|
Packit |
1baceb |
# Basque translation of gnome-screenshot.
|
|
Packit |
1baceb |
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|
Packit |
1baceb |
# This file is distributed under the same license as the baobab package.
|
|
Packit |
1baceb |
#
|
|
Packit |
1baceb |
#
|
|
Packit |
1baceb |
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005.
|
|
Packit |
1baceb |
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
Packit |
1baceb |
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
|
Packit |
1baceb |
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
|
|
Packit |
1baceb |
msgid ""
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr ""
|
|
Packit |
1baceb |
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
|
|
Packit |
1baceb |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
Packit |
1baceb |
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit |
1baceb |
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
|
|
Packit |
1baceb |
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 14:36+0200\n"
|
|
Packit |
1baceb |
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
|
Packit |
1baceb |
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
|
Packit |
1baceb |
"Language: eu\n"
|
|
Packit |
1baceb |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
1baceb |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
1baceb |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
1baceb |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Packit |
1baceb |
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
Packit |
1baceb |
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Leiho zehatz baten pantaila-argazkia (zaharkitua)"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
|
|
Packit |
1baceb |
msgid ""
|
|
Packit |
1baceb |
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
|
|
Packit |
1baceb |
"been deprecated and it is no longer in use."
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr ""
|
|
Packit |
1baceb |
"Kapturatu uneko leihoa soilik, mahaigain osoaren ordez. Gako hau zaharkitua "
|
|
Packit |
1baceb |
"dago, eta ez da gehiago erabiliko."
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Screenshot delay"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Kapturaren atzerapena"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Pantailaren kaptura egiteko zain egongo den segundo kopurua."
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Screenshot directory"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Kapturen direktorioa"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Pantaila-argazkiak lehenetsi gisa gordeko diren direktorioa."
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Last save directory"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Gordetako azken direktorioa"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr ""
|
|
Packit |
1baceb |
"Modu elkarreragilean pantailako argazkiak gorde diren azken direktorioa."
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Include Border"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Sartu ertza"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Sartu leiho-kudeatzailearen ertza pantaila-argazkian"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Include Pointer"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Sartu erakuslea"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Include the pointer in the screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Include ICC Profile"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Sartu ICC profila"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Sartu helburuko ICC profila pantailaren argazkiaren fitxategian"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Border Effect"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Ertzaren efektua"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
|
|
Packit |
1baceb |
msgid ""
|
|
Packit |
1baceb |
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
|
|
Packit |
1baceb |
"“none”, and “border”."
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr ""
|
|
Packit |
1baceb |
"Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: "
|
|
Packit |
1baceb |
"“shadow“ (itzala), “none“ (bat ere ez), eta “border“ (ertza)."
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Default file type extension"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Fitxategi motaren luzapen lehenetsia"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "The default file type extension for screenshots."
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Pantaila-argazkien fitxategi motaren luzapen lehenetsia."
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:838
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Pantaila-argazkia"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Save images of your screen or individual windows"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "argazkia;kaptura;inprimatu;pantaila-argazkia;"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
|
|
Packit |
1baceb |
#| msgid "Save Screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "applets-screenshooter"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "applets-screenshooter"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Atera pantaila osoaren argazkia"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Atera uneko leihoaren pantaila-argazkia"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "GNOME Screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "GNOMEren pantaila-argazkia"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
|
|
Packit |
1baceb |
msgid ""
|
|
Packit |
1baceb |
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
|
|
Packit |
1baceb |
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
|
|
Packit |
1baceb |
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
|
|
Packit |
1baceb |
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
|
|
Packit |
1baceb |
"applications."
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr ""
|
|
Packit |
1baceb |
"GNOMEren pantaila-argazkia tresna xume bat da ordenagailuaren pantailaren "
|
|
Packit |
1baceb |
"argazkiak egiteko. Pantaila osoa, aplikazio zehatz bat edo hautatutako area "
|
|
Packit |
1baceb |
"laukizuzenaren argazkia sor dezake. Egindako argazkia zuzenean GNOMEren "
|
|
Packit |
1baceb |
"arbelean kopia dezakezu, beste edozer aplikaziotan itsasteko. "
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
|
|
Packit |
1baceb |
msgid ""
|
|
Packit |
1baceb |
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
|
|
Packit |
1baceb |
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
|
|
Packit |
1baceb |
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
|
|
Packit |
1baceb |
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr ""
|
|
Packit |
1baceb |
"GNOMEren pantaila-argazkiak argazkiak egitea baimentzen dizu nahi eta "
|
|
Packit |
1baceb |
"aplikazioa irekita ez egon: sakatu teklatuko InpPant (inprimatu pantaila) "
|
|
Packit |
1baceb |
"tekla, eta pantaila osoaren argazkia Irudiak karpetan gordeko da. Eduki Alt "
|
|
Packit |
1baceb |
"tekla sakatuta InpPant sakatzen duzun bitartean unean hautatutako leihoaren "
|
|
Packit |
1baceb |
"argazkia egiteko."
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-app-menu.ui:6
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Help"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Laguntza"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-app-menu.ui:10
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "About"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Honi buruz"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-app-menu.ui:14
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Quit"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Irten"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:151
|
|
Packit |
1baceb |
#, c-format
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "“%s“ izeneko fitxategia badago lehendik “%s“ direktorioan"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:158
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Overwrite existing file?"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Gainidatzi existitzen den fitxategia?"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Unable to capture a screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik atera"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:181
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr ""
|
|
Packit |
1baceb |
"Errorea fitxategia sortzean. Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro."
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:467
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Error creating file"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Errorea karpeta sortzean"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Screenshot taken"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Ateratako pantaila-argazkia"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:511
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "All possible methods failed"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Metodo posible guztiak huts egin dute"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:634
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Bidali kaptura zuzenean arbelera"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:635
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:636
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:637
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Include the window border with the screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:638
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Remove the window border from the screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:639
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Include the pointer with the screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:640
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#. translators: this is the last part of the "grab after a
|
|
Packit |
1baceb |
#. * delay of <spin button> seconds".
|
|
Packit |
1baceb |
#.
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "seconds"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "segundo ondoren"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:641
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza, atzerakoia edo bat ere ez)"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:641
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "effect"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "efektua"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:642
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Interactively set options"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:643
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Save screenshot directly to this file"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Gorde pantaila-argazkia zuzenean fitxategi honetan"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:643
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "filename"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "fitxategi-izena"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:644
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Print version information and exit"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-application.c:773
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "translator-credits"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-config.c:117
|
|
Packit |
1baceb |
msgid ""
|
|
Packit |
1baceb |
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
|
|
Packit |
1baceb |
"time.\n"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr ""
|
|
Packit |
1baceb |
"Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean "
|
|
Packit |
1baceb |
"erabili.\n"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-config.c:124
|
|
Packit |
1baceb |
msgid ""
|
|
Packit |
1baceb |
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
|
|
Packit |
1baceb |
"time.\n"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr ""
|
|
Packit |
1baceb |
"Gatazkak dituzten aukerak: --area eta --delay ezin dira aldi berean "
|
|
Packit |
1baceb |
"erabili.\n"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-dialog.c:319
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Screenshot.png"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Pantaila-argazkia.png"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-dialog.ui:7
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Save Screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-dialog.ui:17
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Back"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Atzera"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-dialog.ui:38
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "C_opy to Clipboard"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Kopiatu _arbelean"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-dialog.ui:50
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "_Save"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "_Gorde"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-dialog.ui:110
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "_Name:"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "_Izena:"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-dialog.ui:127
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Save in _folder:"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Gorde _karpetan:"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
|
|
Packit |
1baceb |
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
|
|
Packit |
1baceb |
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
|
|
Packit |
1baceb |
#. * file format (e.g. "png").
|
|
Packit |
1baceb |
#.
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
|
|
Packit |
1baceb |
#, c-format
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Screenshot from %s.%s"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Pantaila-argazkia_%s.%s"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
|
|
Packit |
1baceb |
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
|
|
Packit |
1baceb |
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
|
|
Packit |
1baceb |
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
|
|
Packit |
1baceb |
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
|
|
Packit |
1baceb |
#.
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
|
|
Packit |
1baceb |
#, c-format
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Pantaila-argazkia_%s_%d.%s"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#. Translators:
|
|
Packit |
1baceb |
#. * these are the names of the effects available which will be
|
|
Packit |
1baceb |
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
|
|
Packit |
1baceb |
#. * to chooser.
|
|
Packit |
1baceb |
#.
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "None"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Bat ere ez"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Drop shadow"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Jaregin itzala"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Border"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Ertza"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Vintage"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Atzerakoia"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#. * Include pointer *
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Include _pointer"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Sartu _erakuslea"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#. * Include window border *
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Include the window _border"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Sartu leihoaren _ertzak"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Apply _effect:"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Aplikatu _efektua:"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Grab the whole sc_reen"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Kapturatu _mahaigain osoa"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Grab the current _window"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Kapturatu uneko _leihoa"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Select _area to grab"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Hautatu _area kapturatzeko"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#. translators: this is the first part of the "grab after a
|
|
Packit |
1baceb |
#. * delay of <spin button> seconds".
|
|
Packit |
1baceb |
#.
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Grab after a _delay of"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Kapturatu _igarotakoan"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Take Screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Atera pantaila-argazkia"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Effects"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Efektuak"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "_Help"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "_Laguntza"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Take _Screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Atera _pantaila-argazkia"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "_Cancel"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "_Utzi"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#: src/screenshot-utils.c:725
|
|
Packit |
1baceb |
msgid "Error loading the help page"
|
|
Packit |
1baceb |
msgstr "Errorea laguntzako orrialdea kargatzean"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#~ msgid "Take a picture of the screen"
|
|
Packit |
1baceb |
#~ msgstr "Atera pantailaren argazkia"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#~ msgid "About Screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
#~ msgstr "Pantaila-argazkiari buruz"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#~ msgid "*"
|
|
Packit |
1baceb |
#~ msgstr "*"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#~ msgid "Select a folder"
|
|
Packit |
1baceb |
#~ msgstr "Hautatu karpeta"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
1baceb |
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
|
|
Packit |
1baceb |
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
|
|
Packit |
1baceb |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
1baceb |
#~ "Pantaila-argazkiaren programaren interfazearen fitxategia falta da.\n"
|
|
Packit |
1baceb |
#~ "Egiaztatu 'gnome-utils'en instalazioa"
|
|
Packit |
1baceb |
|
|
Packit |
1baceb |
#
|
|
Packit |
1baceb |
#~ msgid "Error while saving screenshot"
|
|
Packit |
1baceb |
#~ msgstr "Errorea pantaila-argazkia gordetzean"
|