Blame po/bg.po.notify-open-title-transparency

Packit 9982d0
# Bulgarian translation of gnome-terminal po-file.
Packit 9982d0
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
Packit 9982d0
# Copyright (C) 2009, 2010, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
Packit 9982d0
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
Packit 9982d0
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2003, 2007, 2008, 2009, 2015, 2016, 2017.
Packit 9982d0
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
Packit 9982d0
# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2006
Packit 9982d0
# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
Packit 9982d0
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
Packit 9982d0
#
Packit 9982d0
#
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
Packit 9982d0
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit 9982d0
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:55+0300\n"
Packit 9982d0
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 09:35+0200\n"
Packit 9982d0
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
Packit 9982d0
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
Packit 9982d0
"Language: bg\n"
Packit 9982d0
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 9982d0
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 9982d0
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 9982d0
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:237 ../src/terminal.c:384
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2734 ../src/terminal-window.c:3093
Packit 9982d0
msgid "Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Терминал"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
Packit 9982d0
msgid "Use the command line"
Packit 9982d0
msgstr "Използване на команден ред"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
Packit 9982d0
"environment which can be used to run programs available on your system."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Терминалът на GNOME е емулатор на традиционен терминал и дава достъп до "
Packit 9982d0
"обвивките на UNIX, от които могат да се стартират програмите на вашия "
Packit 9982d0
"компютър."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
Packit 9982d0
"shortcuts."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Програмата поддържа профили, множество подпрозорци и клавишни комбинации."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
Packit 9982d0
msgid "Terminal plugin for Files"
Packit 9982d0
msgstr "Приставка за „Файлове“"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
Packit 9982d0
msgid "Open a terminal from Files"
Packit 9982d0
msgstr "Отваряне на терминал от „Файлове“"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
Packit 9982d0
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Това е приставка за програмата „Файлове“, която добавя команда за отваряне "
Packit 9982d0
"на терминала в текущата папка."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
Packit 9982d0
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"обвивка;терминал;команда;команден;ред;интерпретатор;eмулатор;конзола;баш;шел;"
Packit 9982d0
"дос;shell;prompt;command;commandline;cmd;"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:29
Packit 9982d0
msgid "Suppress output"
Packit 9982d0
msgstr "Без извеждане на данни"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:31
Packit 9982d0
msgid "Verbose output"
Packit 9982d0
msgstr "Извеждане на подробни данни"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:43
Packit 9982d0
msgid "Output options:"
Packit 9982d0
msgstr "Опции за извеждането:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:44
Packit 9982d0
msgid "Show output options"
Packit 9982d0
msgstr "Извеждане на опциите за извеждането:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:85
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "“%s” is not a valid application ID"
Packit 9982d0
msgstr "„%s“ е неправилен идентификатор на програма"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:102
Packit 9982d0
msgid "Server application ID"
Packit 9982d0
msgstr "Идентификатор на сървърна програма"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:102
Packit 9982d0
msgid "ID"
Packit 9982d0
msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:104
Packit 9982d0
msgid "Show completions"
Packit 9982d0
msgstr "Извеждане на опциите за дописване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:111
Packit 9982d0
msgid "Global options:"
Packit 9982d0
msgstr "Глобални опции:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:112
Packit 9982d0
msgid "Show global options"
Packit 9982d0
msgstr "Извеждане на глобалните опции"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:135 ../src/gterminal.vala:156
Packit 9982d0
msgid "FD passing of stdin is not supported"
Packit 9982d0
msgstr "Предаването на стандартния вход чрез файлов дескриптор не се поддържа"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:136 ../src/gterminal.vala:157
Packit 9982d0
msgid "FD passing of stdout is not supported"
Packit 9982d0
msgstr "Предаването на стандартния изход чрез файлов дескриптор не се поддържа"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:137 ../src/gterminal.vala:158
Packit 9982d0
msgid "FD passing of stderr is not supported"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Предаването на стандартната грешка чрез файлов дескриптор не се поддържа"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:149
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Invalid argument “%s” to --fd option"
Packit 9982d0
msgstr "Неправилен аргумент „%s“ за опцията „--fd“"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:162
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Cannot pass FD %d twice"
Packit 9982d0
msgstr "Файловият дескриптор %d не може да се подаде повече от един път"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:185
Packit 9982d0
msgid "Forward stdin"
Packit 9982d0
msgstr "Пренасочване на стандартния вход"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:187
Packit 9982d0
msgid "Forward stdout"
Packit 9982d0
msgstr "Пренасочване на стандартния изход"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:189
Packit 9982d0
msgid "Forward stderr"
Packit 9982d0
msgstr "Пренасочване на стандартната грешка"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:191
Packit 9982d0
msgid "Forward file descriptor"
Packit 9982d0
msgstr "Пренасочване на файлов дескриптор"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:191
Packit 9982d0
msgid "FD"
Packit 9982d0
msgstr "Файлов дескриптор"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:198
Packit 9982d0
msgid "Exec options:"
Packit 9982d0
msgstr "Опции за изпълнение"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:199
Packit 9982d0
msgid "Show exec options"
Packit 9982d0
msgstr "Извеждане на опциите за изпълнение"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:218
Packit 9982d0
msgid "Maximise the window"
Packit 9982d0
msgstr "Максимизиране на прозореца"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1162
Packit 9982d0
msgid "Full-screen the window"
Packit 9982d0
msgstr "Прозорецът да заема целия екран"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1171
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Задаване на размера на прозореца. Напр. 80x24, или 80x24+200+200 "
Packit 9982d0
"(РЕДОВЕxКОЛОНИ+X+Y)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1172
Packit 9982d0
msgid "GEOMETRY"
Packit 9982d0
msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1180
Packit 9982d0
msgid "Set the window role"
Packit 9982d0
msgstr "Задаване на ролята на прозореца"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1181
Packit 9982d0
msgid "ROLE"
Packit 9982d0
msgstr "РОЛЯ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:232
Packit 9982d0
msgid "Window options:"
Packit 9982d0
msgstr "Опции за прозорците"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:233
Packit 9982d0
msgid "Show window options"
Packit 9982d0
msgstr "Извеждане на опциите за прозорците"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:251
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "May only use option %s once"
Packit 9982d0
msgstr "Можете да използвате опцията „%s“ максимум веднъж"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:731
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
Packit 9982d0
msgstr "„%s“ е грешен коефициент на увеличение"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:268
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Zoom value “%s” is outside allowed range"
Packit 9982d0
msgstr "Коефициентът на увеличение „%s“ е извън позволения диапазон"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1211
Packit 9982d0
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
Packit 9982d0
msgstr "Използване на дадения профил вместо стандартния"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:278
Packit 9982d0
msgid "UUID"
Packit 9982d0
msgstr "Универсално уникален идентификатор"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1229
Packit 9982d0
msgid "Set the working directory"
Packit 9982d0
msgstr "Задаване на работната папка на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1230
Packit 9982d0
msgid "DIRNAME"
Packit 9982d0
msgstr "ПАПКА"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1238
Packit 9982d0
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit 9982d0
msgstr "Коефициент на мащабиране на терминала (1.0 — нормален размер)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1239
Packit 9982d0
msgid "ZOOM"
Packit 9982d0
msgstr "УВЕЛИЧЕНИЕ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:290
Packit 9982d0
msgid "Terminal options:"
Packit 9982d0
msgstr "Опции на терминала:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1346
Packit 9982d0
msgid "Show terminal options"
Packit 9982d0
msgstr "Извеждане на опциите на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:304
Packit 9982d0
msgid "Wait until the child exits"
Packit 9982d0
msgstr "Изчакване докато дъщерния процес завърши"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:311
Packit 9982d0
msgid "Processing options:"
Packit 9982d0
msgstr "Опции за обработката:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:312
Packit 9982d0
msgid "Show processing options"
Packit 9982d0
msgstr "Извеждане на опциите за обработката:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:479 ../src/gterminal.vala:576
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:599 ../src/gterminal.vala:658
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:685 ../src/gterminal.vala:707
Packit 9982d0
msgid "Missing argument"
Packit 9982d0
msgstr "Липсва аргумент"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:499
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Unknown command “%s”"
Packit 9982d0
msgstr "Непозната команда „%s“"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:526
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "“%s” needs the command to run as arguments after “--”"
Packit 9982d0
msgstr "„%s“ изисква аргумент след „--“, който да е команда за изпълнение"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:529
Packit 9982d0
msgid "Extraneous arguments after “--”"
Packit 9982d0
msgstr "Излишни аргументи след „--“"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:744
Packit 9982d0
msgid "GTerminal"
Packit 9982d0
msgstr "GTerminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gterminal.vala:760
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Error processing arguments: %s\n"
Packit 9982d0
msgstr "Грешка при анализа на аргументите: %s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/migration.c:403
Packit 9982d0
msgid "Default"
Packit 9982d0
msgstr "Стандартен цвят"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/migration.c:403 ../src/terminal-prefs.c:99
Packit 9982d0
msgid "Unnamed"
Packit 9982d0
msgstr "Без име"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: Keep single quote please!
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
Packit 9982d0
msgctxt "visible-name"
Packit 9982d0
msgid "'Unnamed'"
Packit 9982d0
msgstr "'Без име'"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
Packit 9982d0
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit 9982d0
msgstr "Разбираемо за човек име на профила"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
Packit 9982d0
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit 9982d0
msgstr "Разбираемо за човек име на профила."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
Packit 9982d0
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Стандартен цвят за текста в терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit 9982d0
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Стандартен цвят на текста в терминала (може да е цвят за HTML, "
Packit 9982d0
"шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
Packit 9982d0
msgid "Default color of terminal background"
Packit 9982d0
msgstr "Стандартен цвят за фона на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit 9982d0
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Стандартен цвят на фона на терминала (може да е цвят за HTML, "
Packit 9982d0
"шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
Packit 9982d0
msgid "Default color of bold text in the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Стандартен цвят за получерния текст в терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
Packit 9982d0
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
Packit 9982d0
"bold-color-same-as-fg is true."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Стандартен цвят на получерния текст в терминала (може да е цвят за HTML, "
Packit 9982d0
"шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“). Стойността не "
Packit 9982d0
"се ползва, ако ключът „bold-color-same-as-fg“ е истина."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
Packit 9982d0
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
Packit 9982d0
msgstr "Дали получерният текст да е с цвета на нормалния"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
Packit 9982d0
msgstr "Ако е истина, получерният текст ще се извежда с цвета на нормалния."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
Packit 9982d0
msgid "Whether to use custom cursor colors"
Packit 9982d0
msgstr "Дали да се ползват потребителски цветове на курсора"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
Packit 9982d0
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
Packit 9982d0
msgstr "Ако е истина, ще се ползват цветовете на курсора от палитрата."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
Packit 9982d0
msgid "Cursor background color"
Packit 9982d0
msgstr "Цвят на фона на курсора"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
Packit 9982d0
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit 9982d0
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Потребителски цвят на фона на курсора в терминала (може да е цвят за HTML, "
Packit 9982d0
"шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“). Стойността не "
Packit 9982d0
"се ползва, ако ключът „cursor-colors-set“ е лъжа."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
Packit 9982d0
msgid "Cursor foreground colour"
Packit 9982d0
msgstr "Цвят на курсора"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit 9982d0
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
Packit 9982d0
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Потребителски цвят на текста в терминала (може да е цвят за HTML, "
Packit 9982d0
"шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“). Стойността не "
Packit 9982d0
"се ползва, ако ключът „cursor-colors-set“ е лъжа."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
Packit 9982d0
msgid "Whether to use custom highlight colors"
Packit 9982d0
msgstr "Дали да се ползват потребителски цветове за осветяването"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
Packit 9982d0
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
Packit 9982d0
msgstr "Ако е истина, се ползват цветовете за осветяване от профила."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
Packit 9982d0
msgid "Highlight background color"
Packit 9982d0
msgstr "Цвят на фона на осветеното"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
Packit 9982d0
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit 9982d0
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Потребителски цвят на фона на осветения текст в терминала (може да е цвят за "
Packit 9982d0
"HTML, шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“). "
Packit 9982d0
"Стойността не се ползва, ако ключът „highlight-colors-set“ е лъжа."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
Packit 9982d0
msgid "Highlight foreground colour"
Packit 9982d0
msgstr "Цвят на осветеното"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit 9982d0
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
Packit 9982d0
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
Packit 9982d0
"false."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Потребителски цвят на осветеното в терминала (може да е цвят за HTML, "
Packit 9982d0
"шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“). Стойността не "
Packit 9982d0
"се ползва, ако ключът „highlight-colors-set“ е лъжа."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
Packit 9982d0
msgid "Whether to allow bold text"
Packit 9982d0
msgstr "Позволяване на получер текст"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
Packit 9982d0
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Ако е истина, приложенията в терминала могат да използват получер текст."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
Packit 9982d0
msgid "Whether to ring the terminal bell"
Packit 9982d0
msgstr "Дали терминалният звънец да се изпълнява "
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
Packit 9982d0
"word when doing word-wise selection"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Списък с пунктуационни знаци от ASCII, които да не се считат за части от "
Packit 9982d0
"думи при избора по думи"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
Packit 9982d0
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit 9982d0
msgstr "Дали да се показва менюто в новите прозорци/подпрозорци"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
Packit 9982d0
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
Packit 9982d0
msgstr "Ако е истина, менюто е видимо в новите прозорци/подпрозорци"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
Packit 9982d0
msgid "Default number of columns"
Packit 9982d0
msgstr "Стандартен брой колони"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit 9982d0
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Брой колони в новоотворените прозорци. Има значение, само ако ключът "
Packit 9982d0
"„use_custom_default_size“ е истина."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
Packit 9982d0
msgid "Default number of rows"
Packit 9982d0
msgstr "Стандартен брой редове"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit 9982d0
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Брой редове в новоотворените прозорци. Има значение, само ако ключът "
Packit 9982d0
"„use_custom_default_size“ е истина."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
Packit 9982d0
msgid "When to show the scrollbar"
Packit 9982d0
msgstr "Кога плъзгачът да се показва"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
Packit 9982d0
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit 9982d0
msgstr "Брой редове за придвижване назад"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit 9982d0
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
Packit 9982d0
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Броят на редовете, които да се пазят в паметта за придвижване назад. Можете "
Packit 9982d0
"да се връщате обратно с този брой редове. При надвишаването на броя най-"
Packit 9982d0
"старите редове се изтриват от паметта. Тази стойност не се ползва, ако "
Packit 9982d0
"ключът „scrollback_unlimited“ е истина."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
Packit 9982d0
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
Packit 9982d0
msgstr "Дали да се пазят неограничен брой редове за придвижване назад"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
Packit 9982d0
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
Packit 9982d0
"space if there is a lot of output to the terminal."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Ако е истина, броят редове за придвижване назад е неограничен. Историята се "
Packit 9982d0
"запазва във временен файл, което може да доведе до свършване на дисковото "
Packit 9982d0
"пространство при извеждането на много информация в терминала."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
Packit 9982d0
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit 9982d0
msgstr "Дали да се отива най-долу при натискане на клавиш"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
Packit 9982d0
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit 9982d0
msgstr "Ако е истина, натискането на клавиш придвижва до най-долу."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
Packit 9982d0
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
Packit 9982d0
msgstr "Дали да се отива най-долу, когато се изпишат нови данни"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Ако е истина, при изписване на текст екранът ще се придвижи до най-долу."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
Packit 9982d0
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit 9982d0
msgstr "Поведение на терминала при приключване на изпълняваната команда"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
Packit 9982d0
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Възможните стойности са „close“ за затваряне на терминала, „restart“ за "
Packit 9982d0
"повторно изпълнение на командата и „hold“ за оставяне на терминала отворен, "
Packit 9982d0
"без да се изпълнява каквато и да е команда.."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
Packit 9982d0
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Дали командата в терминала да се изпълни в обвивка с влизане в системата"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
Packit 9982d0
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Ако е истина, командата в терминала ще се изпълни като обвивка с влизане в "
Packit 9982d0
"системата (пред argv[0] ще има тире)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
Packit 9982d0
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit 9982d0
msgstr "Дали да се изпълнява потребителска команда вместо обвивката"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit 9982d0
"running a shell."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Ако е истина, вместо стандартната обвивка ще се изпълни стойността на ключа "
Packit 9982d0
"„custom_command“."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
Packit 9982d0
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit 9982d0
msgstr "Дали да курсорът да мига"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
Packit 9982d0
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Възможните стойности са „system“ — настройките на средата за премигването на "
Packit 9982d0
"курсора, „on“ (с мигане) и „off“ (без мигане) за изрично указване на режима."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
Packit 9982d0
msgid "The cursor appearance"
Packit 9982d0
msgstr "Изглед на курсора"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
Packit 9982d0
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Потребителска команда, която да се използва вместо стандартната обвивка"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
Packit 9982d0
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Изпълняване на тази команда вместо обвивка, ако е зададено "
Packit 9982d0
"use_custom_command."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
Packit 9982d0
msgid "Palette for terminal applications"
Packit 9982d0
msgstr "Палитра за програмите в терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
Packit 9982d0
msgid "A Pango font name and size"
Packit 9982d0
msgstr "Име и размер на шрифт за Pango"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
Packit 9982d0
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
Packit 9982d0
msgstr "Последователност от кодове, генерирани от клавиша „Backspace“"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
Packit 9982d0
msgid "The code sequence the Delete key generates"
Packit 9982d0
msgstr "Последователност от кодове, генерирани от клавиша „Delete“"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
Packit 9982d0
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Дали да се използват цветовете от темата за графичния обект за терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
Packit 9982d0
msgid "Whether to use the system monospace font"
Packit 9982d0
msgstr "Дали да се използва системният равноширок шрифт"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
Packit 9982d0
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Дали при преоразмеряването на прозореца съдържанието на терминала да се "
Packit 9982d0
"преподрежда"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
Packit 9982d0
msgid "Which encoding to use"
Packit 9982d0
msgstr "Кодиране, което да се използва"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
Packit 9982d0
"encoding"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Дали знаците с неясна широчина да се третират като тесни или широки при "
Packit 9982d0
"кодиране UTF-8"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за отваряне на нов подпрозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за отваряне на нов прозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за създаване на нов профил"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Клавишна комбинация за запазването на съдържанието на подпрозореца във файл"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за затваряне на подпрозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за затваряне на прозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за копиране на текст"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за копиране на текст като HTML"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за поставяне на текст"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за избиране на всичко"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за отваряне на диалоговия прозорец за настройките"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Клавишна комбинация за отваряне на диалоговия прозорец за настройките на "
Packit 9982d0
"текущия профил"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за превключване на режим „На цял екран“"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за превключване видимостта на менюто"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за превключване на режима само за четене"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за презареждане на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за изчистване на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за отваряне на диалоговия прозорец за търсене"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за следващата поява на търсените знаци"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за предишната поява на търсените знаци"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за изчистване на осветяването при търсене"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за преход към предишния подпрозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за преход към следващия подпрозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за преместването на текущия подпрозорец наляво"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за преместването на текущия подпрозорец надясно"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Клавишна комбинация за отделянето на текущия подпрозорец в нов подпрозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за преход към подрозорец с номер"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за зареждане на помощта"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на шрифта"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за намаляване на шрифта"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишна комбинация за нормален размер на шрифта"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
Packit 9982d0
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit 9982d0
msgstr "Дали за менюто да има клавиши за достъп"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit 9982d0
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
Packit 9982d0
"off."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Дали да се разрешават клавишните комбинации за менюто „Alt+буква“. Те може "
Packit 9982d0
"да пречат на някои програми, работещи в терминала, затова има възможност да "
Packit 9982d0
"бъдат изключвани."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
Packit 9982d0
msgid "Whether shortcuts are enabled"
Packit 9982d0
msgstr "Дали клавишните комбинации са разрешени"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
Packit 9982d0
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Дали да се разрешават клавишните комбинации. Те може да пречат на някои "
Packit 9982d0
"програми, работещи в терминала, затова има възможност да бъдат изключвани."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
Packit 9982d0
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit 9982d0
msgstr "Дали стандартните клавишни комбинации на GTK за менюта са разрешени"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit 9982d0
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit 9982d0
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Можете да достигате до лентата с инструменти чрез „F10“. Това може да се "
Packit 9982d0
"променя чрез файла gtkrc (gtk-menu-bar-accel = КАКВОТО_ТРЯБВА). Тази "
Packit 9982d0
"настройка изключва клавишната комбинация за достъп до лентата с инструменти."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
Packit 9982d0
msgid "Whether the shell integration is enabled"
Packit 9982d0
msgstr "Дали да се включи интеграцията с обвивката"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
Packit 9982d0
msgid "List of available encodings"
Packit 9982d0
msgstr "Списък на наличните кодирания"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit 9982d0
"is a list of encodings to appear there."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Подмножество от възможните кодови таблици има в подменюто „Кодиране“. Това е "
Packit 9982d0
"списък с кодиранията, които да се появяват там."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
Packit 9982d0
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Дали да се пита при затваряне на прозорците на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
Packit 9982d0
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
Packit 9982d0
msgstr "Дали да се показва менюто в новите прозорци"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
Packit 9982d0
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Дали новите терминали да се отварят като нови прозорци или нови подпрозорци"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
Packit 9982d0
msgid "When to show the tabs bar"
Packit 9982d0
msgstr "Кога да се показва лентата за подпрозорците"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
Packit 9982d0
msgid "The position of the tab bar"
Packit 9982d0
msgstr "Позиция на лентата за подпрозорците"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
Packit 9982d0
msgid "Which theme variant to use"
Packit 9982d0
msgstr "Кой вариант на темата да се ползва"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Open new terminal in new window
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:2
Packit 9982d0
msgid "Window"
Packit 9982d0
msgstr "Прозорци"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Open new terminal in new tab
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:4
Packit 9982d0
msgid "Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Подпрозорци"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:5
Packit 9982d0
msgctxt "theme variant"
Packit 9982d0
msgid "Default"
Packit 9982d0
msgstr "Стандартна"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:6
Packit 9982d0
msgctxt "theme variant"
Packit 9982d0
msgid "Light"
Packit 9982d0
msgstr "Светла"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:7
Packit 9982d0
msgctxt "theme variant"
Packit 9982d0
msgid "Dark"
Packit 9982d0
msgstr "Тъмна"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:8 ../src/terminal-accels.c:173
Packit 9982d0
msgid "Preferences"
Packit 9982d0
msgstr "Настройки"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:9
Packit 9982d0
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit 9982d0
msgstr "Показване на менюто в _новите терминали"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:10
Packit 9982d0
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"_Включване на клавишните комбинации на менюто (като „Alt+f“ за менюто Файл)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:11
Packit 9982d0
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
Packit 9982d0
msgstr "_Клавиш за достъп до менюто (стандартно „F10“)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:12
Packit 9982d0
msgid "Theme _variant:"
Packit 9982d0
msgstr "_Вариант на темата"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:13
Packit 9982d0
msgid "Open _new terminals in:"
Packit 9982d0
msgstr "_Отваряне на новите терминали като:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:14 ../src/profile-preferences.ui.h:61
Packit 9982d0
msgid "General"
Packit 9982d0
msgstr "Общи"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:15
Packit 9982d0
msgid "_Enable shortcuts"
Packit 9982d0
msgstr "Включване на _клавишните комбинации"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:16
Packit 9982d0
msgid "Shortcuts"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишни комбинации"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:17
Packit 9982d0
msgid "_Clone"
Packit 9982d0
msgstr "_Копиране на профила"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:18
Packit 9982d0
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
Packit 9982d0
msgstr "Профил _използван при отваряне на нов терминал:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:19
Packit 9982d0
msgid "Profiles"
Packit 9982d0
msgstr "Профили"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:20
Packit 9982d0
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit 9982d0
msgstr "К_одирания в менюто:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:21
Packit 9982d0
msgid "Encodings"
Packit 9982d0
msgstr "Кодирания"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:49
Packit 9982d0
msgid "Black on light yellow"
Packit 9982d0
msgstr "Черно на светложълто"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:53
Packit 9982d0
msgid "Black on white"
Packit 9982d0
msgstr "Черно на бяло"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:57
Packit 9982d0
msgid "Gray on black"
Packit 9982d0
msgstr "Сиво на черно"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:61
Packit 9982d0
msgid "Green on black"
Packit 9982d0
msgstr "Зелено на черно"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:65
Packit 9982d0
msgid "White on black"
Packit 9982d0
msgstr "Бяло на черно"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:70
Packit 9982d0
msgid "Solarized light"
Packit 9982d0
msgstr "Solarized — светла"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:75
Packit 9982d0
msgid "Solarized dark"
Packit 9982d0
msgstr "Solarized — тъмна"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:437
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Error parsing command: %s"
Packit 9982d0
msgstr "Грешка при анализа на команда: %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:478 ../src/profile-preferences.ui.h:36
Packit 9982d0
msgid "Custom"
Packit 9982d0
msgstr "Потребителска"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:637
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Editing Profile “%s”"
Packit 9982d0
msgstr "Редактиране на профила „%s“"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:895
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Choose Palette Color %u"
Packit 9982d0
msgstr "Избор на цвят от палитра № %u"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:899
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Palette entry %u"
Packit 9982d0
msgstr "Палитра — цвят № %u"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. ambiguous-width characers are
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
Packit 9982d0
msgid "Narrow"
Packit 9982d0
msgstr "Тесни"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. ambiguous-width characers are
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:4
Packit 9982d0
msgid "Wide"
Packit 9982d0
msgstr "Широки"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Cursor shape
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:6
Packit 9982d0
msgid "Block"
Packit 9982d0
msgstr "Правоъгълник"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Cursor shape
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:8
Packit 9982d0
msgid "I-Beam"
Packit 9982d0
msgstr "Вертикална черта"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Cursor shape
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:10
Packit 9982d0
msgid "Underline"
Packit 9982d0
msgstr "Подчертаване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When terminal commands set their own titles
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:12
Packit 9982d0
msgid "Replace initial title"
Packit 9982d0
msgstr "Замяна на първоначалното заглавие"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When terminal commands set their own titles
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:14
Packit 9982d0
msgid "Append initial title"
Packit 9982d0
msgstr "Добавяне пред първоначалното заглавие"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When terminal commands set their own titles
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:16
Packit 9982d0
msgid "Prepend initial title"
Packit 9982d0
msgstr "Добавяне зад първоначалното заглавие"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When terminal commands set their own titles
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:18
Packit 9982d0
msgid "Keep initial title"
Packit 9982d0
msgstr "Запазване на първоначалното заглавие"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When command exits
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:20
Packit 9982d0
msgid "Exit the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Изход от терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When command exits
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:22
Packit 9982d0
msgid "Restart the command"
Packit 9982d0
msgstr "Рестартиране на командата"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When command exits
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:24
Packit 9982d0
msgid "Hold the terminal open"
Packit 9982d0
msgstr "Терминалът да остане отворен"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:26
Packit 9982d0
msgid "Tango"
Packit 9982d0
msgstr "Tango"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
Packit 9982d0
msgid "Linux console"
Packit 9982d0
msgstr "Конзола на Линукс"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
Packit 9982d0
msgid "XTerm"
Packit 9982d0
msgstr "XTerm"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
Packit 9982d0
msgid "Rxvt"
Packit 9982d0
msgstr "Rxvt"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
Packit 9982d0
msgid "Solarized"
Packit 9982d0
msgstr "Solarized"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
Packit 9982d0
msgid "Automatic"
Packit 9982d0
msgstr "Автоматично"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
Packit 9982d0
msgid "Control-H"
Packit 9982d0
msgstr "Ctrl-H"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
Packit 9982d0
msgid "ASCII DEL"
Packit 9982d0
msgstr "ASCII DEL"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
Packit 9982d0
msgid "Escape sequence"
Packit 9982d0
msgstr "Екранираща последователност"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
Packit 9982d0
msgid "TTY Erase"
Packit 9982d0
msgstr "TTY Erase"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
Packit 9982d0
msgid "Profile Editor"
Packit 9982d0
msgstr "Редактор на профили"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
Packit 9982d0
msgid "_Profile name:"
Packit 9982d0
msgstr "_Име на профила:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
Packit 9982d0
msgid "Profile ID:"
Packit 9982d0
msgstr "Идентификатор на профил:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
Packit 9982d0
msgid "Initial terminal si_ze:"
Packit 9982d0
msgstr "_Начален размер на терминала:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
Packit 9982d0
msgid "columns"
Packit 9982d0
msgstr "колони"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
Packit 9982d0
msgid "rows"
Packit 9982d0
msgstr "редове"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
Packit 9982d0
msgid "Cursor _shape:"
Packit 9982d0
msgstr "_Форма на курсора:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
Packit 9982d0
msgid "Terminal _bell"
Packit 9982d0
msgstr "З_вук на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
Packit 9982d0
msgid "Text Appearance"
Packit 9982d0
msgstr "Изглед на текста"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
Packit 9982d0
msgid "_Allow bold text"
Packit 9982d0
msgstr "Позволяване на полу_чер текст"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
Packit 9982d0
msgid "_Rewrap on resize"
Packit 9982d0
msgstr "_Преподреждане при преоразмеряване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
Packit 9982d0
msgid "_Custom font:"
Packit 9982d0
msgstr "_Потребителски шрифт:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
Packit 9982d0
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit 9982d0
msgstr "Избор на шрифт за терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
Packit 9982d0
msgid "Rese_t"
Packit 9982d0
msgstr "_Възстановяване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
Packit 9982d0
msgid "_Run command as a login shell"
Packit 9982d0
msgstr "_Изпълнение на команда като обвивка при влизане"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
Packit 9982d0
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit 9982d0
msgstr "Изпълнение на команда _вместо стандартната обвивка"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
Packit 9982d0
msgid "Custom co_mmand:"
Packit 9982d0
msgstr "Потребителска _команда:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
Packit 9982d0
msgid "When command _exits:"
Packit 9982d0
msgstr "_При приключване на командата:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
Packit 9982d0
msgid "Command"
Packit 9982d0
msgstr "Команда"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
Packit 9982d0
msgid "Text and Background Color"
Packit 9982d0
msgstr "Избор на цвета на текста и фона"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
Packit 9982d0
msgid "_Use colors from system theme"
Packit 9982d0
msgstr "_Използване на цветовете от системната тема"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
Packit 9982d0
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit 9982d0
msgstr "_Вградени схеми:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
Packit 9982d0
msgid "Text"
Packit 9982d0
msgstr "Текст"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
Packit 9982d0
msgid "Background"
Packit 9982d0
msgstr "Цвят на фона"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
Packit 9982d0
msgid "_Default color:"
Packit 9982d0
msgstr "_Стандартен цвят:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit 9982d0
msgstr "Избор на цвета на текста на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit 9982d0
msgstr "Избор на цвета на фона на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
Packit 9982d0
msgstr "Избор на цвета на получерния текст на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
Packit 9982d0
msgstr "Избор на цвета на подчертания текст на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
Packit 9982d0
msgid "Cu_rsor color:"
Packit 9982d0
msgstr "Цвят на _курсора:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
Packit 9982d0
msgstr "Избор на цвета на курсора на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
Packit 9982d0
msgstr "Избор на цвета на фона на курсора на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
Packit 9982d0
msgid "_Underline color:"
Packit 9982d0
msgstr "Цвят за под_чертаване:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
Packit 9982d0
msgid "Bo_ld color:"
Packit 9982d0
msgstr "Полу_черен цвят:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
Packit 9982d0
msgid "_Highlight color:"
Packit 9982d0
msgstr "Цвят на _осветяване:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
Packit 9982d0
msgid "Palette"
Packit 9982d0
msgstr "Палитра"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
Packit 9982d0
msgid "Built-in _schemes:"
Packit 9982d0
msgstr "Вградени _схеми:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
Packit 9982d0
msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them."
Packit 9982d0
msgstr "Бележка: Приложенията в терминала разполагат с тези цветове."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
Packit 9982d0
msgid "Color p_alette:"
Packit 9982d0
msgstr "_Цветова палитра:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
Packit 9982d0
msgid "Colors"
Packit 9982d0
msgstr "Цветове"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
Packit 9982d0
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit 9982d0
msgstr "Придвижване при _натискане на клавиш"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
Packit 9982d0
msgid "Scroll on _output"
Packit 9982d0
msgstr "Придвижване при _извеждане на текст"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
Packit 9982d0
msgid "_Limit scrollback to:"
Packit 9982d0
msgstr "_Ограничаване на придвижването назад до:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
Packit 9982d0
msgid "lines"
Packit 9982d0
msgstr "реда"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
Packit 9982d0
msgid "_Show scrollbar"
Packit 9982d0
msgstr "_Лента за придвижване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
Packit 9982d0
msgid "Scrolling"
Packit 9982d0
msgstr "Придвижване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Note: These options may cause some applications to behave "
Packit 9982d0
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
Packit 9982d0
"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Бележка: Тези настройки могат да доведат до некоректна работа на "
Packit 9982d0
"някои програми.\n"
Packit 9982d0
"Те са тук, само за да ви позволят да работите с някои програми и операционни "
Packit 9982d0
"системи, които очакват различно поведение на терминала."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
Packit 9982d0
msgid "_Delete key generates:"
Packit 9982d0
msgstr "Клавишът „Delete“ _генерира:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
Packit 9982d0
msgid "_Backspace key generates:"
Packit 9982d0
msgstr "_Клавишът „Backspace“ генерира:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
Packit 9982d0
msgid "_Encoding:"
Packit 9982d0
msgstr "_Кодиране:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:98
Packit 9982d0
msgid "Ambiguous-_width characters:"
Packit 9982d0
msgstr "_Знаци с неясна широчина:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:99
Packit 9982d0
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit 9982d0
msgstr "_Връщане настройките за съвместимост към стандартните"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.ui.h:100
Packit 9982d0
msgid "Compatibility"
Packit 9982d0
msgstr "Съвместимост"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:1
Packit 9982d0
msgid "Search"
Packit 9982d0
msgstr "Търсене"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:2
Packit 9982d0
msgid "Search for previous occurrence"
Packit 9982d0
msgstr "Търсене на предишна поява"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:3
Packit 9982d0
msgid "Search for next occurrence"
Packit 9982d0
msgstr "Търсене на следваща поява"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:4
Packit 9982d0
msgid "Toggle search options"
Packit 9982d0
msgstr "Извеждане на лентата за търсене"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:5
Packit 9982d0
msgid "_Match case"
Packit 9982d0
msgstr "Зачитане на главни/_малки"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:6
Packit 9982d0
msgid "Match _entire word only"
Packit 9982d0
msgstr "Ако съвпада само с _цяла дума"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:7
Packit 9982d0
msgid "Match as _regular expression"
Packit 9982d0
msgstr "Ако съвпада с _регулярен израз"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:8
Packit 9982d0
msgid "_Wrap around"
Packit 9982d0
msgstr "_След края — от началото"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit 9982d0
msgid "New Terminal in New Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Нов терминал в нов подпрозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:159
Packit 9982d0
msgid "New Terminal in New Window"
Packit 9982d0
msgstr "Нов терминал в нов прозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:160
Packit 9982d0
msgid "New Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Нов профил"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:162
Packit 9982d0
msgid "Save Contents"
Packit 9982d0
msgstr "Запазване на съдържанието"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit 9982d0
msgid "Close Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Затваряне на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:165
Packit 9982d0
msgid "Close All Terminals"
Packit 9982d0
msgstr "Затваряне на всички терминали"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit 9982d0
msgid "Copy"
Packit 9982d0
msgstr "Копиране"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:170
Packit 9982d0
msgid "Copy as HTML"
Packit 9982d0
msgstr "Копиране като HTML"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:171
Packit 9982d0
msgid "Paste"
Packit 9982d0
msgstr "Поставяне"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-window.c:2548
Packit 9982d0
msgid "Select All"
Packit 9982d0
msgstr "Избор на всичко"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:174
Packit 9982d0
msgid "Profile Preferences"
Packit 9982d0
msgstr "Настройки на профила"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:178 ../src/terminal-accels.c:236
Packit 9982d0
msgid "Find"
Packit 9982d0
msgstr "Търсене"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:179
Packit 9982d0
msgid "Find Next"
Packit 9982d0
msgstr "Следваща поява"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:180
Packit 9982d0
msgid "Find Previous"
Packit 9982d0
msgstr "Предишна поява"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:181
Packit 9982d0
msgid "Clear Find Highlight"
Packit 9982d0
msgstr "Изчистване на осветяването"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:185
Packit 9982d0
msgid "Hide and Show toolbar"
Packit 9982d0
msgstr "Скриване/показване на лентата с инструменти"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:186
Packit 9982d0
msgid "Full Screen"
Packit 9982d0
msgstr "Цял екран"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. View menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:187 ../src/terminal-window.c:2559
Packit 9982d0
msgid "Zoom In"
Packit 9982d0
msgstr "Увеличаване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:188 ../src/terminal-window.c:2562
Packit 9982d0
msgid "Zoom Out"
Packit 9982d0
msgstr "Намаляване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:189 ../src/terminal-window.c:2565
Packit 9982d0
msgid "Normal Size"
Packit 9982d0
msgstr "Нормален размер"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:193
Packit 9982d0
msgid "Read-Only"
Packit 9982d0
msgstr "Само за четене"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:194
Packit 9982d0
msgid "Reset"
Packit 9982d0
msgstr "Възстановяване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:195
Packit 9982d0
msgid "Reset and Clear"
Packit 9982d0
msgstr "Възстановяване и изчистване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:199
Packit 9982d0
msgid "Switch to Previous Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Към предишния подпрозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:200
Packit 9982d0
msgid "Switch to Next Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Към следващия подпрозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:201
Packit 9982d0
msgid "Move Terminal to the Left"
Packit 9982d0
msgstr "Преместване на подпрозореца наляво"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:202
Packit 9982d0
msgid "Move Terminal to the Right"
Packit 9982d0
msgstr "Преместване на подпрозореца надясно"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:203
Packit 9982d0
msgid "Detach Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Отделяне на подпрозореца"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:226
Packit 9982d0
msgid "Contents"
Packit 9982d0
msgstr "Ръководство"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:233
Packit 9982d0
msgid "File"
Packit 9982d0
msgstr "Файл"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:234
Packit 9982d0
msgid "Edit"
Packit 9982d0
msgstr "Редактиране"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:235
Packit 9982d0
msgid "View"
Packit 9982d0
msgstr "Изглед"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:238
Packit 9982d0
msgid "Tabs"
Packit 9982d0
msgstr "Подпрозорци"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:239
Packit 9982d0
msgid "Help"
Packit 9982d0
msgstr "Помощ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:336
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab %u"
Packit 9982d0
msgstr "Преход към подпрозорец %u"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:544
Packit 9982d0
msgid "_Action"
Packit 9982d0
msgstr "_Действие"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:563
Packit 9982d0
msgid "Shortcut _Key"
Packit 9982d0
msgstr "_Клавишна комбинация"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:753
Packit 9982d0
msgid "User Defined"
Packit 9982d0
msgstr "Определено от потребителя"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal.c:380
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
Packit 9982d0
msgstr "Аргументите не могат да бъдат анализирани: %s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:112
Packit 9982d0
msgid "Western"
Packit 9982d0
msgstr "западноевропейски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
Packit 9982d0
msgid "Central European"
Packit 9982d0
msgstr "централноевропейски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:54
Packit 9982d0
msgid "South European"
Packit 9982d0
msgstr "южноевропейски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:117
Packit 9982d0
msgid "Baltic"
Packit 9982d0
msgstr "балтийски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
Packit 9982d0
msgid "Cyrillic"
Packit 9982d0
msgstr "кирилица"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
Packit 9982d0
msgid "Arabic"
Packit 9982d0
msgstr "арабски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:113
Packit 9982d0
msgid "Greek"
Packit 9982d0
msgstr "гръцки"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:59
Packit 9982d0
msgid "Hebrew Visual"
Packit 9982d0
msgstr "иврит — визуална подредба"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
Packit 9982d0
msgid "Hebrew"
Packit 9982d0
msgstr "иврит"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
Packit 9982d0
msgid "Turkish"
Packit 9982d0
msgstr "турски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:62
Packit 9982d0
msgid "Nordic"
Packit 9982d0
msgstr "скандинавски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:64
Packit 9982d0
msgid "Celtic"
Packit 9982d0
msgstr "келтски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
Packit 9982d0
msgid "Romanian"
Packit 9982d0
msgstr "румънски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
Packit 9982d0
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
Packit 9982d0
#. * the ASCII pass-through requirement?
Packit 9982d0
#.
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:127
Packit 9982d0
msgid "Unicode"
Packit 9982d0
msgstr "Уникод"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:68
Packit 9982d0
msgid "Armenian"
Packit 9982d0
msgstr "арменски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:74
Packit 9982d0
msgid "Chinese Traditional"
Packit 9982d0
msgstr "традиционен китайски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:71
Packit 9982d0
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit 9982d0
msgstr "кирилица — Русия"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:105
Packit 9982d0
msgid "Japanese"
Packit 9982d0
msgstr "японски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
Packit 9982d0
msgid "Korean"
Packit 9982d0
msgstr "корейски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:77
Packit 9982d0
msgid "Chinese Simplified"
Packit 9982d0
msgstr "китайски — опростен"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:78
Packit 9982d0
msgid "Georgian"
Packit 9982d0
msgstr "грузински"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
Packit 9982d0
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit 9982d0
msgstr "кирилица — Украйна"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:92
Packit 9982d0
msgid "Croatian"
Packit 9982d0
msgstr "хърватски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:94
Packit 9982d0
msgid "Hindi"
Packit 9982d0
msgstr "хинди"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:95
Packit 9982d0
msgid "Persian"
Packit 9982d0
msgstr "персийски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:97
Packit 9982d0
msgid "Gujarati"
Packit 9982d0
msgstr "гуджарати"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:98
Packit 9982d0
msgid "Gurmukhi"
Packit 9982d0
msgstr "гурмуки"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:100
Packit 9982d0
msgid "Icelandic"
Packit 9982d0
msgstr "исландски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:118
Packit 9982d0
msgid "Vietnamese"
Packit 9982d0
msgstr "виетнамски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:107
Packit 9982d0
msgid "Thai"
Packit 9982d0
msgstr "тайландски"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menus.ui.h:1
Packit 9982d0
msgid "_New Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Нов терминал"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menus.ui.h:2
Packit 9982d0
msgid "_Preferences"
Packit 9982d0
msgstr "_Настройки"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2507
Packit 9982d0
msgid "_Help"
Packit 9982d0
msgstr "Помо_щ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2627
Packit 9982d0
msgid "_About"
Packit 9982d0
msgstr "_Относно"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menus.ui.h:5
Packit 9982d0
msgid "_Quit"
Packit 9982d0
msgstr "_Спиране на програмата"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:601
Packit 9982d0
msgid "Open in _Remote Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Отваряне в _отдалечен терминал"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:603
Packit 9982d0
msgid "Open in _Local Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Отваряне в _локален терминал"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
Packit 9982d0
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Отваряне на терминал в текущо избраната папка"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:630
Packit 9982d0
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Отваряне на терминал в текущо отворената папка"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
Packit 9982d0
msgid "Open in T_erminal"
Packit 9982d0
msgstr "Отваряне на _терминал"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:626
Packit 9982d0
msgid "Open T_erminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Отваряне на терминал"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:627
Packit 9982d0
msgid "Open a terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Отваряне на терминал"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
Packit 9982d0
msgid "Open in _Midnight Commander"
Packit 9982d0
msgstr "Отваряне в _Midnight Commander"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
Packit 9982d0
"Commander"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Отваряне на текстовия файлов мениджър Midnight Commander в текущо избраната "
Packit 9982d0
"папка"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
Packit 9982d0
"Commander"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Отваряне на текстовия файлов мениджър Midnight Commander в текущо отворената "
Packit 9982d0
"папка"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:655
Packit 9982d0
msgid "Open _Midnight Commander"
Packit 9982d0
msgstr "Отваряне на _Midnight Commander"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:656
Packit 9982d0
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
Packit 9982d0
msgstr "Отваряне на текстовия файлов мениджър Midnight Commander"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:223
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
Packit 9982d0
"terminal."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Опцията „%s“ не се поддържа повече в и може да бъде махната в следваща "
Packit 9982d0
"версия на gnome-terminal."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:234
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
Packit 9982d0
"it."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Чрез „%s“ означавате, че всички опции са вече зададени. Поставете командата "
Packit 9982d0
"за изпълнение след това."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:244 ../src/terminal-options.c:257
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
Packit 9982d0
msgstr "Опцията „%s“ не се поддържа повече в тази версия на gnome-terminal."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:236
Packit 9982d0
msgid "GNOME Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Терминалът на GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:225
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
Packit 9982d0
msgstr "Използвана версия на VTE — %u.%u.%u"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:316
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
Packit 9982d0
msgstr "Аргументът на „%s“ не е правилна команда: %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:484
Packit 9982d0
msgid "Two roles given for one window"
Packit 9982d0
msgstr "Дадени са две роли на един прозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:505 ../src/terminal-options.c:538
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
Packit 9982d0
msgstr "Опцията „%s“ е зададена повече от веднъж за един и същи прозорец\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:738
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
Packit 9982d0
msgstr "Увеличението „%g“ е прекалено малко, използва се „%g“\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:746
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
Packit 9982d0
msgstr "Увеличението „%g“ е прекалено голямо, използва се „%g“\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:784
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit 9982d0
"command line"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Опцията „%s“ изисква задаване на командата за изпълнение на остатъка от "
Packit 9982d0
"командния ред"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:922
Packit 9982d0
msgid "Not a valid terminal config file."
Packit 9982d0
msgstr "Това не е файл с настройки за терминала."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:935
Packit 9982d0
msgid "Incompatible terminal config file version."
Packit 9982d0
msgstr "Несъвместима версия на файла с настройки на терминала."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1081
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit 9982d0
"terminal"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Да не се регистрира към активиращия сървър за имена. Не използва повторно "
Packit 9982d0
"активен терминал."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1090
Packit 9982d0
msgid "Load a terminal configuration file"
Packit 9982d0
msgstr "Зареждане на файл с настройки на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1091
Packit 9982d0
msgid "FILE"
Packit 9982d0
msgstr "ФАЙЛ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1101
Packit 9982d0
msgid "Show preferences window"
Packit 9982d0
msgstr "Показване на опциите за прозорците"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1113
Packit 9982d0
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
Packit 9982d0
msgstr "Отваряне на нов прозорец с подпрозорец със стандартен профил."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1122
Packit 9982d0
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Отваряне на нов подпрозорец със стандартния профил в последно отворения "
Packit 9982d0
"прозорец."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1135
Packit 9982d0
msgid "Turn on the menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Показване на менюто"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1144
Packit 9982d0
msgid "Turn off the menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Скриване на менюто"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1153
Packit 9982d0
msgid "Maximize the window"
Packit 9982d0
msgstr "Максимизиране на прозореца"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1189
Packit 9982d0
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Задаване на последния избран подпрозорец като активен в неговия прозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1202
Packit 9982d0
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Изпълняване на аргумента на тази опция в терминала."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1212
Packit 9982d0
msgid "PROFILE-NAME"
Packit 9982d0
msgstr "ИМЕ_НА_ПРОФИЛ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1220
Packit 9982d0
msgid "Set the initial terminal title"
Packit 9982d0
msgstr "Начално заглавие на терминала:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1221
Packit 9982d0
msgid "TITLE"
Packit 9982d0
msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1326
Packit 9982d0
msgid "COMMAND"
Packit 9982d0
msgstr "КОМАНДА"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1334
Packit 9982d0
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit 9982d0
msgstr "Терминалният емулатор на GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1335
Packit 9982d0
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit 9982d0
msgstr "Показване на опциите на терминала на GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1345
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
Packit 9982d0
"specified:"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Опции за отварянето на нови прозорци или подпрозорци. Могат да се указват "
Packit 9982d0
"по- вече от една от тях:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1354
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit 9982d0
"the default for all windows:"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Опции за прозорците. Използвани преди всички опции „--window“ или „--tab“ "
Packit 9982d0
"задават стандарта за всички прозорци:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1355
Packit 9982d0
msgid "Show per-window options"
Packit 9982d0
msgstr "Показване на опциите за прозорците"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1363
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit 9982d0
"the default for all terminals:"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Опции за подпрозорците. Използвани преди всички опции „--window“ или „--tab“ "
Packit 9982d0
"задават стандарта за всички подпрозорци:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1364
Packit 9982d0
msgid "Show per-terminal options"
Packit 9982d0
msgstr "Показване на опциите за подпрозорците"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:214
Packit 9982d0
msgid "Click button to choose profile"
Packit 9982d0
msgstr "Натиснете за избор на профил"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:315
Packit 9982d0
msgid "Profile list"
Packit 9982d0
msgstr "Списък на профилите"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:370
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Delete profile “%s”?"
Packit 9982d0
msgstr "Да бъде ли изтрит профилът „%s“?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:549
Packit 9982d0
msgid "_Cancel"
Packit 9982d0
msgstr "_Отмяна"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:376
Packit 9982d0
msgid "_Delete"
Packit 9982d0
msgstr "_Изтриване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:386
Packit 9982d0
msgid "Delete Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Изтриване на профил"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:711
Packit 9982d0
msgid "Show"
Packit 9982d0
msgstr "Показване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:722
Packit 9982d0
msgid "_Encoding"
Packit 9982d0
msgstr "_Кодиране"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1161
Packit 9982d0
msgid "No command supplied nor shell requested"
Packit 9982d0
msgstr "Не е зададена нито команда, нито обвивка"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1378 ../src/terminal-window.c:2554
Packit 9982d0
msgid "_Profile Preferences"
Packit 9982d0
msgstr "_Настройки на профила"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1379 ../src/terminal-screen.c:1728
Packit 9982d0
msgid "_Relaunch"
Packit 9982d0
msgstr "_Повторно пускане"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1382
Packit 9982d0
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Грешка при създаване на дъщерен процес за този терминал"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1732
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "The child process exited normally with status %d."
Packit 9982d0
msgstr "Дъщерният процес завърши нормално с код за състояние %d."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1735
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "The child process was aborted by signal %d."
Packit 9982d0
msgstr "Дъщерният процес бе преустановен от сигнал %d."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1738
Packit 9982d0
msgid "The child process was aborted."
Packit 9982d0
msgstr "Дъщерният процес бе преустановен."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
Packit 9982d0
msgid "Close tab"
Packit 9982d0
msgstr "Затваряне на подпрозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
Packit 9982d0
msgid "Switch to this tab"
Packit 9982d0
msgstr "Преход към този подпрозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:154
Packit 9982d0
msgid "There was an error displaying help"
Packit 9982d0
msgstr "Грешка при зареждането на помощта"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:209
Packit 9982d0
msgid "Contributors:"
Packit 9982d0
msgstr "Сътрудници:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:231
Packit 9982d0
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit 9982d0
msgstr "Емулатор на терминал към GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:246
Packit 9982d0
msgid "translator-credits"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n"
Packit 9982d0
"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
Packit 9982d0
"Борислав Александров <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
Packit 9982d0
"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
Packit 9982d0
"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
Packit 9982d0
"\n"
Packit 9982d0
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
Packit 9982d0
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
Packit 9982d0
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:319
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Could not open the address “%s”"
Packit 9982d0
msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде отворен"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:388
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
Packit 9982d0
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit 9982d0
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
Packit 9982d0
"any later version."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Тази програма (GNOME Terminal) е свободен софтуер. Можете да я "
Packit 9982d0
"разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на "
Packit 9982d0
"GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия "
Packit 9982d0
"3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:392
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit 9982d0
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit 9982d0
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit 9982d0
"more details."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
Packit 9982d0
"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
Packit 9982d0
"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:396
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit 9982d0
"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
Packit 9982d0
"заедно с тази програма. Ако не сте, посетете <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:1175
Packit 9982d0
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
Packit 9982d0
msgstr "Схема „file“ с отдалечена машина не се поддържа"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:524
Packit 9982d0
msgid "Could not save contents"
Packit 9982d0
msgstr "Съдържанието не може да бъде запазено"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:546
Packit 9982d0
msgid "Save as…"
Packit 9982d0
msgstr "Запазване като…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:550
Packit 9982d0
msgid "_Save"
Packit 9982d0
msgstr "_Запазване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
Packit 9982d0
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
Packit 9982d0
#. * the %s is the name of the terminal profile.
Packit 9982d0
#.
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1286
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "_%u. %s"
Packit 9982d0
msgstr "_%u. %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
Packit 9982d0
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
Packit 9982d0
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
Packit 9982d0
#.
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1292
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "_%c. %s"
Packit 9982d0
msgstr "_%c. %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Toplevel
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2500
Packit 9982d0
msgid "_File"
Packit 9982d0
msgstr "_Файл"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. File menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2501 ../src/terminal-window.c:2513
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2519 ../src/terminal-window.c:2675
Packit 9982d0
msgid "Open _Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Отваряне на прозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2502
Packit 9982d0
msgid "_Edit"
Packit 9982d0
msgstr "_Редактиране"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2503
Packit 9982d0
msgid "_View"
Packit 9982d0
msgstr "_Изглед"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2504
Packit 9982d0
msgid "_Search"
Packit 9982d0
msgstr "_Търсене"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2505
Packit 9982d0
msgid "_Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Терминал"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2506
Packit 9982d0
msgid "Ta_bs"
Packit 9982d0
msgstr "По_дпрозорци"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2516
Packit 9982d0
msgid "Open Ta_b"
Packit 9982d0
msgstr "О_тваряне на подпрозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2522
Packit 9982d0
msgid "New _Profile"
Packit 9982d0
msgstr "_Нов профил"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2525
Packit 9982d0
msgid "_Save Contents"
Packit 9982d0
msgstr "_Запазване на съдържанието"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2528 ../src/terminal-window.c:3953
Packit 9982d0
msgid "C_lose Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Затваряне на терминала"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2531
Packit 9982d0
msgid "_Close All Terminals"
Packit 9982d0
msgstr "Затваряне на _всички терминали"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Edit menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2536 ../src/terminal-window.c:2663
Packit 9982d0
msgid "_Copy"
Packit 9982d0
msgstr "_Копиране"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2539 ../src/terminal-window.c:2666
Packit 9982d0
msgid "Copy as _HTML"
Packit 9982d0
msgstr "Копиран_е като HTML"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2542 ../src/terminal-window.c:2669
Packit 9982d0
msgid "_Paste"
Packit 9982d0
msgstr "_Поставяне"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2545 ../src/terminal-window.c:2672
Packit 9982d0
msgid "Paste _Filenames"
Packit 9982d0
msgstr "Поставяне на име на _файл"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2551
Packit 9982d0
msgid "Pre_ferences"
Packit 9982d0
msgstr "_Настройки"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Search menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2570
Packit 9982d0
msgid "_Find…"
Packit 9982d0
msgstr "_Търсене…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2573
Packit 9982d0
msgid "Find Ne_xt"
Packit 9982d0
msgstr "_Следваща поява"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2576
Packit 9982d0
msgid "Find Pre_vious"
Packit 9982d0
msgstr "_Предишна поява"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2579
Packit 9982d0
msgid "_Clear Highlight"
Packit 9982d0
msgstr "_Изчистване на осветяването"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2583
Packit 9982d0
msgid "Go to _Line…"
Packit 9982d0
msgstr "Към _ред…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2586
Packit 9982d0
msgid "_Incremental Search…"
Packit 9982d0
msgstr "Постепенно _търсене…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Terminal menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2592
Packit 9982d0
msgid "Change _Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Смяна на _профила"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2593
Packit 9982d0
msgid "Set _Character Encoding"
Packit 9982d0
msgstr "_Кодиране на знаците"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2594
Packit 9982d0
msgid "_Reset"
Packit 9982d0
msgstr "_Възстановяване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2597
Packit 9982d0
msgid "Reset and C_lear"
Packit 9982d0
msgstr "Възстановяване и _изчистване"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Terminal/Encodings menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2602
Packit 9982d0
msgid "_Add or Remove…"
Packit 9982d0
msgstr "_Добавяне или премахване…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Tabs menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2607
Packit 9982d0
msgid "_Previous Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Предишен подпрозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2610
Packit 9982d0
msgid "_Next Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Следващ терминал"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2613
Packit 9982d0
msgid "Move Terminal _Left"
Packit 9982d0
msgstr "Преместване на подпрозореца на_ляво"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2616
Packit 9982d0
msgid "Move Terminal _Right"
Packit 9982d0
msgstr "Преместване на подпрозореца на_дясно"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2619
Packit 9982d0
msgid "_Detach Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Отделяне в нов прозорец"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Help menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2624
Packit 9982d0
msgid "_Contents"
Packit 9982d0
msgstr "_Ръководство"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2630
Packit 9982d0
msgid "_Inspector"
Packit 9982d0
msgstr "_Инспектор"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Popup menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2635
Packit 9982d0
msgid "_Open Hyperlink"
Packit 9982d0
msgstr "_Отваряне на връзка"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2638
Packit 9982d0
msgid "_Copy Hyperlink Address"
Packit 9982d0
msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2641
Packit 9982d0
msgid "_Send Mail To…"
Packit 9982d0
msgstr "Из_пращане на е-поща до…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2644
Packit 9982d0
msgid "_Copy E-mail Address"
Packit 9982d0
msgstr "_Копиране на адреса на е-пощата"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2647
Packit 9982d0
msgid "C_all To…"
Packit 9982d0
msgstr "_Обаждане на…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2650
Packit 9982d0
msgid "_Copy Call Address"
Packit 9982d0
msgstr "_Копиране на адреса за обаждане"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2653
Packit 9982d0
msgid "_Open Link"
Packit 9982d0
msgstr "_Отваряне на връзка"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2656
Packit 9982d0
msgid "_Copy Link Address"
Packit 9982d0
msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2662
Packit 9982d0
msgid "P_rofiles"
Packit 9982d0
msgstr "_Профили"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2678
Packit 9982d0
msgid "L_eave Full Screen"
Packit 9982d0
msgstr "Изход от _цял екран"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. View Menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2686
Packit 9982d0
msgid "Show _Menubar"
Packit 9982d0
msgstr "_Показване на менюто"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2690
Packit 9982d0
msgid "_Full Screen"
Packit 9982d0
msgstr "На _цял екран"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Terminal menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2695
Packit 9982d0
msgid "Read-_Only"
Packit 9982d0
msgstr "Само за _четене"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3940
Packit 9982d0
msgid "Close this window?"
Packit 9982d0
msgstr "Затваряне на този прозорец?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3940
Packit 9982d0
msgid "Close this terminal?"
Packit 9982d0
msgstr "Затваряне на терминала?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3944
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
Packit 9982d0
"the window will kill all of them."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Поне един процес в някой от подпрозорците на този прозорец още не е завършил "
Packit 9982d0
"работа. Затварянето на прозореца ще го убие."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3948
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
Packit 9982d0
"kill it."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Поне един процес в този прозорец още не е завършил работа. Затварянето на "
Packit 9982d0
"прозореца ще го убие."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3953
Packit 9982d0
msgid "C_lose Window"
Packit 9982d0
msgstr "_Затваряне на този прозорец"