Blob Blame History Raw
# Basque translation of gnome-screenshot.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the baobab package.
#
#
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Leiho zehatz baten pantaila-argazkia (zaharkitua)"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Kapturatu uneko leihoa soilik, mahaigain osoaren ordez. Gako hau zaharkitua "
"dago, eta ez da gehiago erabiliko."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Kapturaren atzerapena"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Pantailaren kaptura egiteko zain egongo den segundo kopurua."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Kapturen direktorioa"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Pantaila-argazkiak lehenetsi gisa gordeko diren direktorioa."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Gordetako azken direktorioa"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"Modu elkarreragilean pantailako argazkiak gorde diren azken direktorioa."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Sartu ertza"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Sartu leiho-kudeatzailearen ertza pantaila-argazkian"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "Sartu erakuslea"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Sartu ICC profila"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Sartu helburuko ICC profila pantailaren argazkiaren fitxategian"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Ertzaren efektua"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: "
"“shadow“ (itzala), “none“ (bat ere ez), eta “border“ (ertza)."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "Fitxategi motaren luzapen lehenetsia"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Pantaila-argazkien fitxategi motaren luzapen lehenetsia."

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "argazkia;kaptura;inprimatu;pantaila-argazkia;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
#| msgid "Save Screenshot"
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Atera pantaila osoaren argazkia"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Atera uneko leihoaren pantaila-argazkia"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOMEren pantaila-argazkia"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"GNOMEren pantaila-argazkia tresna xume bat da ordenagailuaren pantailaren "
"argazkiak egiteko. Pantaila osoa, aplikazio zehatz bat edo hautatutako area "
"laukizuzenaren argazkia sor dezake. Egindako argazkia zuzenean GNOMEren "
"arbelean kopia dezakezu, beste edozer aplikaziotan itsasteko. "

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"GNOMEren pantaila-argazkiak argazkiak egitea baimentzen dizu nahi eta "
"aplikazioa irekita ez egon: sakatu teklatuko InpPant (inprimatu pantaila) "
"tekla, eta pantaila osoaren argazkia Irudiak karpetan gordeko da. Eduki Alt "
"tekla sakatuta InpPant sakatzen duzun bitartean unean hautatutako leihoaren "
"argazkia egiteko."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Irten"

#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "“%s“ izeneko fitxategia badago lehendik “%s“ direktorioan"

#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Gainidatzi existitzen den fitxategia?"

#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik atera"

#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Errorea fitxategia sortzean. Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro."

#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "Errorea karpeta sortzean"

#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ateratako pantaila-argazkia"

#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Metodo posible guztiak huts egin dute"

#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Bidali kaptura zuzenean arbelera"

#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez"

#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez"

#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan"

#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan"

#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian"

#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "segundo ondoren"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza, atzerakoia edo bat ere ez)"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "efektua"

#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia zuzenean fitxategi honetan"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "fitxategi-izena"

#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"

#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>"

#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean "
"erabili.\n"

#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Gatazkak dituzten aukerak: --area eta --delay ezin dira aldi berean "
"erabili.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Pantaila-argazkia.png"

#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Atzera"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Kopiatu _arbelean"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gorde _karpetan:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Pantaila-argazkia_%s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Pantaila-argazkia_%s_%d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "Jaregin itzala"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "Ertza"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "Atzerakoia"

#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "Sartu _erakuslea"

#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "Sartu leihoaren _ertzak"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplikatu _efektua:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Kapturatu _mahaigain osoa"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Kapturatu uneko _leihoa"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Hautatu _area kapturatzeko"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Kapturatu _igarotakoan"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Atera pantaila-argazkia"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
msgid "Effects"
msgstr "Efektuak"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Atera _pantaila-argazkia"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"

#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Errorea laguntzako orrialdea kargatzean"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Atera pantailaren argazkia"

#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "Pantaila-argazkiari buruz"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Hautatu karpeta"

#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "Pantaila-argazkiaren programaren interfazearen fitxategia falta da.\n"
#~ "Egiaztatu 'gnome-utils'en instalazioa"

#
#~ msgid "Error while saving screenshot"
#~ msgstr "Errorea pantaila-argazkia gordetzean"