d. \"red\", eða RGB hexakóði, "
|
|
Packit |
d370c2 |
"t.d. \"FF00FF\"). Þetta er hunsað ef highlight-colors-set er ósatt."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to allow bold text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort feitletraður texti sé leyfður"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Ef hakað er við þetta, er forritum í skjáhermi leyft að gera texta "
|
|
Packit |
d370c2 |
"feitletraðan."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to ring the terminal bell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort eigi að hringja skjáhermibjöllu"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
|
|
Packit |
d370c2 |
"word when doing word-wise selection"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort birta eigi valmyndastiku í nýjum gluggum/flipum"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default number of columns"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sjálfgefinn fjöldi dálka"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit |
d370c2 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default number of rows"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sjálfgefinn fjöldi raða"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit |
d370c2 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "When to show the scrollbar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvenær á að birta skrunslá"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Fjöldi lína til að halda í afturrakningu"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
|
|
Packit |
d370c2 |
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort eigi að hafa ótakmarkaðan fjölda lína í afturrakningu"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
|
|
Packit |
d370c2 |
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
|
|
Packit |
d370c2 |
"space if there is a lot of output to the terminal."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort eigi að skruna neðst ef ýtt er á lykil"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ef hakað er við þetta, er skrunað að botni gluggans við innslátt."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort eigi að skruna neðst ef nýtt úttak berst"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ef hakað er við þetta, er skrunað að botni gluggans við nýtt úttak."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
|
|
Packit |
d370c2 |
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
|
|
Packit |
d370c2 |
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Ef hakað er við þetta, verður skipunin í skjáherminum ræst sem "
|
|
Packit |
d370c2 |
"innskráningarskel (argv[0] mun hafa bandstrik sem forskeyti)."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
|
|
Packit |
d370c2 |
"running a shell."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to blink the cursor"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort bendillinn eigi að blikka"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
|
|
Packit |
d370c2 |
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The cursor appearance"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Útlit músarbendilsins"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Custom command to use instead of the shell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skipun sem nota á í staðinn fyrir skelina"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Palette for terminal applications"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Litaspjald fyrir skipanalínuforrit"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "A Pango font name and size"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The code sequence the Delete key generates"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to use the system monospace font"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort nota eigi jafnbreytt kerfisletur"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Which encoding to use"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvaða stafatöflu á að nota"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
|
|
Packit |
d370c2 |
"encoding"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að opna nýjan flipa"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að opna nýjan glugga"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að opna nýtt notandasnið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að loka flipa"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að loka glugga"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að afrita texta"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Keyboard shortcut to copy text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að afrita texta sem HTML"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að afrita texta"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Keyboard shortcut to paste text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að velja allan texta"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að opna kjörstillingagluggann"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að opna stillingaglugga núgildandi notandasniðs"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að víxla stöðu skrifvarnar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að endurstilla skjáherminn"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að endurstilla og hreinsa skjáherminn"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að skipta yfir í flipann til vinstri"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að skipta yfir í flipann til hægri"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtivísun til að smækka letrið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether the menubar has access keys"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
|
|
Packit |
d370c2 |
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
|
|
Packit |
d370c2 |
"off."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether shortcuts are enabled"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort flýtilyklar séu virkjaðir"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
|
|
Packit |
d370c2 |
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
|
|
Packit |
d370c2 |
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
|
|
Packit |
d370c2 |
"standard menubar accelerator to be disabled."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether the shell integration is enabled"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "List of available encodings"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Listi yfir tiltækar stafatöflur"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
|
|
Packit |
d370c2 |
"is a list of encodings to appear there."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort biðja eigi um staðfestingu þegar skjáhermigluggum er lokað"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort birta eigi valmyndastiku í nýjum gluggum"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvort opna eigi nýja skjáherma sem glugga eða flipa"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "When to show the tabs bar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvenær á að birta flipastiku"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The position of the tab bar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Staðsetning flipastikunnar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Which encoding to use"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Which theme variant to use"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvaða þematilbrigði á að nota"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Open new terminal in new window
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Gluggi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Open new terminal in new tab
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:4
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flipi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:5
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Default"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sjálfgefið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:6
|
|
Packit |
d370c2 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Light"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ljóst"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:7
|
|
Packit |
d370c2 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Dark"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Dökkt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:8 ../src/terminal-accels.c:173
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Preferences"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Kjörstillingar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:9
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sýna _valstiku sjálfgefið í nýjum skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:10
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:11
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:12
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Theme _variant:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Þe_matilbrigði:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:13
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open _new terminals in:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Opna _nýja skjáherma í:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:14 ../src/profile-preferences.ui.h:61
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "General"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Almennt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:15
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Enable shortcuts"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Virkja _flýtilykla"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:16
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Shortcuts"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtilyklar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:17
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Clone"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Klóna"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:18
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Nýir skjáhermar eiga að nota sniðið:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:19
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Profiles"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Notandasnið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:20
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "E_ncodings shown in menu:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Kóðanir sýndar í valmynd:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:21
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Encodings"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Stafatöflur"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:49
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Black on light yellow"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Svart á ljósum gulum"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:53
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Black on white"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Svart á hvítu"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:57
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Gray on black"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Grátt á svörtu"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:61
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Green on black"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Grænt á svörtu"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:65
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "White on black"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvítt á svörtu"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:70
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Solarized light"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sólaríserað ljóst"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:75
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Solarized dark"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sólaríserað dökkt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:437
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Error parsing command: %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Villa við að þátta skipunina: %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:478 ../src/profile-preferences.ui.h:36
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Custom"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sérsniðin"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:637
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Editing Profile “%s”"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Breyti notandasniðinu „%s“"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:895
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Palette Color %u"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Veldu lit af litaspjaldi %u"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:899
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Palette entry %u"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Litaspjaldsfærsla %u"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. ambiguous-width characers are
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Narrow"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Grannt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. ambiguous-width characers are
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:4
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Wide"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Breitt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Cursor shape
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:6
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Block"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Blokk"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Cursor shape
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:8
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "I-Beam"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "I-biti"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Cursor shape
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:10
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Underline"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Undirstrikað"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:12
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Replace initial title"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skipta út upphaflegum titli"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:14
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Append initial title"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Bæta við upphaflegan titil"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:16
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Prepend initial title"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Setja á undan upphaflegum titli"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:18
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keep initial title"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Halda upphaflegum titli"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When command exits
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:20
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Exit the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hætta í skjáherminum"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When command exits
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:22
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Restart the command"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Enduræsa skipunina"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When command exits
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:24
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Hold the terminal open"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Halda skjáherminum opnum"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:26
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Tango"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Tangó"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Linux console"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Linux stjórnskjár"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "XTerm"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "XTerm"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Rxvt"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Rxvt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Solarized"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sólaríserað"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Automatic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sjálfvirkt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Control-H"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Control-H"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "ASCII DEL"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ASCII DEL"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Escape sequence"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Lausnarruna"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "TTY Erase"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "TTY Erase"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Profile Editor"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ritill fyrir notandasnið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Profile name:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Heiti notandasniðs:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Profile ID:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Auðkenni notandasniðs:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Initial terminal si_ze:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "U_pphafsstærð skjáhermis:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "columns"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "dálkar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "rows"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "raðir"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cursor _shape:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Lögun bendils:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Terminal _bell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skjáhe_rmihljóð"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Text Appearance"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Útlit texta"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Allow bold text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Leyfa fleitletraðan texta"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Rewrap on resize"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Endu_rflæða við stærðarbreytingu"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "_Custom font"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Custom font:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sérsn_iðið letur:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose A Terminal Font"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Velja letur fyrir skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Rese_t"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Frums_tilla"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Run command as a login shell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Keyra skipun sem innskráningar skel"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Key_ra sérsniðna skipun í staðinn fyrir skel"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Custom co_mmand:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sérsniðin s_kipun:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "When command _exits:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Þegar skipun _hættir:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Command"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skipun"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Text and Background Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Titiltexti og bakgrunnslitur"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Use colors from system theme"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Nota _litina sem kerfið notar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Built-in sche_mes:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Innbyggð _skemu:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Texti"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "_Background color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Background"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Bakgrunnur"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "_Text color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Default color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sjálf_gefinn litur:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Veldu lit fyrir texta í skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Veldu bakgrunnslit fyrir skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Choose Terminal Text Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Veldu lit fyrir feitletraðan texta í skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Choose Terminal Text Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Veldu lit fyrir undirstrikaðan texta í skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "_Background color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cu_rsor color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Litu_r bendils:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Choose Terminal Background Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Veldu forgrunnslit fyrir bendil í skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Choose Terminal Background Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Veldu bakgrunnslit fyrir bendil í skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Underline color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Litur _undirstrikunar:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Bol_d color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Bo_ld color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Litur _feitletrunar:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "_Text color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Highlight color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Á_herslulitur:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Palette"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Litaspjald"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Built-in _schemes:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Innbyggðar _skemur:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Athuga: Skjáhermiforrit hafa þessa liti í boði."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Color p_alette:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Lit_aspjald:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Colors"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Litir"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Scroll on _keystroke"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skruna á _lykilslætti"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Scroll on _output"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skruna með ú_ttaki"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Limit scrollback to:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ta_kmarka skrun við:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "lines"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "línur"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Show scrollbar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Birta _skrunslá"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Scrolling"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skrun"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Note: These options may cause some applications to behave "
|
|
Packit |
d370c2 |
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
|
|
Packit |
d370c2 |
"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Athuga: Þessi möguleiki getur valdið því að sum forrit haga sér "
|
|
Packit |
d370c2 |
"vitlaust. Hann er aðeins hér til að leyfa þér að komast í kringum ákveðin "
|
|
Packit |
d370c2 |
"forrit og stýrikerfi sem búast við annari hegðun í skjáhermi."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Delete key generates:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Delete lykillinn framkallar:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Backspace key generates:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Backspace lykillinn framkallar:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Encoding:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "St_afatafla:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:98
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Ambiguous-_width characters:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Stafir með _vafasama breidd:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:99
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Endurstilla samhæfnismöguleika á sjálfgefið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:100
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Compatibility"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Samhæfni"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:1
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "_Search"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Search"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Leita"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Search for previous occurrence"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Leita að fyrra tilviki"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:3
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Search for next occurrence"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Leita að næsta tilviki"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:4
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Toggle search options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Víxla leitarvalkostum"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:5
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Match case"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Hástafsnæmt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:6
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Match _entire word only"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Máta einungis h_eil orð"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:7
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Match as _regular expression"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Samsvara _reglulegri segð"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:8
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Wrap around"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Um_brjóta texta"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:158
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "New Terminal in New Tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Nýr skjáhermir í nýjum flipa"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:159
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "New Terminal in New Window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Nýr skjáhermir í nýjum glugga"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:160
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "New Profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Nýtt notandasnið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:162
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Save Contents"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Vista innihald"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:164
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Close Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Loka skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:165
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Close All Terminals"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Loka öllum skjáhermum"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:169
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Copy"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Afrita"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:170
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Copy as HTML"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Afrita sem _HTML"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:171
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Paste"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Líma"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-window.c:2548
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Select All"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Velja allt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:174
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Preferences"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Profile Preferences"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Kjörstillingar notandasniðs"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:178 ../src/terminal-accels.c:236
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Find"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Finna"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:179
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Find Next"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Finna næsta"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:180
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Find Previous"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Finna fyrra"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:181
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Clear Find Highlight"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hreinsa áherslulitun leitar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:185
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Hide and Show toolbar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Birta og fela verkfæraslá"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:186
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Full Screen"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Fylla skjá"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. View menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:187 ../src/terminal-window.c:2559
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Zoom In"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Stækka"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:188 ../src/terminal-window.c:2562
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Zoom Out"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Minnka"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:189 ../src/terminal-window.c:2565
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Normal Size"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Venjuleg stærð"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:193
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Read-_Only"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Read-Only"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skrifvarið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:194
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Reset"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Endurræsa"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:195
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Reset and Clear"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Endurræsa og hreinsa"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:199
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Switch to Previous Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skipta á fyrri skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:200
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Switch to Next Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skipta á næsta skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:201
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Move Terminal to the Left"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Færa skjáhermi til vinstri"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:202
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Move Terminal to the Right"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Færa skjáhermi til hægri"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:203
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Detach Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Losa skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:226
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Contents"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Innihald"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:233
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "File"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skrá"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:234
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Edit"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Breyta"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:235
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "View"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sýna"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:238
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Tabs"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flipar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:239
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Help"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hjálp"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:336
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Switch to Tab %u"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skipta yfir á flipa %u"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:544
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Action"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Aðgerð"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:563
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Shortcut _Key"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Flýtily_kill"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-app.c:753
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "User Defined"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skilgreint af notanda"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal.c:380
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Mistókst að þátta viðföng: %s\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:112
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Western"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Vestrænt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Central European"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Mið-evrópskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:54
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "South European"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Suður-evrópskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:117
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Baltic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Balkneskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cyrillic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Rússneskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Arabic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Arabískt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:113
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Greek"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Grískt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:59
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Hebrew Visual"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hebreskt myndrænt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Hebrew"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hebreskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Turkish"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Tyrkneskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:62
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Nordic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Norðurlanda"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:64
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Celtic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keltneskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Romanian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Rómanskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
|
|
Packit |
d370c2 |
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
|
|
Packit |
d370c2 |
#. * the ASCII pass-through requirement?
|
|
Packit |
d370c2 |
#.
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:127
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Unicode"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Unicode"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:68
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Armenian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Armenskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:74
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Chinese Traditional"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hefðbundið kínverskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:71
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Rússneskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:105
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Japanese"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Japanskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Korean"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Kóreskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:77
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Chinese Simplified"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Einfölduð kínverska"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:78
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Georgian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Georgískt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ukranskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:92
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Croatian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Króatískt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:94
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Hindi"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hindi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:95
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Persian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Persneskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:97
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Gujarati"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Gujarati"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:98
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Gurmukhi"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Gurmukhi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:100
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Icelandic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Íslenskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:118
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Vietnamese"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Vietnamskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:107
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Thai"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Tailenskt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-menus.ui.h:1
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_New Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Nýr skjáhermir"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-menus.ui.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Preferences"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Stillingar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2507
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Help"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Hjálp"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2627
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_About"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Upplýsingar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-menus.ui.h:5
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Quit"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Hætta"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:601
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open in _Remote Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Opna í fja_rtengdum skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:603
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open in _Local Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Opna í stað_værum skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Opna valda möppu í skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:630
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Opna þessa möppu í skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open in T_erminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Opna í skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:626
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open T_erminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "O_pna skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:627
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open a terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Opna skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open in _Midnight Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Opna í _Midnight Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
|
|
Packit |
d370c2 |
"Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
|
|
Packit |
d370c2 |
"Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:655
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open _Midnight Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Opna _Midnight Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:656
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:223
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
|
|
Packit |
d370c2 |
"terminal."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:234
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
|
|
Packit |
d370c2 |
"it."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:244 ../src/terminal-options.c:257
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:239
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "GNOME Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "GNOME Skjáhermir (Terminal)"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:226
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Nota VTE útgáfu %u.%u.%u"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:316
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Viðfang með \"%s\" er ekki gild skipun: %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:484
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Two roles given for one window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:505 ../src/terminal-options.c:538
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:738
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:746
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:784
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
|
|
Packit |
d370c2 |
"command line"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:922
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Not a valid terminal config file."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ekki gild stillingaskrá skjáhermis."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:935
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Incompatible terminal config file version."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ósamhæfð útgáfa stillingaskrár skjáhermis."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1081
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
|
|
Packit |
d370c2 |
"terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1090
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Load a terminal configuration file"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hlaða inn stillingaskrá skjáhermis"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1091
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "FILE"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "SKRÁ"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1101
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Show per-window options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show preferences window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Birta kjörstillingaglugga"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1113
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Opna nýjan glugga sem inniheldur flipa með sjálfgefnu notandasniði"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1122
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Opna nýjan flipa í síðast opnuðum glugga með sjálfgefnu notandasniði"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1135
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Turn on the menubar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sýna valslá"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1144
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Turn off the menubar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ekki sýna valslá"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1153
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Maximize the window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hámarka stærð glugga"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1189
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1202
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1212
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "PROFILE-NAME"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "HEITI-NOTANDASNIÐS"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1220
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Initial terminal si_ze:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Set the initial terminal title"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Stilltu upphafstitil skjáhermis"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1221
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "TITLE"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "TITILL"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1326
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "COMMAND"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "SKIPUN"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1334
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "GNOME Terminal Emulator"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Gnome skjáhermir"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1335
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show GNOME Terminal options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Birta kjörstillingar GNOME skjáhermis"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1345
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
|
|
Packit |
d370c2 |
"specified:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1354
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit |
d370c2 |
"the default for all windows:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1355
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show per-window options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sýna valkosti fyrir hvern glugga"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1363
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit |
d370c2 |
"the default for all terminals:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1364
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show per-terminal options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sýna valkosti fyrir hvern skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:214
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Click button to choose profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ýttu á hnappinn til að velja notandasnið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:315
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Profile list"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Listi yfir notandasnið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:370
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Delete profile “%s”?"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Viltu eyða notandasniðinu „%s“?"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:549
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Cancel"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Hætta við"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:376
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Delete"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Eyða"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:386
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Delete Profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Eyða notandasniði"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:711
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Birta"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:722
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Encoding"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Kóðun"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1161
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "No command supplied nor shell requested"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Hvorki var gefin skipun né beðið um skel"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1378 ../src/terminal-window.c:2554
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Profile Preferences"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Kjörstillingar _notandasniðs"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1379 ../src/terminal-screen.c:1728
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Relaunch"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Keyra aftur upp"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1382
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1732
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The child process exited normally with status %d."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1735
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The child process was aborted by signal %d."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1738
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The child process was aborted."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Close tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Loka flipa"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Switch to this tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skipta yfir á þennan flipa"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:154
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "There was an error displaying help"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Villa kom upp þegar birta átti hjálp"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:210
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Contributors:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Framlög frá:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:232
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skjáhermir fyrir GNOME skjáborðsumhverfið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:249
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "translator-credits"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Andri Thorlacius, Baldur, Olafur Arason, Sigurpáll Sigurðsson, Tómas "
|
|
Packit |
d370c2 |
"Árnason, hhg, Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:325
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Could not open the address “%s”"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Gat ekki opnað vistfangið “%s”"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:394
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
|
|
Packit |
d370c2 |
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
Packit |
d370c2 |
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
Packit |
d370c2 |
"any later version."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"GNOME skjáhermirinn er frjáls hugbúnaður; þú mátt dreifa honum og/eða breyta "
|
|
Packit |
d370c2 |
"samkvæmt skilmálum í almenna GNU GPL notkunarleyfinu eins og það er gefið út "
|
|
Packit |
d370c2 |
"af Frjálsu hugbúnaðarstofnuninni; annaðhvort útgáfu 3 af GPL-leyfinu, eða "
|
|
Packit |
d370c2 |
"(ef þér sýnist svo) einhverja nýrri útgáfu leyfisins."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:398
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
|
|
Packit |
d370c2 |
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
|
|
Packit |
d370c2 |
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
Packit |
d370c2 |
"more details."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Forritinu er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN ALLRAR ÁBYRGÐAR; "
|
|
Packit |
d370c2 |
"án óbeinnar ábyrgðar á SELJANLEIKA eða HÆFNI TIL ÁKVEÐINNA NOTA. Sjá GNU "
|
|
Packit |
d370c2 |
"General Public License fyrir frekari upplýsingar."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:402
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
Packit |
d370c2 |
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Þú hefðir átt að fá eintak af GNU General Public License með þessu forriti "
|
|
Packit |
d370c2 |
"Ef svo reyndist ekki þá má sjá <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:1181
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:524
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Could not save contents"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Gat ekki vistað efnið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:546
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Save as…"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Vista sem…"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:550
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Save"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Vista"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
|
|
Packit |
d370c2 |
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
|
|
Packit |
d370c2 |
#. * the %s is the name of the terminal profile.
|
|
Packit |
d370c2 |
#.
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:1286
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_%u. %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_%u. %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
|
|
Packit |
d370c2 |
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
|
|
Packit |
d370c2 |
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
|
|
Packit |
d370c2 |
#.
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:1292
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_%c. %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_%c. %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Toplevel
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2500
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_File"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Skrá"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. File menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2501 ../src/terminal-window.c:2513
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2519 ../src/terminal-window.c:2675
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open _Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "O_pna skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2502
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Edit"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Breyta"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2503
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_View"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Skoða"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2504
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Search"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Leita"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2505
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Skjáhe_rmir"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2506
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Ta_bs"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Flipar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2516
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open Ta_b"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Opna _flipa"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2522
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "New _Profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Ný_tt notandasnið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2525
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Save Contents"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Vi_sta innihald"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2528 ../src/terminal-window.c:3953
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "C_lose Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Loka skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2531
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Close All Terminals"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Lo_ka öllum skjáhermum"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Edit menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2536 ../src/terminal-window.c:2663
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Copy"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Copy"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "A_frita"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2539 ../src/terminal-window.c:2666
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Copy as _HTML"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Afrita sem _HTML"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2542 ../src/terminal-window.c:2669
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Paste"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Paste"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Líma"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2545 ../src/terminal-window.c:2672
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Paste _Filenames"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Líma skráar_heiti"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2551
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Pre_ferences"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "K_jörstillingar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Search menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2570
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Find…"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Finna…"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2573
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Find Ne_xt"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Finna n_æsta"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2576
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Find Pre_vious"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Finna f_yrri"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2579
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Clear Highlight"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Hreinsa áherslulitun"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2583
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "Go to _Line..."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Go to _Line…"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Fara á _línu…"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2586
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Incremental Search…"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Stigvaxand_i leit…"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Terminal menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2592
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Change _Profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Breyta notandasniði"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2593
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Set _Character Encoding"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Velja _stafatöflu"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2594
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Reset"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Endurræsa"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2597
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Reset and C_lear"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Endurræsa og _hreinsa"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Terminal/Encodings menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2602
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Add or Remove…"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Bæta við eða fjarlægja..."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Tabs menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2607
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Previous Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Fyrri skjáhermir"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2610
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Next Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Næsti skjáhermir"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2613
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Move Terminal _Left"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Færa skjáhermi til _vinstri"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2616
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Move Terminal _Right"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Færa skjáhermi til _hægri"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2619
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Detach Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Losa skjáhermi"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Help menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2624
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Contents"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Innihald"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2630
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Inspector"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Popup menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2635
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "_Open Link"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Open Hyperlink"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Opna tengil"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2638
|
|
Packit |
d370c2 |
#| msgid "_Copy Link Address"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Copy Hyperlink Address"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "A_frita vistfang tengils"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2641
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Send Mail To…"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Senda póst til..."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2644
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Copy E-mail Address"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Afrita tölvupóstfang"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2647
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "C_all To…"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Hringja í..."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2650
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Copy Call Address"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "A_frita vistfang tengiliðar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2653
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Open Link"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Opna tengil"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2656
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Copy Link Address"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "A_frita vistfang tengils"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2662
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "P_rofiles"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Notandasnið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2678
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "L_eave Full Screen"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Fara úr skjáfylliham"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. View Menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2686
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show _Menubar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Sýna _valslá"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2690
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Full Screen"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Fylla skjáinn"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Terminal menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2695
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Read-_Only"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "S_krifvarið"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:3940
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Close this window?"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Viltu loka þessum glugga?"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:3940
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Close this terminal?"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Viltu loka þessum skjáhermi?"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:3944
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
|
|
Packit |
d370c2 |
"the window will kill all of them."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Enn eru ferli í gangi í einhverjum skjáhermum í þessum glugga. Ef þú lokar "
|
|
Packit |
d370c2 |
"glugganum muntu drepa ferlin."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:3948
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
|
|
Packit |
d370c2 |
"kill it."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Enn er ferli í gangi í þessum skjáhermi. Ef þú lokar skjáherminum muntu "
|
|
Packit |
d370c2 |
"drepa ferlið."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:3953
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "C_lose Window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_Loka glugga"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Search for:"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_Leita að:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Search _backwards"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Leita _afturábak"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Same as text color"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_Sama og textalitur"
|