Blame po/ro.po

Packit 76ec6a
# Romanian translation for gnome-system-monitor (procman)
Packit 76ec6a
# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
Packit 76ec6a
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002, 2003.
Packit 76ec6a
# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2005.
Packit 76ec6a
# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2005-2009.
Packit 76ec6a
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
Packit 76ec6a
# Pascariu Dragoș <pasdragos@yahoo.com>, 2011.
Packit 76ec6a
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
Packit 76ec6a
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
Packit 76ec6a
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit 76ec6a
"POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:24+0000\n"
Packit 76ec6a
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 19:17+0200\n"
Packit 76ec6a
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
Packit 76ec6a
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
Packit 76ec6a
"Language: ro\n"
Packit 76ec6a
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 76ec6a
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 76ec6a
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 76ec6a
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
Packit 76ec6a
"20)) ? 1 : 2);;\n"
Packit 76ec6a
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
Packit 76ec6a
"X-Project-Style: gnome\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
Packit 76ec6a
#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "Monitor de sistem"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
Packit 76ec6a
msgid "View current processes and monitor system state"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată procesele curente și monitorizează starea sistemului"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
Packit 76ec6a
"Manager;"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
Packit 76ec6a
"Manager;Sistem;Proces;Memorie;Rețea;Istoric;Utilizare;Performanță;Sarcină;"
Packit 76ec6a
"Administrator;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318
Packit 76ec6a
msgid "GNOME System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "Monitor de sistem GNOME"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Sistem;Proces;"
Packit 76ec6a
"Memorie;Rețea;Istoric;Utilizare;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
Packit 76ec6a
msgid "View and manage system resources"
Packit 76ec6a
msgstr "Vizualizează și administrează resursele de sistem"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
Packit 76ec6a
"easy-to-use interface."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Monitor Sistem este un vizualizator de procese și un monitor de sistem cu o "
Packit 76ec6a
"interfață atractivă, ușor de folosit."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor can help you find out what applications are using the "
Packit 76ec6a
"processor or the memory of your computer, can manage the running "
Packit 76ec6a
"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
Packit 76ec6a
"priority of existing processes."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Monitor Sistem vă poate ajuta la găsirea aplicațiilor ce folosesc procesorul "
Packit 76ec6a
"sau memoria calculatorului, poate administra aplicațiile ce rulează, forța "
Packit 76ec6a
"oprirea proceselor care nu răspund și schimba starea sau prioritatea "
Packit 76ec6a
"proceselor existente."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
Packit 76ec6a
"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Caracteristica graficele resurselor vă arată o vedere de ansamblu rapidă a "
Packit 76ec6a
"ceea ce se petrece cu calculatorul afișând rețeaua recentă, memoria și "
Packit 76ec6a
"utilizarea procesorului."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
Packit 76ec6a
msgid "Kill process"
Packit 76ec6a
msgstr "Omoară procesul"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Sunt necesare privilegii pentru a controla procesele celorlalți utilizatori"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Renice process"
Packit 76ec6a
msgstr "Schimbă prioritatea procesului"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Sunt necesare privilegii pentru a putea schimba prioritatea proceselor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "End _Process"
Packit 76ec6a
msgstr "Termină _procesul"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Show process properties"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată proprietățile proceselor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
Packit 76ec6a
msgid "Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Procese"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:5
Packit 76ec6a
msgid "CPU History"
Packit 76ec6a
msgstr "Istoric procesor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:6
Packit 76ec6a
msgid "Memory and Swap History"
Packit 76ec6a
msgstr "Istoric memorie și swap"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
Packit 76ec6a
msgid "Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Memorie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
Packit 76ec6a
msgid "Swap"
Packit 76ec6a
msgstr "Swap"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:9
Packit 76ec6a
msgid "Network History"
Packit 76ec6a
msgstr "Istoric rețea"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# LAG: e o etichetă pe un grafic care listează viteza cu care se primesc date de pe rețea
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
Packit 76ec6a
msgid "Receiving"
Packit 76ec6a
msgstr "Primire"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:11
Packit 76ec6a
msgid "Total Received"
Packit 76ec6a
msgstr "Primite în total"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# LAG: e o etichetă pe un grafic care listează viteza cu care se trimit date pe rețea
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
Packit 76ec6a
msgid "Sending"
Packit 76ec6a
msgstr "Trimitere"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:13
Packit 76ec6a
msgid "Total Sent"
Packit 76ec6a
msgstr "Trimise în total"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
Packit 76ec6a
msgid "Resources"
Packit 76ec6a
msgstr "Resurse"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
Packit 76ec6a
msgid "File Systems"
Packit 76ec6a
msgstr "Sisteme de fișiere"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/lsof.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Căută fișiere deschise"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/lsof.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Filter files by name"
Packit 76ec6a
msgstr "Filtrează fișierele după nume"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/lsof.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Case insensitive"
Packit 76ec6a
msgstr "Cu majuscule nesemnificative"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Căută fișiere deschise"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "Preferințe"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Help"
Packit 76ec6a
msgstr "Ajutor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:4
Packit 76ec6a
msgid "About"
Packit 76ec6a
msgstr "Despre"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:5
Packit 76ec6a
msgid "Quit"
Packit 76ec6a
msgstr "Ieșire"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:6
Packit 76ec6a
msgid "_Refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "_Reîmprospătează"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:7
Packit 76ec6a
msgid "_Active Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Procese _active"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:8
Packit 76ec6a
msgid "A_ll Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "T_oate procesele"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:9
Packit 76ec6a
msgid "M_y Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Pro_cesele mele"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:10
Packit 76ec6a
msgid "_Dependencies"
Packit 76ec6a
msgstr "_Dependențe"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:11
Packit 76ec6a
msgid "_Stop"
Packit 76ec6a
msgstr "_Oprește"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:12
Packit 76ec6a
msgid "_Continue"
Packit 76ec6a
msgstr "_Continuă"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:13
Packit 76ec6a
msgid "_End"
Packit 76ec6a
msgstr "_Sfârșit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:14
Packit 76ec6a
msgid "_Kill"
Packit 76ec6a
msgstr "_Omoară"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:15
Packit 76ec6a
msgid "_Change Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "S_chimbă prioritatea"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
Packit 76ec6a
msgid "Very High"
Packit 76ec6a
msgstr "Foarte ridicată"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
Packit 76ec6a
msgid "High"
Packit 76ec6a
msgstr "Ridicată"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
Packit 76ec6a
msgid "Normal"
Packit 76ec6a
msgstr "Normală"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
Packit 76ec6a
msgid "Low"
Packit 76ec6a
msgstr "Scăzută"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
Packit 76ec6a
msgid "Very Low"
Packit 76ec6a
msgstr "Foarte scăzută"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:21
Packit 76ec6a
msgid "Custom"
Packit 76ec6a
msgstr "Personalizată"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:22
Packit 76ec6a
msgid "_Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "_Hărți de memorie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: this means
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:24
Packit 76ec6a
msgid "Open _Files"
Packit 76ec6a
msgstr "_Fișiere deschise"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:25
Packit 76ec6a
msgid "_Properties"
Packit 76ec6a
msgstr "_Proprietăți"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/openfiles.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgid "Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Fișiere deschise"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "Preferințe monitor de sistem"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Behavior"
Packit 76ec6a
msgstr "Comportament"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "_Update interval in seconds:"
Packit 76ec6a
msgstr "Intervalul de act_ualizare în secunde:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:4
Packit 76ec6a
msgid "Enable _smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "Activează reactualizarea _lină"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:5
Packit 76ec6a
msgid "Alert before ending or _killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Avertizează înainte de _omorî sau termina procesele"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:6
Packit 76ec6a
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
Packit 76ec6a
msgstr "Împarte nivelul _de utilizare al procesorului la numărul de procesoare"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:7
Packit 76ec6a
msgid "Information Fields"
Packit 76ec6a
msgstr "Câmpuri de informații"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:8
Packit 76ec6a
msgid "Process i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "I_nformațiile despre proces afișate în listă:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:10
Packit 76ec6a
msgid "Graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "Grafice"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:11
Packit 76ec6a
#, fuzzy
Packit 76ec6a
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr "_Desenează graficul procesorului ca diagramă stivuită a zonei"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:12
Packit 76ec6a
msgid "_Show network speed in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată viteza rețelei mă_surată în biți"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:14
Packit 76ec6a
msgid "Show _all file systems"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată t_oate sistemele de fișiere"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:15
Packit 76ec6a
msgid "File system i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "I_nformații ale sistemelor de fișiere afișate în listă:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
Packit 76ec6a
msgid "_Cancel"
Packit 76ec6a
msgstr "_Anulează"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Change _Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Schimbă _prioritatea"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "_Nice value:"
Packit 76ec6a
msgstr "Valoare „_nice”:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:4
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"<small>Note: The priority of a process is given by its nice value. "
Packit 76ec6a
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</small>"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"<small>Notă:Prioritatea unui proces este dată de valoarea „nice” "
Packit 76ec6a
"asociată. O valoare „nice” scăzută corespunde unei priorități crescute.</"
Packit 76ec6a
"small>"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/application.cpp:304
Packit 76ec6a
msgid "A simple process and system monitor."
Packit 76ec6a
msgstr "Un simplu monitor de sistem și procese."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:22
Packit 76ec6a
msgid "Show the Processes tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată tabul cu procese"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Show the Resources tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată tabul cu resurse"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:32
Packit 76ec6a
msgid "Show the File Systems tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată tabul cu sistemele de fișiere"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:36
Packit 76ec6a
msgid "Show the application's version"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată versiunea aplicației"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
Packit 76ec6a
msgid "Device"
Packit 76ec6a
msgstr "Dispozitiv"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:362
Packit 76ec6a
msgid "Directory"
Packit 76ec6a
msgstr "Director"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
Packit 76ec6a
msgid "Type"
Packit 76ec6a
msgstr "Tip"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:364
Packit 76ec6a
msgid "Total"
Packit 76ec6a
msgstr "Total"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:365
Packit 76ec6a
msgid "Free"
Packit 76ec6a
msgstr "Liber"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:366
Packit 76ec6a
msgid "Available"
Packit 76ec6a
msgstr "Disponibil"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:367
Packit 76ec6a
msgid "Used"
Packit 76ec6a
msgstr "Utilizat"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: ? stands for unknown
Packit 76ec6a
#: ../src/e_date.c:156
Packit 76ec6a
msgid "?"
Packit 76ec6a
msgstr "?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/e_date.c:163
Packit 76ec6a
msgid "Today %l:%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "Azi %l:%M %p"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/e_date.c:172
Packit 76ec6a
msgid "Yesterday %l:%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "Ieri %l:%M %p"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/e_date.c:184
Packit 76ec6a
msgid "%a %l:%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%a %l:%M %p"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/e_date.c:192
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %l:%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%d %b %l:%M %p"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/e_date.c:194
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %Y"
Packit 76ec6a
msgstr "%d %b %Y"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:141
Packit 76ec6a
msgid "Fraction"
Packit 76ec6a
msgstr "Fracție"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:143
Packit 76ec6a
msgid "Percentage full for pie color pickers"
Packit 76ec6a
msgstr "Procentaj de umplere la alegerea culorii reprezentării grafice"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:150
Packit 76ec6a
msgid "Title"
Packit 76ec6a
msgstr "Titlu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:151
Packit 76ec6a
msgid "The title of the color selection dialog"
Packit 76ec6a
msgstr "Titlul dialogului de alegere a culorii"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color"
Packit 76ec6a
msgstr "Alegeți o culoare"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:158
Packit 76ec6a
msgid "Current Color"
Packit 76ec6a
msgstr "Culoare curentă"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:159
Packit 76ec6a
msgid "The selected color"
Packit 76ec6a
msgstr "Culoarea selectată"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:166
Packit 76ec6a
msgid "Type of color picker"
Packit 76ec6a
msgstr "Tipul instrumentului de alegere a culorii"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:434
Packit 76ec6a
msgid "Received invalid color data\n"
Packit 76ec6a
msgstr "S-au primit date nevalide de culoare\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:535
Packit 76ec6a
msgid "Click to set graph colors"
Packit 76ec6a
msgstr "Alegeți prin clicuri culorile graficului"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:187
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color for '%s'"
Packit 76ec6a
msgstr "Alegeți o culoare pentru „%s”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
Packit 76ec6a
msgid "CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:222
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "CPU%d"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU%d"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:374
Packit 76ec6a
msgid "translator-credits"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Dan Damian <dand@gnome.ro>\n"
Packit 76ec6a
"Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
Packit 76ec6a
"Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
Packit 76ec6a
"Adrian Gabor 
Packit 76ec6a
"Pascariu Dragoș\n"
Packit 76ec6a
"Lucian Adrian Grijincu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/load-graph.cpp:161
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u second"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u seconds"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "o secundă"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u secunde"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%u de secunde"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/load-graph.cpp:370
Packit 76ec6a
msgid "not available"
Packit 76ec6a
msgstr "indisponibil"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
Packit 76ec6a
#: ../src/load-graph.cpp:373
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (%.1f %%) din %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:118
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%d open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%d fișier deschis"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%d fișiere deschise"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%d de fișiere deschise"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:120
Packit 76ec6a
#, fuzzy, c-format
Packit 76ec6a
#| msgid "Search for open files"
Packit 76ec6a
msgid "%d matching open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d matching open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Caută fișiere deschise"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Caută fișiere deschise"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Caută fișiere deschise"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:247
Packit 76ec6a
msgid "Process"
Packit 76ec6a
msgstr "Proces"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:259
Packit 76ec6a
msgid "PID"
Packit 76ec6a
msgstr "PID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
Packit 76ec6a
msgid "Filename"
Packit 76ec6a
msgstr "Nume fișier"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory start
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:309
Packit 76ec6a
msgid "VM Start"
Packit 76ec6a
msgstr "Început VM"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory end
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:311
Packit 76ec6a
msgid "VM End"
Packit 76ec6a
msgstr "Sfârșit VM"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory syze
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:313
Packit 76ec6a
msgid "VM Size"
Packit 76ec6a
msgstr "Mărime VM"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:314
Packit 76ec6a
msgid "Flags"
Packit 76ec6a
msgstr "Indicatori"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory offset
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:316
Packit 76ec6a
msgid "VM Offset"
Packit 76ec6a
msgstr "Offset VM"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has not been modified since
Packit 76ec6a
#. it has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:319
Packit 76ec6a
msgid "Private clean"
Packit 76ec6a
msgstr "Alocată nefolosită"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has been modified since it
Packit 76ec6a
#. has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:322
Packit 76ec6a
msgid "Private dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "Alocată folosită"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has not been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:325
Packit 76ec6a
msgid "Shared clean"
Packit 76ec6a
msgstr "Partajată nefolosită"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:328
Packit 76ec6a
msgid "Shared dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "Partajată folosită"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:330
Packit 76ec6a
msgid "Inode"
Packit 76ec6a
msgstr "Inode"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:440
Packit 76ec6a
msgid "Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "Hărți de memorie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:452
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "Hărți de _memorie pentru procesul „%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:40
Packit 76ec6a
msgid "file"
Packit 76ec6a
msgstr "fișier"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:42
Packit 76ec6a
msgid "pipe"
Packit 76ec6a
msgstr "filtru"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:44
Packit 76ec6a
msgid "IPv6 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "conexiune de rețea IPv6"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:46
Packit 76ec6a
msgid "IPv4 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "conexiune de rețea IPv4"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:48
Packit 76ec6a
msgid "local socket"
Packit 76ec6a
msgstr "socket local"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:50
Packit 76ec6a
msgid "unknown type"
Packit 76ec6a
msgstr "tip necunoscut"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
Packit 76ec6a
#. a very short translation if possible, and at most
Packit 76ec6a
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:251
Packit 76ec6a
msgid "FD"
Packit 76ec6a
msgstr "FD"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:253
Packit 76ec6a
msgid "Object"
Packit 76ec6a
msgstr "Obiect"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:336
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "_Fișiere deschise de procesul „%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
Packit 76ec6a
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Mărimea și poziția ferestrei principale în forma (lățime, înălțime, poziția "
Packit 76ec6a
"x, poziția y)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Main Window should open maximized"
Packit 76ec6a
msgstr "Fereastra principală ar trebui pornită maximizat"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Show process dependencies in tree form"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată dependențele procesului în arbore"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
Packit 76ec6a
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
Packit 76ec6a
msgstr "Mod „Solaris” pentru procentajul CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
Packit 76ec6a
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
Packit 76ec6a
"mode'."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"La activare, system-monitor va opera în modul „Solaris” în care utilizarea "
Packit 76ec6a
"procesorului pentru o aplicație se împarte la numărul total de procesoare. "
Packit 76ec6a
"Altfel va opera în modul „Irix”."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
Packit 76ec6a
#, fuzzy
Packit 76ec6a
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată graficul procesorului ca diagramă stivuită a zonei"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
Packit 76ec6a
"of a line chart."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Dacă este activat, system-monitor arată graficul procesorului ca diagramă "
Packit 76ec6a
"stivuită a zonei în locul unei diagrame liniare."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
Packit 76ec6a
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "Activează/dezactivează actualizarea lină"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
Packit 76ec6a
msgid "Show warning dialog when killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Avertizează înainte de a omorât procesele"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
Packit 76ec6a
msgstr "Timp în milisecunde între actualizările listei de procese"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "Timp în milisecunde între actualizările graficelor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
Packit 76ec6a
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
Packit 76ec6a
msgstr "Specifică dacă se arată detalii despre toate sistemele de fișiere"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Whether to display information about all file systems (including types like "
Packit 76ec6a
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
Packit 76ec6a
"file systems."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Specifică dacă trebuie afișate detalii despre toate sistemele de fișiere "
Packit 76ec6a
"(inclusiv sisteme de fișiere precum „autofs” și „procfs”). Ar putea fi utilă "
Packit 76ec6a
"o listă a tuturor sistemelor de fișiere montate curent."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
Packit 76ec6a
msgstr "Timp în milisecunde între actualizările din lista dispozitivelor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
Packit 76ec6a
msgid "Determines which processes to show."
Packit 76ec6a
msgstr "Determină ce proces să arate."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
Packit 76ec6a
msgid "Saves the currently viewed tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Salvează tabul curent"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
Packit 76ec6a
msgid "CPU colors"
Packit 76ec6a
msgstr "Culori CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
Packit 76ec6a
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
Packit 76ec6a
msgstr "Fiecare intrare este în formatul (CPU#, valoare culoare hexazecimală)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
Packit 76ec6a
msgid "Default graph memory color"
Packit 76ec6a
msgstr "Culoarea implicită pentru graficul de memorie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
Packit 76ec6a
msgid "Default graph swap color"
Packit 76ec6a
msgstr "Culoarea implicită pentru graficul de swap"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
Packit 76ec6a
msgid "Default graph incoming network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "Culoarea implicită pentru traficul de rețea primit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
Packit 76ec6a
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "Culoarea implicită pentru traficul de rețea trimis"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
Packit 76ec6a
msgid "Show network traffic in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată viteza rețelei în biți"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Coloană de ordonare a listei proceselor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
Packit 76ec6a
msgid "Process view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordine de sortare a coloanelor proceselor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordine de sortare a listei proceselor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Name' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Nume”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Name' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Nume”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'User' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Utilizator”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'User' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Utilizator”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Status' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei de „Stare” a proceselor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Status' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana de „Stare” "
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Memorie virtuală”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie virtuală”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Memorie rezidentă”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie rezidentă”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Memorie ce poate fi scrisă”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie ce poate fi scrisă”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Memorie partajată”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie partajată”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Memorie Server X”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie Server X”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'CPU %' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei cu „CPU %”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „% CPU”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Timp CPU”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Timp CPU”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Started' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Aplicații pornite”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Started' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Aplicații pornite”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Nice' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei valorilor „Nice”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana valorilor „Nice”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'PID' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei cu „PID”-urile proceselor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'PID' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana cu „PID”-urile proceselor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Context de securitate SELinux”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Context de securitate SELinux”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Command Line' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei„Linie de comandă”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Linie de comandă”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Memory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Memorie”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Canal așteptare”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Canal așteptare”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Control Group' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Grup de control”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Grup de control”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Unit' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Unitate”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Unitate”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Session' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei de „Sesiune” "
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Session' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana de „Sesiune” "
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Seat' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei de „Loc” "
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana de „Loc”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Owner' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Proprietar”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Proprietar”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Priority' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Prioritate”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Prioritate”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Coloană de ordonare a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordine de sortare a listei discurilor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
Packit 76ec6a
msgid "Disk view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordine de sortare a coloanelor discurilor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Device' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Dispozitiv” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Dispozitiv” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Dosar” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Dosar” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Type' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Tip” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Tip” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Total' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Total” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Total” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Free' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Liber” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Liber” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Available' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Disponibil” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Disponibil” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Used' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Lățimea coloanei „Utilizat” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Arată la pornire coloana „Utilizat” a listei cu discuri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Coloană de ordonare hărții de memorie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordinea de sortare a hărții de memorie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Coloană de ordonare fișierelor deschise"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordine de sortare a fișierelor deschise"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/prefsdialog.cpp:171
Packit 76ec6a
msgid "Icon"
Packit 76ec6a
msgstr "Iconiță"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procactions.cpp:75
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Nu s-a putut schimba prioritatea procesului cu PID-ul %d în %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procactions.cpp:153
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Nu s-a putut omorî procesul cu PID-ul %d cu semnalul %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing single process
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:75
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "Sigur doriți să omorâți procesului selectat „%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending single process
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:80
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "Sigur doriți terminarea procesului selectat „%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:87
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Sigur doriți să omorâți procesul selectat?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Sigur doriți să omorâți cele %d procese selectate?"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Sigur doriți să omorâți cele %d de procese selectate?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:91
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Sigur doriți să terminați procesul selectat?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Sigur doriți să terminați cele %d procese selectate?"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Sigur doriți să terminați cele %d de procese selectate?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
Packit 76ec6a
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Omorând un proces puteți provoca pierderi de date, coruperea sesiunii sau "
Packit 76ec6a
"deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele ce nu se mai comportă "
Packit 76ec6a
"normal ar trebui omorâte."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:101
Packit 76ec6a
msgid "_Kill Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_Kill Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "_Omoară procesul"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "_Omoară procesele"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "_Omoară procesele"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:107
Packit 76ec6a
msgid "_End Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_End Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Termină proc_esul"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Termină proc_esele"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Termină proc_esele"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:188
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "Schimbă prioritatea procesului „%s” (PID: %u)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:191
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of the selected process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Schimbă prioritatea procesului selectat"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Schimbă prioritatea a %d procese selectate"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Schimbă prioritatea a %d de procese selectate"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:210
Packit 76ec6a
msgid "Note:"
Packit 76ec6a
msgstr "Notă:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:211
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
Packit 76ec6a
"corresponds to a higher priority."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Prioritatea unui proces este dată de valoarea „nice” asociată. O valoare "
Packit 76ec6a
"„nice” scăzută corespunde unei priorități crescute."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
Packit 76ec6a
msgid "N/A"
Packit 76ec6a
msgstr "N/A"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
Packit 76ec6a
msgid "Process Name"
Packit 76ec6a
msgstr "Nume proces"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
Packit 76ec6a
msgid "User"
Packit 76ec6a
msgstr "Utilizator"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
Packit 76ec6a
msgid "Status"
Packit 76ec6a
msgstr "Stare"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
Packit 76ec6a
msgid "Virtual Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Memorie virtuală"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
Packit 76ec6a
msgid "Resident Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Memorie rezidentă"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
Packit 76ec6a
msgid "Writable Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Memorie ce poate fi scrisă"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
Packit 76ec6a
msgid "Shared Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Memorie partajată"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
Packit 76ec6a
msgid "X Server Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Memorie Server X"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
Packit 76ec6a
msgid "CPU Time"
Packit 76ec6a
msgstr "Timp CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
Packit 76ec6a
msgid "Started"
Packit 76ec6a
msgstr "Pornit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
Packit 76ec6a
msgid "Nice"
Packit 76ec6a
msgstr "Nice"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
Packit 76ec6a
msgid "Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prioritate"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
Packit 76ec6a
msgid "ID"
Packit 76ec6a
msgstr "ID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
Packit 76ec6a
msgid "Security Context"
Packit 76ec6a
msgstr "Context de securitate"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
Packit 76ec6a
msgid "Command Line"
Packit 76ec6a
msgstr "Linie de comandă"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
Packit 76ec6a
msgid "Waiting Channel"
Packit 76ec6a
msgstr "Canal de așteptare"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
Packit 76ec6a
msgid "Control Group"
Packit 76ec6a
msgstr "Grup de control"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:199
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (PID %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (PID %u)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:340
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
msgid "% CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "% CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:351
Packit 76ec6a
msgid "Unit"
Packit 76ec6a
msgstr "Unitate"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:352
Packit 76ec6a
msgid "Session"
Packit 76ec6a
msgstr "Sesiune"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
Packit 76ec6a
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:355
Packit 76ec6a
msgid "Seat"
Packit 76ec6a
msgstr "Loc"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:356
Packit 76ec6a
msgid "Owner"
Packit 76ec6a
msgstr "Proprietar"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Running"
Packit 76ec6a
msgstr "Pornit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:31
Packit 76ec6a
msgid "Stopped"
Packit 76ec6a
msgstr "Oprit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:35
Packit 76ec6a
msgid "Zombie"
Packit 76ec6a
msgstr "Zombie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:39
Packit 76ec6a
msgid "Uninterruptible"
Packit 76ec6a
msgstr "Neîntreruptibil"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:43
Packit 76ec6a
msgid "Sleeping"
Packit 76ec6a
msgstr "Adormit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: weeks, days
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:98
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%uw%ud"
Packit 76ec6a
msgstr "%us%uz"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:102
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%ud%02uh"
Packit 76ec6a
msgstr "%uz%02uo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:106
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:109
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:164
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f KiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f KiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:165
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f MiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f MiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:166
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f GiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f GiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:167
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f TiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f TiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:168
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g kbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g kbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:169
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Mbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Mbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:170
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Gbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Gbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:171
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Tbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Tbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:186
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u bit"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u bits"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u octet"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u octeți"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%u de octeți"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:187
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u byte"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u bytes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u octet"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u octeți"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%u de octeți"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:230
Packit 76ec6a
msgid "Very High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prioritate foarte ridicată"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:232
Packit 76ec6a
msgid "High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prioritate ridicată"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:234
Packit 76ec6a
msgid "Normal Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prioritate normală"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:236
Packit 76ec6a
msgid "Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prioritate scăzută"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:238
Packit 76ec6a
msgid "Very Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prioritate foarte scăzută"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:630
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s/s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s/s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Monitor"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Monitorizare"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Edit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Editare"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_View"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Vizualizare"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Search for _Open Files"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Caută fișiere _deschise"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Quit the program"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Ieșire din program"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Stop Process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Oprește procesul"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Stop process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Oprește procesul"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Continue process if stopped"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Continuă un proces oprit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Force process to finish normally"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Forțează terminarea normală a procesului"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Force process to finish immediately"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Forțează terminarea imediată a procesului"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Change Priority…"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "S_chimbă prioritatea…"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Refresh the process list"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Reactualizează lista proceselor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Deschide hărțile de memorie asociate unui proces"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "View the files opened by a process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Vizualizează fișierele deschise de un proces"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Contents"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Conținut"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Open the manual"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Deschide manualul"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "About this application"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Despre această aplicație"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Se vor afișa relațiile de tip părinte-copil dintre procese"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show only user-owned processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Arată procesele utilizatorului"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "System"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Sistem"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid ""
Packit 76ec6a
#~ "Error\n"
Packit 76ec6a
#~ "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
Packit 76ec6a
#~ "%s"
Packit 76ec6a
#~ msgstr ""
Packit 76ec6a
#~ "Eroare\n"
Packit 76ec6a
#~ "„%s” nu este o expresie regulară validă Perl.\n"
Packit 76ec6a
#~ "%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Name contains:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Numele conține:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "S_earch results:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "R_ezultatele căutării:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid ""
Packit 76ec6a
#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
Packit 76ec6a
#~ "3 for the disks list"
Packit 76ec6a
#~ msgstr ""
Packit 76ec6a
#~ "0 pentru informațiile despre sistem, 1 pentru lista de procese, 2 pentru "
Packit 76ec6a
#~ "resurse și 3 pentru lista discurilor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Default graph CPU color"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Culoarea implicită pentru graficul procesorului"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid ""
Packit 76ec6a
#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
Packit 76ec6a
#~ "is active"
Packit 76ec6a
#~ msgstr ""
Packit 76ec6a
#~ "Specifică procesele afișate implicit. „0” pentru toate, „1” pentru ale "
Packit 76ec6a
#~ "utilizatorului, „2” pentru cele active"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window X position"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Poziția X a ferestrei principale"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window Y position"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Poziția Y a ferestrei principale"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window height"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Înălțime fereastră principală"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window width"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Lățime fereastră principală"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid ""
Packit 76ec6a
#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
Packit 76ec6a
#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
Packit 76ec6a
#~ msgstr ""
Packit 76ec6a
#~ "Terminând un proces puteți provoca pierderi de date, coruperea sesiunii "
Packit 76ec6a
#~ "sau deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele ce nu se mai "
Packit 76ec6a
#~ "comportă normal ar trebui terminate forțat."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
Packit 76ec6a
#~ msgstr ""
Packit 76ec6a
#~ "Încărcarea medie pentru ultimele 1, 5 și 15 minute: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Release %s"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Versiunea %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Kernel %s"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Kernel %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "GNOME %s"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "GNOME %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Hardware"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Hardware"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Memory:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Memorie:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Processor %d:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Procesor %d:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Processor:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Procesor:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "System Status"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Stare sistem"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Available disk space:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Spațiu disponibil pe disc:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "N/A"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "-"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Change Priority..."
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Schimbă prioritatea..."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Arată la pornire coloana argumentelor proceselor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Arată la pornire coloana cu estimarea memoriei utilizate"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Lățimea coloanei argumentelor proceselor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Lățimea coloanei de estimare a utilizării memoriei"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Solaris mode"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Mod „Solaris”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Unknown CPU model"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Model necunoscut de CPU"